Gemini DJ Q1300 User manual

D.J.Q1300
Stereo
Hi-Fi
Turntable
Stereo
Plato
Platine
de
tourne-disque
stereo
Operation
Manual
Menual
de
Operacion
Mode
d'emploi

Line
voltage
selection
This
turntable
is
equipped
with
a
line
voltage
selector
switch
which
allows
this
turntable
to
be
used
in
location
where
the
power
voltage
is
110V
or
220V
The
unit
has
been
preset
to
110V
before
it
is
shipped
from
factory.
If
the
voltage
is
not
set
properly
for
the
power
requirement
in
your
area,
adjust
the
selector
switch
as
follows
1)
Disconnect
the
power
cord
from
the
AC
outlet.
2)
Turn
the
turntable
platter
until
the
selectoi
switch
shown
through
the
hole
of
platter
(See
figure
1)
3)
Provide
yourself
with
a
medium-sized
screw
driver
onto
the
knob
of
selector
switch
and
slide
it
to
the
voltage
indication
correspond
ing
to
the
power
voltage
of
your
area
Note:
The
line
voltage
selector
switch
is
mounted
on
the
top
surface
of
cabinet,
and
located
underneath
the
turntable
platter
(See
figure
1)
Linea
escogedor
de
Voltaje
Este
plato
esta
eqipado
con
un
linea
escog¬
edor
de
voltaje
que
puede
usa
bajo
de
110V
o
220V
Esto
equipo
fue
preento
a
110V
antes
de
el
sale
de
fabioante.
Si
el
voltaje
mencionado
no
es
combmado
con
su
area
puede
adjusta
como
las
sigiu
lente
1)
Descombina
su
linea
por
AC
linea
2)
Pone
su
plato
hasta
el
escogedor
que
in
dicado
en
la
figura
1
3)
Previene
con
un
medio-tamano
tormllo-
marchador
en
el
palo
de
escogedor
y
lo
rebala
en
una
voltaie
adcuada
de
su
area
Nota:
La
linea
voltaje
escogedor
esta
en
la
punta
de
gabmete
v
esta
debajo
de
plato
(como
figura
I)
Choix
du
voltage:
Cette
platine
est
equipee
d'un
commutateur
de
selection
du
voltage
qui
permet
une
uti¬
lisation
avec
110V
ou
220V
L'appareil
a
ete
prealablement
regie
sur
110V
a
la
sortie
d'usine
Si
ce
voltage
ne
correspond
pas
a
celui
de
votre
region,
reglez
le
commutateur
de
la
facon
suivante
1)
Debranchez
le
hi
de
la
prise
de
courant
alternatif
2)
Tournez
le
plateau
de
la
platine
de
facon
a
ce
que
le
selecteur
apparaisse
a
travers
l
ouverture
qui
est
sur
ce
dernier
(Voir
fig
1)
3)
Equipez-vous
d'un
tournevis
de
taille
moyenne.
appliquez-le
sur
le
bouton
du
selecteur
et
faites
glisser
jusqu'a
I'apparit-
lon
du
voltage
desire
N.B.:
Le
commutateur
de
selection
du
^voltage
est
monte
sur
la
face
superieure
du
bo7tier.
sous
le
plateau
du
tourne-disque.(voir
fig.
1)
2

"A"
detail
drawing
Dibuio
detalle
dessin
detaille
A
u
hole
ayu/ero
/

II.
Controls
location
Colocacion
de
control
Emplacement
des
organes
de
controle
Oust
cover
Polvo
cub/erla
Capot
anti-poussie'e
Counterweight
Contrapeso
Contrepoids
Scale
ring
Balanza
Bague
echelonnfee
Armrest
Arma
pausa
Support
de
bras
Armlift
lever
Palo
de
arma
alzada
Levier
de
commande
du
leve-bras
Tonearm
Tonoarma
Bras
acoustigue
head
shell
Cascara
Porte-cellule
Hinge
Ass'y
A|usta
asambiea
Ensemble
charn.ere
Ep
Adaptor
Zentrierstuck
---
Adaptateur
de
Super
45-tours
Table
shaft
Mesa
dardo
_
Axe
du
plateau
MMm
Table
mat
--
Mesa
estera
Tapis
du
plateau
Strobe
Estrbbilo
Stroboscope
Speed
selector
button
_
boton
de
escogedorde
velocidad
Selecteur
de
vitesse
de
rotation
if
■
L
aWWWww".
Reject
button
boton
Rechazado
Touche
de
retour
Pitch
control
knob_
J
El
palo
de
tono
control
Bouton
de
reglage
de
la
vitesse
de
rotation
Lamp
----
Lampara
Lampe
Lamp
bottom
----
St
art
./Stop
Boton
de
poder
Bouton
de
commencement
arret
Boton
de
lampara
Bouton
de
lampe
Fig
2
Figura
2
Abb
2
4

III.
Assembly/
Adjustment
Counterweight
Attach
the
counterweight
to
the
tonearm
(see
Fig.
3).
Precise
adjustment
is
as
follows.
Adjustment
of
the
pick-up
pressure.
1)
Remove
the
stylus
cover
from
the
cartridge
stylus.
2)
Set
the
ANTI-SKATE
knob
to
"0"
3)
Set
the
cueing
lever
to
the
down
I
posit¬
ion.
4)
Release
the
arm
clamp
and
move
the
tonearm
to
the
space
between
the
arm
rest
and
the
platter,
taking
care
not
to
damage
the
stylus.
5)
Slightly
holding
the
headshell
and
attain
the
level
balance
by
turning
the
counter¬
weight
either
clockwise
or
counterclockwise.
"LEVEL
BALANCE”
means
that
the
ton¬
earm
is
parallel
to
the
record
on
the
plat¬
ter,
and
that
the
tonearm
pipe,
therefore,
should
not
tilt
toward
the
counterweight
side
or
headshell
side
(see
fig.
4).
6)
Return
the
tonearm
to
the
arm
rest
and
fasten
the
arm
clamp.
7)
Hold
the
counterweight
at
the
adjusted
position
and
turn
the
tracking
force
dial
until
the
"0”
mark
is
aligned
with
the
index
line
on
the
tonearm
shaft,
(fig.
5).
Asamblea/
Adjustacion
Contra
peso
El
Contrapeso
para
Tonoarma
adjustamiento
es
como
la
siguiente
Adjustamiento
de
traer
la
presion.
1)
Quite
la
cubierta
de
la
aguja
de
la
aguja
del
cartucha
2)
Coloque
el
boton
ANTI-SKATE
en
"0”
3)
Coloque
la
palanquita
levanta-brazo
en
la
posicion
baja
I
4)
Libere
la
grapa
del
brazo
y
mueva
el
brazo
acustico
al
espacio
entre
descasa-brazo
y
plato
giratorio.
teniendo
cuidado
de
no
daflar
la
aguja.
5)
Sostenga
ligeramente
la
cabeza
reproduct-
ora
y
logre
el
mvel
de
balance
girando
el
contrapeso
a
la
izquierda
o
derecha
"EL
NIVEL
DE
BALANCE”
sigmfica
que
el
brazo
acustico
esta
paralelo
al
disco
sobre
el
plato,
y
que
el
tubo
del
brazo
acustico,
por
lo
tanto.
no
debe
inclinarse
hacia
el
contrapeso
o
hacia
la
cebeza
reproductora
(ver
Fig.
4).
6)
regrese
el
brazo
acustico
al
descansa-
brazo
y
asegurelo
con
la
grapa
7)
Sostenga
el
contrapeso
a
la
posicion
aj-
ustada
y
gire
el
dial
de
la
fuerza
desseg-
uimi
ento
hasta
que
la
marca
"0”
este
alineado
con
la
Imeaeindice
sobre
el
eje
del
brazo
acustico.
(Fig.
5).
Assemblage/
Adjustement
Contrepoid
du
bras
Fixer
le
contrepoids
principal
au
bras
acou-
stique
Le
reglage
precis
s'effectue
comma
.suit
Ajustement
de
la
force
d'appui
1)
Enlevez
le
style
couvercle
de
cartouche
style.
2)
Mettez
ANTI-SKATE
bouton
a
"0"
y
3)
Mettez
la
directive
raquette
a
la
position
base
I
4)
Declenchez
le
bras
de
pmce
et
mouvoir
le
bras
du
ton
a
Fespace
entre
le
bras
j
de
repos
et
le
disque,
soignez
ne
pas
dommange
le
style.
5)
Tenez
doucement
la
tete
du
corps
et
at-'
temd
le
niveau
de
balance
par
tournant
le
contrepoids
Fun
dans
le
sens
des
aig¬
uilles
d'une
montre
ou
Funtre
contre
sens
des
aiguilles
d'une
montre.
‘'NIVEAU
BALANCE"
sigmfie
que
le
bras
du
ton
est
parallele
au
record
sur
le
disque,
c'es
pour
cela.
le
pipe
de
bras
du
ton
ne
doit
pas
marteler
envers
le
contrepoids
cote
ou
la
tete
du
corps
(voir
Fig.
4).
6)
Retournez
le
bras
du
ton
a
le
bras
du
repos
et
fixez
le
bras
de
pi
nee.
7)
Tenez
le
contrepoids
a
la
position
regie
et
tourne
la
force
trace
boussole
jusqu'
i
la
marque
“0"
est
degauchi
avec
le
index
ligne
sur
I'arbre
de
bras
du
ton
)
(Fig.
5),
5

Scale
ling
Anillo
balanza

Anti-skating
adjustment
Set
the
anti-skate
control
(Fig.
6)
to
a
posit¬
ion
which
corresponds
to
the
adjust
track¬
ing
force.
If
the
cartridge
tracking
force
is
grams,
the
anti-skate
control
also
be
set
to
Ajuste
del
anti-skating
(anti-patinaje)
Coloque
el
control
anti-skate
(Fig.
6)
a
la
posicion
que
corresponde
al
afuste
de
la
2
fuerza
de
seguimiento.
Si
la
fuerza
de
se-
2.
guimiento
del
cartucho
es
de
2
gramos.
El
control
anti-akate
tambien
debe
colocarse
'en
2.
Anti-skating
reglage
Mettez
anti-skate
controle
(fig.
6)
a
la
posit
ion
qui
correspond
a
reglage
de
guidage
force.
Si
le
guidage
force
de
cartouche
est
2
grammes.
Anti-skate
controle
aussi
met
a
2
.
Anti-skate
knob
Anti-patmaje
Boton
Anti-skate
Bouton
Fig
6
Figura.
6
Abb
6
7

Adjustment
of
the
platter
speed
1)
Set
the
arm
lift
lever
to
the
"up"
position.
2)
Set
the
speed
select
switch
to
‘
33
'
3)
Release
the
arm
clip
and
move
the
tonearm
toward
the
turntable
platter
the
turntable
will
start
revolving.
4)
Observe
the
appropriate
strip
of
strobe
calibra¬
tion
dots
from
the
strobe
lens
as
in
figure
7.
The
lower
strip
is
for
60Hz
power
supply,
the
upper
one
is
for
50
Hz
5)
If
the
strobe
dots
appear
to
flow
to
the
right
which
means
the
platter
is
revolving
slower
than
the
rated
speed,
turn
the
pitch
control
knob
in
"+"
direction
until
the
strobe
dots
do
appear
to
be
stationary
If
the
strobe
dots
appear
to
flow
to
the
left
which
means
the
platter
is
revolving
faster
than
the
rated
speed,
turn
the
pitch
control
knob
in
"
direction
until
the
strobe
dots
do
appear
to
be
station¬
ary.
6)
After
the
platter
speed
has
been
adjusted
correctly
return
the
tonearm
to
the
arm
rest
and
fix
the
arm
clip
Adjustamiento
de
la
velocidad
del
plato
1)
Pone
el
palo
de
arma
in
"arriba"
posicion
2)
Pone
el
essogedor
de
la
velocidad
en
"33"
3)
Solta
la
talla
de
la
arma
y
mueve
la
tonoar-
ma
cerca
del
plato
y
entonces
el
plato
compenza
d
revolverse
4)
Observa
la
tira
apropiado
de
la
punta
calibracion
por
lente
como
la
figura
7
La
tira
baja
es
para
60Hz
suplente
electrico.
y
la
tira
arriba
es
para
50Hz
5)
Si
la
punta
esta
en
derech
que
se
sign-
ifica
que
el
plato
esta
revolviendo
lemo
que
la
velocidad
del
curso;
pone
el
palo
dei
control
en
"-)
"
direccion
hasta
la
punta
esta
estacionario
Si
la
punta
esta
en
izquier
da
que
se
sigmfica
que
e
1
plato
esta
revolviendo
pronto
que
la
velocidad
del
curso,
pone
el
palo
del
control
en
"
direcci6n
hasta
la
punta
esta
estacionario
6)
Despues
d.e
adjustar
correcta
la
velocidad
del
plato,
devuelve
la
tonoarma
a
la
pausa
arma
y
lo
fiaja
Regiage
de
la
vitesse
du
plateau
1)
Placer
le
levier
de
commande
du
leve-bras
a
la
position
en
haut
2)
Choisir
la
vitesse
‘33’.
3)
Le
moteur
se
trouver
a
mis
en
route
en
leveant-
1e
bras
acoustique
de
son
support
et
en
gui-
dant
clelui-ci
au-dessus
du
sillion
d'amorce
du
disque.
4)
Surveille
la
serie
de
stries
correspondant
a
la
vitesse
(voir
fig
7)
La
bande
inferieure
est
reservee
a
une
source
de
60Hz
Celle
du
dessus
L
est
pour
une
source
de
50Hz
5)
Si
les
stries
se
deplacent
vers
la
droite-cet
a
dire
la
vitesse
est
trop
lente-tournez
le
com¬
mande
de
vitesse
de
rotation
a
la
direction
"
+”
et
Sl
les
stries
se
deplacent
vers
la
gau-
che-cet
a
dire
la
vitesse
de
rotation
est
trop
rapidetournez
le
commande
de
vitesse
de
rotation
a
la
direction
"—"
jusqu'
a
les
stries
sont
en*position
immobile
6)
Depuis
la
vitesse
de
rotation
est
corrige
place
le
bras
acoustique
a
son
support

IV.
Connection
The
phono
cables
and
ground
lead
are
attach¬
ed
to
the
rear
panel
of
the
turntable
Firmly
connect
the
gray
plug
of
the
phono
cable
to
the
left
channel
PHONO
input
jack
of
stereo
amplifier,
and
the
red
plug
to
the
right
channel
PHONO
input
|ack
Connect
the
black
ground
lead
to
the
ground
terminal
on
the
amplifier
(Fig
8).
Finally,
plug
the
power
cord
into
the
power
outlet
Since
the
auto
return
mechanism
may
be
engaged
by
vibration
during
transportation,
confirm
its
operation
before
play
Move
the
tonearm
over
to
near
the
turntable
shaft,
the
turntable
begins
to
revolve
and
the
tonearm
return
to
the
arm
rest
Combinacion
El
fono
cable
y
la
delanter
tierra
estan
a
en-
trepano
inferior
del
plato.
Combma
el
tapon
gris
del
fono
cable
al
izquier
da
del
canal
PHONO,
combma
en
stereo
sistema
amplifi-
cador.
y
el
tapOn
rojo
al
drecha
del
canal
PHONO
Combma
la
delantera
tierra
negra
a
tierra
termmada
en
amplificador
(La
figura
8
).
Por
fin
pone
la
linea
entre
salida
electrica.
porque
la
vuelta
automatica.sera
dano
dur¬
ante
transportaciOn
posible.
seguro
que
su
operaciOn
antes
de
tocar
Mueve
la
tonoarma
sobre
dardo
del
plato.
el
plato
compeza
a
revolver
y
la
tonoarma
devuelve
a
la
pausa
arma
Connexions
Les
fils
du
phono
et
le
cable
d'isolation
sont
relies
h
I'arrifere
de
la
platine.
Reliez
fermement
la
prise
grise
du
cable
phono
h
I'entree
gauche
PHONO,
de
I'amplificateur
st§reo,
et
celle
Jqui
est
rouge
h
I'entree
droite
phono.
Reliez
le
fil
noir
de
terre
h
la
borne
de
terre
de
I'amplifica-
teur
(Fig.
8)
Pour
finir,
branchez
le
fil
de
puis¬
sance
dans
sa
prise
Du
fait
que
le
systeme
de
retour
automatique
du
bras
peut
6tre
dfe-
clenche
durant
le
transport
ou
la
manipulation
de
I'appareil.
nous
vous
sugg6rons
de
verifier
son
bon
fonctionnement
avant
toute
utilisation
Tournez
le
bras
de
lecture
vers
I'axe
du
plat
eau
afin
de
d§clencher
le
mouvement
de
celui
ci
et
attendez
qu'il
revienne
automatiquement
sur
son
reposoir.
9
Fig
8
F'gura
8
Abb
8

V.
Operation
1)
Select
the
speed
for
record
to
played
by
set
the
speed
select
button.
2)
Place
a
record
on
the
turntable
platter
Place
the
45
rpm
record
adapter
over
the
turntable
shaft
when
playing
a
doughnut
style
record
which
has
a
large
diameter
center
hole
3)
Remove
the
stylus
protector
cover
and
re
-
lease
tonearm
clip
4)
Move
the
cueing
lever
to
the
up
position,
then
move
tonearm
toward
the
record
The
turntable
will
start
revolving
5)
Position
the
tonearm
above
the
first
groove
of
the
record
and
move
the
cueing
lever
to
the
down
position,
the
tonearm
will
come
down
gently
onto
the
record
surface
auto¬
matically.
6)
At
the
end
of
the
record,
the
tonearm
will
return
to
the
arm
iest
and
switch
off
the
unit
automatically.
7)
If
you
want
to
stop
the
record
while
it
is
playing
depress
the
reject
button.
The
tone¬
arm
rises
slowly
and
returns
automatically
to
the
arm
rest.
8)
Push
the
start/stop
button
when
you
want
to
stop
the
record
when
playing
and
want
to
leave
the
tonearm
at
the
playing
position.
How
to
use
manual
cueing
The
cueing
lever
is
used
when
you
want
to
momentarily
interrupt
the
tonearm
Move
the
lever
gently
to
the
"UP"
position
to
interrupt
the
playing
and
to
the
"DOWN"
position
to
resume
playing.
Keep
the
cueing
lever
in
the
down
position
when
you
are
not
using
it.
Operacion
1)
Coge
la
velocidad
que
quiere
tocar
por
boton
del
escogedor
de
la
velocidad
2)
Pone
un
disco
sobre
el
plato.
y
esscoge
en
45
rpm.
y
entonces
cuando
todo
esta
tocand,
hay
una
agujero
largo
3)
Remueve
el
palo
de
aguja
sobre
el
plato
y
solta
de
la
talla
de
la
tonoarma
4)
Mueve
el
palo
apunte
en
arriba
posicion
y
mueve
la
tonoarma
cerca
del
disco.
El
plato
compenza
a
revolviendo
5)
Pone
la
tonoarma
sobre
muesca
primera
y
mueve
el
palo
apunte
en
bajo
posicion.
la
tonoarma
sera
tocando
suave
6)
A
I
terminar
el
disco,
la
tonoarma
devolvera
a
la
pausa
arma
automatica
7*
Si
quiere
parar
el
disco
cuando
esta
tocan
do
en
el
boton
rechazado
La
tonoarma
sube
lento
y
devuelve
automatico
a
la
pau¬
sa
arma
8)
Aprete
el
boton
de
poder
cuando
quiere
ud
parar
el
disco
durante
esta
jugando
y
dejar
el
portaaguas
a
la
posicion
de
jugar.
Como
usa
la
punta
apunte
El
palo
de
la
punta
apunte
fue
usado
cuando
quiere
mterrumpir
momentaneamente
la
to
noarma
Mueve
el
palo
suave
a
"arriba"
pos¬
icion
para
mterrumpir
el
tocando
cuando
quiere.
y
pone
en
'bajo"
posicion
para
rea
sumir
el
tocando
Buarda
el
palo
de
la
punta
apunte
en
el
"bajo"
posicion
cuando
no
esta
trobajando
Fonctionnement
1)
Reglez
le
plateau
sur
la
bonne
vitesse.
2)
Placez
un
disque
sur
le
plateau.
Placez
I
adaptateur
45
tours
sur
I‘axe
du
plateau
lorsque
vous
voulez
ecouter
un
disque
avec
un
axe
large.
3)
Retirez
la
protection
du
porte-cellule
et
rel-
achez
Tattache
du
bras
de
lecture
4)
Actionnez
le
levier
de
soul&vement
afm
de
lever
le
bras.
Faites
avancer
le
bras
vers
le
disque
Le
plateau
se
met
alors
&
tourner
5)
Placez
le
bras
au-dessus
dp
premier
silfon
du
disque
et
rabaissez
le
levier
de
soul^ve-
ment
du
bras,
le
bras
de
lecture
s'abaisse
doucement
vers
la
surface
du
disque.
6
1
Lorsqu
un
disque
est
fini.
le
bras
de
lecture
revient
automatiquement
sur
son
reposoir
et
Lappareil
est
arrete
7)
Si
vous
voulez
arr&ter
le
bras
en
pleme
ecoute,
appuyez
sur
le
bouton
de
retour.
Le
bras
se
soul&ve
doucement
et
revient
automatiquement
sur
son
reposoir
8)
Presser
le
bouton
de
commencement/
arret,
quand
vous
voulez
arreter
le
disque
quand
il
s
est
en
train
de
jouer
et
vous
voulez
laisser
le
bras
du
ton
a
la
position
de
jouer.
Comment
utiliser
le
levier
de
souleve-
ment.
L
peut
etre
utilise
lorsque
vous
voulez
arreter
momentanement
le
bras
Amenez-le
doucement
a
la
position
"up"
afm
d'arreter
I'ecoute
et
rabaissez-le
pour
reprendre
celle-ci
Maintenez
le
levier
en
position
basso
lorsque
vous
ne
I'utilisez
pas
1

VI.
Hints
on
care
Cabinet
Avoid
cleaning
or
rubbing
the
cabinet
with
insecticide,
alcohol,
paint
thinner,
or
other
solvents
When
cleaning
your
unit,
please
use
a
damp
cloth
(after
having
disconnected
the
AC
line')
Apuntar
de
cuidado
Gabinate:
Enviar
de
limpiarlo
o
estregarlo
con
insectici
da.
alcohol,
pmtura
al
oleo.
o
otras
solventes
Cuando
limpia
su
equipo
favor
usar
liezo
hu
medo
[despues
de
cerra'
AC
Lmea]
Conseils
d'entretien
C
off
ret
Eviter
de
neltoyer
ou
de
frotter
le
coffret
avec
des
produits
insecticides,
des
alcools.
diluants
de
pemture.
ou
autres
dissolvants
Pour
le
nettoyage
du
coffrel,
utiliser
un
chiffon
humide
(apres
avoir
debranche
le
filld'alimentation')

VII.
Specifications
TURNTABLE
Type:
Direct
Drive
Semi-Automatic
Drive
motor:
Brushless
DC
Motor
Speed:
33-^
rpm
and
45
r
pm
Wow
and
flutter:
Less
than
0.20%
WRMS
Turntable
platter:
300mm
diameter
platter
TONEARM
Type:
Statically
balanced
s-shap
tonearm
GENERAL
Power
supply:
110V/
220V
60Hz/
50Hz
Power
consumption:
5
0W
Dimension:
41
9(W)x11
5(H)x335(D)
mm
Net
weight
:
4
iKgs
Specif
icacion
PLATO
Tipo:
Conduccion
directa
semi-automatica
Moto
Marchado:
Moto
de
corriente
continue
sin
escobillas
Veiocidad:
33->J
rpm
y
45
rpm
Wow
y
agitacion:
Bajo
que
0.20%
WHMS
Plato:
300MM
TONOARMA
Tipo:
Estaticamente
balancoado
Brazo
acustico
de
forma
S
GENERAL
Electrico:
110V/220V
60
Hz/50
Hz
Conmutador:
5
0W
Dimension:
419
(W)
x
115
(H)
x
335
(D)
mm
Peso
neto:
4.1
Kgs
Specifications
TOURNE-DISQUE
Modele:
Directe
conduire
semi-automatique
Moteur:
Moteur
C
C
sans
balai
Vitesse:
33
Y
et
45
tours
par
mmule
Frottement:
Moms
de
0
20%
WRMS
Plateau:
300
mm
de
diametre
BRAS:
Type:
Balance
statiquement
S-Forme
du
bras
de
ton
GENERAL:
Source
d'alimentation:
110V/220V
60Hz/
50Hz
Consommation:
50
W
Dimensions:
41
9(Largeur)x1
1
5(Hauteur)x335(Diametre)
mm
Poids
net:
4.1
kilos.
12
Other manuals for DJ Q1300
1
Table of contents
Other Gemini Turntable manuals

Gemini
Gemini XL-1800Q IV User manual

Gemini
Gemini TT-4000 User manual

Gemini
Gemini PT-2000 User manual

Gemini
Gemini TT-02 MKII User manual

Gemini
Gemini SA-600 User manual

Gemini
Gemini PT-2410 User manual

Gemini
Gemini TT-900 User manual

Gemini
Gemini PDT-6000 User manual

Gemini
Gemini XL-120MKII User manual

Gemini
Gemini PT-2400 User manual

Gemini
Gemini XL-500 User manual

Gemini
Gemini iTT User manual

Gemini
Gemini CDT-05 MKII User manual

Gemini
Gemini XL-400 II User manual

Gemini
Gemini XL-BD40 User manual

Gemini
Gemini XL-500 II User manual

Gemini
Gemini XL-300 User manual

Gemini
Gemini TT-1000 User manual

Gemini
Gemini XL-DD50 IV E User manual

Gemini
Gemini XL-500 ll User manual