Gemini XL-100 User manual

Page1
XL-100
BELT-DRIVE SEMI-AUTOMATIC TURNTABLE
HALBAUTOMATISCHERPLATTENSPIELERMIT
RIEMENANTRIEB
GIRADISCOSSEMIAUTOMATICOACCIONADOPOR
CORREA
TABLETOURNANTESEMI-AUTOMATIQUEENTRAINEE
PARCOURROIE
GIRADISCHISEMIAUTOMATICOACOMANDOPER
CINGHIA
MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS
English...........................................................................Page 3
Deutsch...........................................................................Page 5
Español...........................................................................Page 8
Francais...........................................................................Page 10
Italiano.............................................................................Page 13
OPERATIONSMANUAL
Bedienungsanleltung
Manualde funcionamiento
Manualdefonctionnement
Manualdelutente

Page2 Figure 1
1
2
5
22 23 24 18
912 13 11 10 14 21 7 8 6 19
16
20
15
3
4
4C
4A
4B
17

Page3
Figure 3A
Figure 3B
Figure 2

Page4
Introduction
Congratulations on purchasing a Gemini XL-100 turntable. This state of the
art turntable includes the latest features. Prior to use, we suggest that you
carefully read all the instructions.
Features
• ±6% Pitch control
• Strobe illuminator
• Soft-touch start/stop switch
• Cartridge included
Precautions
1. Read all operating instructions before using this equipment.
2. To reduce the risk of electrical shock, do not open the unit. There are NO
USER REPLACEABLE PARTS INSIDE. Please contact the Gemini
Service Department or your authorized dealer to speak to a qualified
service technician.
3. Tone Arm bearings are factory set and sealed. Any attempt at
adjustment will void the warranty.
4. Be sure that all AC power is OFF while making connections.
5. Cables should be low capacitance, shielded and of proper length. Make
sure that all plugs and jacks are tight and properly connected.
6. Always begin with the audio level faders/volume controls set at minimum
and the speaker volume control(s) set to OFF. Wait 8 to 10 seconds prior
to turning up the speaker volume to prevent the transient “POP” that
could result in speaker/crossover damage.
7. DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
8. DO NOT USE ANY SPRAY CLEANER OR LUBRICANT ON ANY
CONTROLS OR SWITCHES.
Parts Checklist
Turntable unit.................................................................................1
Dust cover hinge............................................................................2
Turntable platter.............................................................................1
45 RPM adapter...............................................................................1
Rubber mat....................................................................................1
Counter balance.............................................................................1
Dust cover......................................................................................1
Headshell.......................................................................................1
Assembly and Set-Up
NOTE: SEE FIG. 1 (PAGE 1) FOR PART NUMBERS AND
LOCATIONS.
VOLTAGE SELECTION:
Rotate the PLATTER (2) until the VOLTAGE SELECTOR (3) (located on the
TURNTABLE BASE (1)) is visible through one of the platter holes. Make
sure that the VOLTAGE SELECTOR switch is set to the correct voltage.
WARNING: If you try to operate the turntable with the incorrect voltage
setting, it can damage your turntable.
ATTACHING THE TURNTABLE BELT:
The TURNTABLE BELT (4A) comes attached to the PLATTER (2) and the
MOTOR SPINDLE (4B) but can some times detach in shipping. Rotate the
PLATTER (2) and look through the platter holes to check if belt detached. If
the belt is not wrapped tightly around the platter and the MOTOR SPINDLE,
you need to reattach it.
1. First, place a screwdriver in the center of LOCKING WASHER (4C)
around the CENTER SPINDLE (4) and gently pry the washer off.
2. Remove the platter and wrap the belt around the inner circle under the
platter. DO NOT STRETCH OUT THE BELT.
3. Replace the platter and rotate the PLATTER (2) until the MOTOR
SPINDLE (4B) is visible, then fit your fingers in hole on the top of the
PLATTER (2), feel for and grab the rubber belt and attach to the motor
spindle.
4. Replace the locking washer.
TURNTABLE INSTALLATION:
1. Put the RUBBER MAT (5) on the PLATTER (2).
2. Set the TURNTABLE BASE (1) on a flat, level surface free of vibration.
Use the turntable feet to horizontally stabilize the unit.
3. Try to place the unit as far away from the speakers as possible.
4. Keep the unit away from direct exposure to the sun, heat, moisture or
dirt.
5. Keep the unit well ventilated.
CARTRIDGE INSTALLATION: (SEE FIG. 2)
Because all cartridges have their own designs, please refer to your
particular cartridge’s instructions to insure proper installation.
1. Connect the lead wires to the cartridge terminals. For your convenience,
the terminals of most cartridges are color coded. Connect each lead wire
to the terminal of the same color.
White (L+).................Left Channel +
Blue (L-)...................Left Channel -
Red (R+)....................Right Channel +
Green (R-).................Right Channel -
2. Mount the cartridge in the HEADSHELL (6) and tighten it with the screws
included with the cartridge.
ATTENTION STANTON 680 CARTRIDGE USERS
When using a Stanton 680 or similar cartridge, where the body
is grounded to a cartridge terminal, remove the grounding strap
from the cartridge body to the cartridge ground terminal. Failure
to do this may result in excessive hum.
HEADSHELLINSTALLATION:
Insert the HEADSHELL (6) into the front of the tubular TONE ARM (7).
While holding the HEADSHELL firmly in a horizontal position, turn the
LOCKING NUT (8) counter clockwise until the HEADSHELL is locked in
place.
COUNTERWEIGHT INSTALLATION: (SEE FIG. 3A & 3B)
1. Slide the COUNTERWEIGHT (9) onto the rear of the TONE ARM (7)
with the numbered stylus gauge facing forward.
2. Twist the COUNTERWEIGHT (9) lightly counter clockwise, to screw it
onto the rear of the TONE ARM (7)
.
ADJUSTING HORIZONTAL ZERO (0) BALANCE AND
STYLUS PRESSURE:
1. Without touching the stylus tip, remove the stylus protector (if your
cartridge has a detachable one).
2. Release the ARM CLAMP (10) and lift the TONE ARM (7) off the ARM
REST (11).
3. Counter clockwise advancement of the COUNTERWEIGHT (9) will
cause the cartridge side of the TONE ARM (7) to be lowered. Clockwise
will cause the opposite. Turn the COUNTERWEIGHT clockwise or
counter clockwise as needed until the TONE ARM is balanced horizon-
tally. You can easily tell this by watching for the point where the TONE
ARM “floats” freely.
4. Place TONE ARM (7) on ARM REST (11) and lock it in place with the
ARM CLAMP (10).

Page5
L (WHITE)
R (RED)
GND (Spade Lug)
MIXEROR
RECEIVER
OUTPUTCONNECTORS
PHONOLCHANNEL
PHONORCHANNEL
GND Screw
5. With the TONE ARM (7) locked on the ARM REST (11), hold the
COUNTERWEIGHT (9) steady with one hand while rotating the STYLUS
PRESSURE RING (12) until the numeral “0” on the ring aligns with the
center line on the TONE ARM rear shaft. The horizontal zero (0) balance
should be completed.
6. Refloat the TONE ARM to ensure horizontal zero (0) balance. If zero
balance has not been maintained, repeat counterweight steps 3 - 5.
7. After adjusting the horizontal zero (0) balance, turn the balanced
COUNTERWEIGHT (7) counter clockwise until the cartridge
manufacturer’s recommend stylus pressure appears on the STYLUS
PRESSURE RING (12) where it meets the center line of the TONE ARM
(7) rear shaft.
ADJUSTING THE ANTI-SKATING CONTROL:
Set the ANTI-SKATING CONTROL (13) to the same value as the stylus
pressure.
INSTALLING THE DUSTCOVER:
1. Hold the dustcover in position, directly above the turntable, and slide the
hinge bases into the holders mounted on the rear panel.
2. Always raise the dustcover before removal.
3. Avoid opening and closing the dustcover during play. Undesirable
vibration and stylus skipping can result.
CONNECTIONS:
1. Plug the AC power plug into an appropriate outlet.
2. See Table A for proper connection of the output RCA plugs and ground
connector. Make sure that all the plugs are firmly plugged into the
appropriate jacks (phono inputs). To reduce hum, make sure the ground
lug is firmly connected to the ground screw.
TABLE A
Operating Instructions
BASIC OPERATION:
1. Place a record on the RUBBER MAT (5) which sits on the PLATTER (2).
2. Select the desired speed by sliding the SPEED SELECTOR (20) switch
to either the 33 or the 45 position.
3. Remove the stylus protector (if applicable to your cartridge).
4. Release the ARM CLAMP (10) found on the ARM REST (11).
5. Push the CUE LEVER (21) to the “UP” position and move the TONE
ARM (7) toward the record. The PLATTER (2) will start revolving, at
which point the STROBE ILLUMINATOR (24) and the SPEED INDICA-
TOR (19) (for the selected speed) will illuminate.
6. Position the tone arm over the desired groove on the record and push
the CUE LEVER (21) to the “DOWN” position. The TONE ARM (7) will
slowly lower onto the record at which time play will begin.
7. When play is over (at the end of the record), the TONE ARM (7) will raise
automatically and return the TONE ARM to the ARM REST (11). Power
to the unit will turn off automatically.
INTERRUPTING PLAY:
1. Pushing the CUE LEVER (21) to the “UP” position will cause the TONE
ARM (7) to lift stopping play.
2. Pushing the CUE LEVER (21) to the “DOWN” position will cause the
TONE ARM (7) to slowly lower onto the record at the point where play
was interrupted.
3. Pressing the REJECT (14) button will cause the TONE ARM (7) to raise
and return to the ARM REST (11) stopping play and turning the power
off.
4. Pushing the START/STOP (18) button stops the PLATTER (2) and
leaves the TONE ARM (7) at the last play position on the record.
PLAYING 45 RPM RECORDS:
1. When playing a 45 rpm record with a large center hole, first place the 45
ADAPTER (22) on the center spindle.
2. Be sure that the SPEED SELECTOR (20) switch is set to the 45 position
and the 45 SPEED INDICATOR (19) is illuminated.
ADJUSTING THE PITCH CONTROL:
1. The XL-100 is equipped with two PITCH CONTROLS (15, 16),one for
each speed.
2. When the selected speed’s PITCH CONTROL (15, 16) is positioned off
center, the pitch can vary +/- 6%.
3. The PLATTER (2) is equipped with a STROBE RPM INDICATOR STRIP
(23) and the POWER (17) switch contains a built in STROBE ILLUMINA-
TOR (24). When the PLATTER (2) is spinning, the STROBE ILLUMINA-
TOR illuminates the STROBE RPM INDICATOR STRIP. The bottom row
of dots will appear to be stationary when the speed of the platter is
exactly 33 RPM-50 Hz (230V) and the top row will appear to be station-
ary at 33 RPM-60Hz (115V).
Specifications
Turntable Section:
Type.........................................................Belt Drive Semi-AutomaticTurntable
Drive Method.....................................................................................Belt Drive
Motor.................................................................................................DC Motor
Speed..................................................................................33 1/3 or 45 RPM
Platter..................................................................................11.82"/300mm Dia.
Wow and Flutter.......................................................Less than 0.20% WRMS*
* This rating refers to the turntable assembly and platter only and excludes
effects of records, cartridges or tonearms.
Tonearm Section:
Type..................................................Statically Balanced S-Shaped Tonearm
Headshell Weight....................................................................................5.6 g
GENERAL:
Power Supply................................................................115V 60Hz/230V 50Hz
Power Consumption............................................................................5 Watts
Dimensions................................................................16.5" x 4.75" x 13.75"
420 x 120 x 350 mm
Weight..................................................................................7.75 lbs. (3.5 kg)
Specifications are subject to change without notice. The weight and
dimensions shown are approximate.

Page6
Einleitung
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini XL-100 Plattenspielers.
Dieses hochentwickelte erstklassige Gerät enthält die neuesten
Leistungsmerkmale. Vor Anwendung dieses Plattenspielers bitte alle
Anweisungen sorgfältig durchlesen.
Leistungsmerkmale
• ± 6% Tonhöhenabstimmung
• Strobelicht
• Start-/Stop-Funktionstaste
• Tonabnehmer enthalten
Vorsichtsmanahmen
1. Vor Anwendung dieses Geräts bitten alle Anweisungen sorgfältig
durchlesen.
2. Das Gerät nicht öffnen, um das Risiko elektrischen Schocks zu mindern.
Es enthält KEINE VOM ANWENDER ERSETZBAREN TEILE. Die
Wartung darf nur von befähigten Wartungstechnikern durchgeführt
werden.
3. Die Tonarmlager sind werkseingestellt und abgedichtet. Jegliche
Änderungsversuche machen die Garantie ungültig.
4. Darauf achten, da beim Anschlu die Wechseltromleistung abgeschaltet ist.
5. Nur kapazitätsarme, abgeschirmte Kabel vorschriftsmäiger Länge
benutzen. Darauf achten, da alle Stecker und Buchsen fest
angeschraubt und richtig angeschlossen sind.
6. Zu Beginn müssen die Tonpegelüberblender und Lautstärkenregler auf
Mindeststärke eingestellt und der (die) Lautstärkenregler in OFF-Position
geschaltet sein. Vor dem Lauterstellen 8 bis 10 Sekunden warten, um
den durch Einschwingung erzeugten Schroteffekt zu vermeiden, welches
zu Lautsprecher- und Frequenzweichenschaden führen könnte.
7. Dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
8. An den Reglern oder Schaltern kein Spray-Reinigungsmittel oder
Schmiermittel benutzen.
Teile-Checklist
Plattenspieler..................................................................................1
Plattenteller....................................................................................1
Gummiteller....................................................................................1
Abdeckhaube.................................................................................1
Abdeckhaubenscharnier.................................................................2
45-U/min-Adapter..........................................................................1
Balancegewicht..............................................................................1
Tonkopf..........................................................................................1
Zusammenbau und Anordnung
HINWEIS: SIEHE ABBILDUNG 1 (SEITE 1) FüR TEILENUMMERN UND
POSITIONEN.
SPANNUNGSAUSWAHL:
Den PLATTENTELLER - PLATTER (2) rotieren bis den
SPANNUNGSWAHLER - VOLTAGE SELECTOR (3) (befindet sich auf dem
PLATTENSPIELERCHASSIS - TURNTABLE BASE (1)) sichtbar ist durch
ein Loch des Plattentellers. Den SPANNUNGSWAHLER - VOLTAGE
SELECTOR (3) auf der richtigen Spannung setzen. WARNUNG: Lassen
Sie den PLATTENSPIELER rotieren mit einer falschen
Spannungseinstellung, dann kann der Plattenspieler sich beschädigen.
WIE MAN DEN PLATTENTELLERRIEMEN ANBRINGT:
Der RIEMEN - TURNTABLE BELT (4A) wird am unteren Ende des
PLATTENTELLER - PLATTER (2) und der MOTORWELLE - MOTOR
SPINDLE (4B) befestigt geliefert, kann sich manchmal aber beim Versand
lösen. Den PLATTENTELLER drehen und durch die Löcher im
Plattentellerchassis blicken, um nachzuprüfen, ob der Riemen angebracht
ist. Wenn der Riemen nicht fest um das Plattentellerchassis und die
MOTORWELLE - MOTOR SPINDLE (4B) angelegt ist, muß er neu angelegt
werden.
1. Zuerst einen Schraubenziehen in die Mitte der SICHERUNGSSCHEIBE
- LOCKING WASHER (4C) um die MITTIGE SPINDEL - CENTER
SPINDLE (4) setzen, und dann behutsam die Scheibe ablösen.
2. Das Plattentellerchassis abnehmen, und den Riemen um den inneren
Ring unter das Plattentellerchassis legen. DEN RIEMEN NICHT
DEHNEN.
3. Den PLATTENTELLER - PLATTER (2) aufsetzen und drehen, bis die
Motorwelle sichtbar ist, dann die Finger in das Loch am oberen
Plattentellerrand einführen und nach dem Gummiriemen tasten, diesen
ergreifen und dann auf der Motorwelle anbringen.
4. Sie Sicherungsscheibe wieder einsetzen.
EINBAU DES PLATTENSPIELERS:
1. Den GUMMITELLER - RUBBER MAT (5) auf den PLATTENTELLER -
PLATTER (2) legen.
2. Setzen Sie das PLATTENSPIELERCHASSIS - TURNTABLE BASE (1)
auf eine flache, ebene Fläche ohne Vibration. Es mit den
Plattentellerfüßen horizontal lagefest machen.
3. Das Gerät so weit wie möglich von den Lautsprechern entfernt
aufstellen.
4. Das Gerät von direktem Sonnenlicht, Wärme, Feuchtigkeit oder Schmutz
fernhalten.
5. Das Gerät in gut belüfteter Umgebung aufstellen.
EINBAU DES TONABNEHMERS: (SIEHE ABBILDUNG 2)
Weil alle Tonabnehmer individuell ausgeführt sind, siehe jeweilige
Anweisungen für Tonabnehmer, um richtigen Einbau sicherzustellen.
1. Die Zuleitungsdrähte an den Tonabnehmerklemmen anschlieen. Um den
Anschlu zu erleichtern, sind die meisten Tonabnehmerklemmen
farbkodiert. Die Zuleitungsdrähte an den Klemmen der jeweiligen
Farbkennzeichnung anschlieen.
Weiß (L+)...................linker Kanal +
Blau (L-)....................linker Kanal -
Rot (R+)........................rechter Kanal +
Grün (R-)....................rechter Kanal -
2. Den Tonabnehmer in den TONKOPF - HEADSHELL (6) einbauen und
mit den dem Tonabnehmer beigefügten Schrauben befestigen.
WICHTIG FÜR ALLE ANWENDER
DES STANTON 680 TONABNEHMERS
Bei Anwendung eines Stanton oder ähnlichen Tonabnehmer, wo der
Körper an einer Tonabnehmerklemme geerdet ist, den Erdungsdraht
entfernen,der vomKörper desTonabnehmerszur Erdungsklemmeführt.
Nichtbeachtung dieser Manahme kann zu übermäigem Brummen
führen.
EINBAU DES TONKOPFES:
Den TONKOPF - HEADSHELL (6) in der Vorderseite des röhrenförmigen
TONARMS - TONE ARM (7) einfügen. Beim Halten des TONKOPFES in
horizontaler Position die SICHERUNGSMUTTER - LOCKING NUT (8)
gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis der TONKOPF einrastet.
EINBAU DES BALANCEGEWICHTS:
(SIEHE ABBILDUNG 3A UND 3B)
1. Das BALANCEGEWICHT - COUNTERWEIGHT (9) auf den hinteren Teil
des TONARMS - TONE ARM (7) Schieben, wobei die numerierte
Nadeldicke nach vorne gerichtet sein muss.

Page7
2. Das BALANCEGEWICHT - COUNTERWEIGHT (9) gering im
Gegenuhrzeigersinn ziehen, um es auf den hinteren Teil des TONARMS
- TONE ARM (7) zu schrauben.
HORIZONTALER NULLPUNKTABGLEICH UND
REGULIERUNG DES AUFLAGEDRUCKS:
1. Ohne die Nadelspitze zu berühren, entfernen Sie den Nadelschutz (falls
Ihr Tonabnehmer einen abnehmbaren Nadelschutz hat).
2. Die TONARM-KLEMMSCHELLE - ARM CLAMP (10) freigeben und den
TONARM - TONE ARM (7) von der TONARMAUFLAGE - ARM REST
(11) abheben.
3. Durch das Verdrehen gegen den Uhrzeigersinn des
BALANCEGEWICHTS - COUNTERWEIGHT (9) wird die
Tonabnehmerseite des TONARMS - TONE ARM (7) gesenkt. Beim
Drehen im Uhrzeigersinn geschieht das Gegenteil. Das
BALANCEGEWICHT je nach Bedarf im oder gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis der TONARM horizontal ausbalanciert ist. Dies lässt sich
leicht feststellen, indem man die Stelle beobachtet, wo der TONARM
unbehindert “schwimmt”.
4. Den TONARM - TONE ARM (7) auf die TONARMAUFLAGE - ARM
REST (11) setzen und ihn mit der TONARM-KLEMMSCHELLE - ARM
CLAMP (10) festklemmen.
5. Indem der TONARM - TONE ARM (7) auf der TONARMAUFLAGE -
ARM REST (11) festgeklemmt ist, halten Sie das BALANCEGEWICHTS
- COUNTERWEIGHT (9) ruhig mit der Hand, während Sie den
AUFLAGEDRUCKRING - STYLUS PRESSURE RING (12) rotieren, bis
sich die Ziffer "0" auf dem Ring mit der Mittellinie an der Hinterwelle des
TONARMS ausrichtet. Der horizontale Nullpunktabgleich (0) ist nun
abgeschlossen.
6. Den TONARM erneut schwimmen lassen, um sicherzustellen, da der
horizontale Nullpunktabgleich (0) beibehalten wird. Wird er nicht
beibehalten, wiederholen Sie Schritte 3 - 5.
7. Nach dem horizontalen NULLPUNKTABGLEICH das abgeglichene
BALANCEGEWICHT - COUNTERWEIGHT (9) gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis der vom Tonabnehmerhersteller empfohlene Auflagedruck
auf dem AUFLAGEDRUCKRING - STYLUS PRESSURE RING (12)
erscheint, wo er mit der Mittellinie des TONARMS - TONE ARM (7)
zusammentrifft.
REGULIERUNG DER ANTISKATING-VORRICHTUNG:
Die ANTISKATING-VORRICHTUNG - ANTI-SKATING CONTROL (13) auf
den gleichen Wert wie den Auflagedruck einstellen.
EINBAU DER ABDECKHAUBE:
1. Halten Sie die Abdeckhaube direkt über dem Plattenteller in Position und
schieben die Scharniersockel in die Halterungen, die in die Rückwand
montiert sind.
2. Vor dem Entfernen immer die Abdeckhaube anheben.
3. Es sollte vermieden werden, die Abdeckhaube während des Spielens zu
öffnen und zu schlieen. Dies könnte zu unerwünschten Vibrationen und
Nadelspringen führen.
ANSCHLÜSSE:
1. Den Gleichstromleistungsstecker an einer geeigneten Buchse
anschlieen.
2. Siehe Tabelle A für vorschriftsmä ige Anschlüsse der Ausgangs-RCA-
Stecker und des Erdungssteckers. Achten Sie darauf, da alle Stecker
an den richtigen Buchsen fest angeschlossen sind (Phono-Eingänge).
Um Brummtöne zu vermindern, ist darauf zu achten, da die Erdungsöse
fest an der Erdungsschraube angeschlossen ist.
TABELLE A
Bedienungsanweisungen
GRUNDBETRIEB:
1. Die Platte auf den GUMMITELLER - RUBBER MAT (5) legen, die auf
dem PLATTENTELLER - PLATTER (2) sitzt.
2. Die gewünschte Drehzahl auswählen, indem Sie die DREHZAHLTASTE -
SPEED SELECTOR (20) entweder auf 33 oder 45 schieben.
3. Den Nadelschutz abnehmen (falls an Ihrem Tonabnehmer vorhanden).
4. Die TONARM-KLEMMSCHELLE - ARM CLAMP (10) an der
TONARMAUFLAGE - ARM REST (11) freigeben.
5. Den CUEING-HEBEL - CUE LEVER (21) in die “UP”-Position schieben
und den TONARM - TONE ARM (7) in Richtung Platte schieben. Der
PLATTENTELLER - PLATTER (2) wird anfangen zu drehen, woraufhin
das STROBELICHT - STROBE ILLUMINATOR (24) und die
DREHZAHLANZEIGE - SPEED INDICATOR (19) (für die ausgewählte
Drehzahl) aufleuchten wird.
6. Den Tonarm auf die gewünschte Rille der Platte Setzen und den
CUEING-HEBEL - CUE LEVER (21) in die “UP”-Position schieben. Der
TONARM - TONE ARM (7) wird sich langsam an der Stelle auf die Platte
setzen woraufhin das Spielen beginnt.
7. Bei Beendigung des Spielens (am Ende der Platte) wird der TONARM -
TONE ARM (7) automatisch angehoben und zur TONARMAUFLAGE -
ARM REST (11) zurückgeführt. Der Strom zum Gerät wird automatisch
abgeschaltet.
SPIELUNTERBRECHUNG:
1. Durch das Schieben des CUEING-HEBELS - CUE LEVER (21) in die
“UP”-Position wird der TONARM - TONE ARM (7) angehoben und
unterbricht das Spielen.
2. Das Schieben des CUEING-HEBELS - CUE LEVER (21) in die
“DOWN”-Position wird den TONARM - TONE ARM (7) langsam an der
Stelle auf die Platte setzen, wo das Spielen unterbrochen wurde.
3. Das Drücken der REJECT (14) taste wird den TONARM - TONE ARM
(7) anheben und ihn zur TONARMAUFLAGE - ARM REST (11)
zurückführen, wobei das Spielen gestoppt und der Strom abgeschaltet
wird.
4. Das Drücken der START/STOP (18) taste stoppt den PLATTENTELLER
- PLATTER (2) und lasst den TONARM - TONE ARM (7) in der letzten
Spielposition auf der Platte.
DAS SPIELEN VON 45-U/MIN-PLATTEN:
1. Wenn Sie eine 45-U/min-Platte spielen, die ein groß Mittelloch hat,
setzen Sie zunächst einen ADAPTER - 45 ADAPTER (22) auf die
Spindel.
2. Darauf achten, da die 45-U/min-DREHZAHLWÄHLTASTE - SPEED
SELECTOR (20) gedrückt ist und die 45-U/min-DREHZAHLANZEIGE -
SPEED INDICATOR (19) aufleuchtet.
REGULIERUNG DER TONHÖHENABSTIMMUNG:
1. Der XL-100 ist mit zwei TONHÖHENREGLERN - PITCH CONTROLS
(15, 16), für jede Drehzahl einen, ausgerüstet.
2. Wenn der TONHÖHENREGLER - PITCH CONTROL (15, 16) der
ausgewählten Drehzahl exzentrische eingestellt ist, kann die Tonhöhe
um +/- 6% schwanken.
3. Der PLATTENTELLER - PLATTER (2) ist mit einem STROBELICHT-U/
MIN-ANZEIGESTREIFEN - STROBE RPM INDICATOR STRIP (23)
ausgerüstet, und der NETZSCHALTER - POWER (17) enthält
eingebaute STROBELICHTER - STROBE ILLUMINATOR (24). Wenn
sich der PLATTENTELLER - PLATTER (2) dreht, erleuchten die
STROBELICHTER den STROBELICHT-U/MIN-ANZEIGESTREIFEN.
Die untere Punktereihe wird feststehend erscheinen, wenn die Drehzahl
genau 33 U/min-50 Hz (230V) ist und die obene Reihe wird bei einer
Drehzahl von 33 U/min-60 Hz (115V) feststehend erscheinen.
L ( WEIß)
R (ROT)
ERDUNG (Flachöse)
MIXERODERRECEIVER
AUSGANGS-
ANSCHLUSS
PHONO- L KANAL
PHONO-R KANAL
Erdungsschraube

Page8
Spezifikationen
PLATTENSPIELER:
Typ....................................Halbautomatischer Plattenspielermit Riemenantrieb
Antriebsmethode...........................................................................Riemenantrieb
Motor...............................................................................DC Gleichstrommotor
Drehzahl...........................................................................33 1/3 oder 45 U/min
Tonhöhenschwankungen............................................................0,20% WRMS*
* Dieser Nennwert bezieht sich nur auf die Plattenspielermontage und auf
den Plattenteller, ausschielich Auswirkungen der Platten, Tonabnehmer oder
Tonarme.
TONARM:
Typ.........................................................S-förmiger statischbalanzierter Tonarm
Tonkopfgewicht.........................................................................................5,6 g
ALLGEMEINES:
Stromversorgung........................................................115V 60Hz/230V 50Hz
Stromverbrauch........................................................................................15 W
Abmessungen............................................................420 x 120 x 350 mm
Gewicht...........................................................................................5,1 kg
Spezifikationen können ohne vorherige Anmeldung geändert werden.
Gewichtsangaben und Abmessungen sind annähernd.

Page9
Introducción
Felicitaciones por su compra de un tocadiscos Gemini XL-100. Este
tocadiscos de la más avanzada tecnología está dotado de características
ultramodernas. Antes de usarlo, le recomendamos leer cuidadosamente
todas las instrucciones.
Características
• Regulación del tono de ±6% • Iluminador estroboscópico
• Interruptor táctil de arranque/parada • Cartucho incluido
Precauciones
1. Deberán leerse todas las instrucciones de operación antes de usar el
equipo.
2. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, no abra la unidad. NO
CONTIENE PIEZAS REEMPLAZABLES POR EL USUARIO. Sírvase
comunicarse con el Departamento de Servicio Gemini o su distribuidor
autorizado y hablar con un técnico de servicio calificado.
3. Los cojinetes del brazo de fonocaptor están ajustados y sellados en
fábrica. Cualquier intento de ajuste dejará sin efecto la garantía.
4. Cerciórese de que toda la corriente CA esté APAGADA para efectuar las
conexiones.
5. Los cables deberán ser de baja capacidad, reguardados, y de apropiado
longitud. Cerciórese de que todos los enchufes y jacks estén apretados
y debidamente conectados.
6. Comience siempre con los atenuadores de nivel de audio/control de
volumen fijados en el nivel mínimo y el control de volumen de los
altoparlantes fijados en APAGADO. Espere 8 a 10 segundos antes de
aumentar el volumen de los altoparlantes para evitar el “chasquido”
transitorio que podría ocasionar daños a los altoparlantes/de cruce.
7. No deje esta unidad expuesta a lluvia o humedad.
8. No use ningun limpiador de rocío o lubricante en cuaquiera de los
controles o interruptores.
Lista de comprobación de piezas
Unidad de tocadisco.......................................................................1
Plato del tocadisco.........................................................................1
Estera de goma.............................................................................1
Tapa contra polvo..........................................................................1
Bisagra de tapa contra polvo..........................................................2
Adaptador de 45 RPM......................................................................1
Contrapeso...................................................................................1
Portafonocaptor...............................................................................1
Montaje y configuración
NOTA: VÉASE LA FIG. 1 (PÁGINA 1) PARA NÚMEROS DE PIEZA Y
UBICACIONES.
SELECCION DEL VOLTAJE:
Haga girar el PLATO - PLATTER (2) hasta que se vea el SELECTOR DE
VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR (3) (colocado en la BASE DEL
TOCADISCO - TURNTABLE BASE (1)) a través de uno de los orificios en el
plato. Cerciórese de que el SELECTOR DE VOLTAJE esté arreglado para
el voltaje correcto. ADVERTENCIA: Si trata de hacer funcionar el tocadisco
con el voltaje incorrecto, corre el riesgo de dañarlo.
ASEGURAR LA CORREA DEL TOCADISCO:
La CORREA DEL TOCADISCO - TURNTABLE BELT (4A) está asegurada
al PLATO - PLATTER (2) y al EJE DEL MOTOR - MOTOR SPINDLE (4B)
pero a veces se separa durant el envío. Haga girar el PLATO y mire por los
orificios en el plato para verificar si la correa se ha separado. Si la correa no
está bien envuelta alrededor del plato y del EJE DEL MOTOR, hace falta
asegurarla de nuevo.
1. Primero, coloque un destornillador en el centro de la ARANDELA DE
SEGURIDAD - LOCKING WASHER (4C) alrededor del EJE CENTRAL -
CENTER SPINDLE (4) y quite la arandela cuidadosamente.
2. Quite el plato y envuelva la correa alrededor del círculo interior debajo
del plato. NO HAGA EXTENDER LA CORREA.
3. Reponga el plato y haga girar el PLATO - PLATTER (2) hasta que se
vea el eje del motor; entonces, ponga los dedos en el orificio en la parte
superior del PLATO, busque y agarre la correa de caucho y asegúrela al
eje del motor.
4. Reponga la arandela de seguridad.
INSTALACION DEL TOCADISCO:
1. Coloque la ESTERA DE GOMA - RUBBER MAT (5) sobre el PLATO.
2. Ponga la BASE DEL TOCADISCO - TURNTABLE BASE (1) sobre una
superficie plana y nivelada sin vibraciones. Use las patas del tocadisco
para estabilizar la unidad en sentido horizontal.
3. Trate de colocar la unidad lo más lejos posible de los altoparlantes.
4. Mantenga la unidad alejada de la exposición directa del sol, calor,
humedad o suciedad.
5. Mantenga la unidad bien ventilada.
INSTALACIÓN DEL CARTUCHO: (VÉASE LA FIG. 2)
Debido a que todos los cartuchos son de diseño distinto, sírvase referirse a
las instrucciones de su cartucho específico, para garantizar la instalación
correcta.
1. Conecte los alambres conductores a los terminales del cartucho. Para
su conveniencia, los terminales de la mayoría de los cartuchos están
codificados por colores. Conecte cada alambre conductor al terminal del
mismo color.
Blanco (I+).............................Canal izquierdo +
Azul (I-)................................Canal izquierdo -
Rojo (D+)...............................Canal derecho +
Verde (D-)...............................Canal derecho -
2. Monte el cartucho dentro del PORTAFONOCAPTOR - HEADSHELL (6)
y apriételo con los tornillos incluidos con el cartucho.
ATENCIÓN USADORES DE LOS CARTUCHOS STANTON 680
Al usar un cartucho Stanton 680 o cartucho similar, en el cual el cuerpo
se conectado a tierra a un terminal del cartucho, quite la correa de
tierra del cuerpo del cartucho hacia el terminal de tierra del cartucho.
Al no hacer esto puede resultar en zumbido excesivo.
INSTALACIÓN DEL PORTAFONOCAPTOR:
Inserte el PORTAFONOCAPTOR - HEADSHELL (6) en la parte delantera
del BRAZO DE FONOCAPTOR tubular. Sosteniendo el
PORTAFONOCAPTOR firmemente en posición horizontal, gire la TUERCA
FIADORA - LOCKING NUT (8) hacia la izquierda hasta que el
PORTAFONOCAPTOR se haya asegurado en posición.
INSTALACIÓN DEL CONTRAPESO: (VÉASE LAS FIG. 3A Y 3B)
1. Deslice el CONTRAPESO - COUNTERWEIGHT (9) sobre la parte
posterior del BRAZO DEL FONOCAPTOR - TONE ARM (7) con la
medida de la aguja numerada hacia el frente.
2. Gire el CONTRAPESO - COUNTERWEIGHT (9) ligeramente hacia la
izquierda para enroscarlo en la parte posterior del BRAZO DE
FONOCAPTOR - TONE ARM (7).
AJUSTE DEL EQUILIBRIO CERO (0) HORIZONTAL Y
PRESIÓN DE LA AGUJA:
1. Sin tocar la punta de la aguja, quite el protector de aguja (si el de su
cartucho es removible).
2. Suelte el SUJETABRAZO - ARM CLAMP (10) y levante el BRAZO DE
FONOCAPTOR - TONE ARM (7) del DESCANSILLO - ARM REST (11).
3. Si el CONTRAPESO - COUNTERWEIGHT (9) se avanza hacia la
izquierda, se bajará el lado del cartucho del BRAZO DE FONOCAPTOR
- TONE ARM (7). Si el CONTRAPESO se avanza hacia la derecha
ocurrirá lo contrario. Gire el CONTRAPESO hacia la derecha o la
izquierda según sea necesario hasta que el BRAZO DE FONOCAPTOR

Page10
esté horizontalmente equilibrado. Ese equilibrio es fácil de determinar;
espere el punto en que el BRAZO DE FONOCAPTOR “flote” libremente.
4. Coloque el BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (7) sobre el
DESCANSILLO - ARM REST (11) y asegurelo en posición con el
SUJETABRAZO - ARM CLAMP (10).
5. Con el BRAZO FONOCAPTOR - TONE ARM (7) enganchado en el
PORTABRAZO - ARM REST (11), sostenga el CONTRAPESO -
COUNTERWEIGHT (9) en una mano y gire el ANILLO DE PRESIÓN
DEL ESTILETE - STYLUS PRESSURE RING (12) hasta que el número
“0” en el anillo se alinee con la línea central del eje trasero del BRAZO
FONOCAPTOR. El equilibrio horizontal en cero (0) deberá quedar
completo.
6. Flote de nuevo el BRAZO FONOCAPTOR para asegurarse que se haya
obtenido el equilibro horizontal en cero (0). Si no se ha mantenido este
equilibrio, repita los pasos de contrapeso 3 al 5.
7. Después de ajustar el equilibrio cero (0) horizontal, gire el
CONTRAPESO - COUNTERWEIGHT (9) equilibrado hacia la izquierda
hasta que aparezca en el ARO DE PRESIÓN DE AGUJA - STYLUS
PRESSURE RING (12) la presión de aguja recomendada del fabricante
del cartucho en el punto donde coincide con la línea central del eje
posterior del BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (7).
AJUSTE DEL CONTROL ANTIDESLIZANTE:
Fije el CONTROL ANTIDESLIZANTE - ANTI-SKATING CONTROL (13) al
mismo valor que la presión de la aguja.
INSTALACIÓN DE LA TAPA CONTRA POLVOS:
1. Sostenga la tapa contra polvos en posición directamente arriba del
tocadisco y deslice las bases de las bisagras en los portabisagras
montados en el panel posterior.
2. Siempre levante la tapa contra polvos antes de quitarla.
3. Evite abrir y cerrar la tapa contra polvos cuando el tocadisco está en
funcionamiento, ya que podría ocurrir vibración indeseable y saltos de la
aguja.
CONEXIONES:
1. Conecte el enchufe CA en un tomacorriente apropiado.
2. Véase el Cuadro A para las conexiones apropiadas de los enchufes de
salida RCA y el conector a tierra. Cerciórese de que todos los enchufes
estén firmemente conectados en los jack apropiados (entradas
fonográficas). Para reducir el zumbido, cerciórese de que la orejeta a
tierra esté firmemente conectado al tornillo de tierra.
CUADRO A
Instrucciones de operación
OPERACIÓN BÁSICA:
1. Ponga un disco sobre la ESTERA DE GOMA - RUBBER MAT (5) que
descansa sobre el PLATO - PLATTER (2).
2. Escoja la velocidad deseada deslizando el BOTÓN SELECTOR DE
VELOCIDAD - SPEED SELECTOR (20) hacia la posición 33 ó 45.
3. Quite el protector de aguja (si se aplica a su cartucho).
4. Suelte el SUJETABRAZO - ARM CLAMP (10) que se encuentra en el
DESCANSILLO - ARM REST (11).
5. Ponga la PALANCA DE CONTROL - CUE LEVER (21) en la posición
“UP” (Arriba) y mueva el BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (7)
hacia el disco. El PLATO - PLATTER (2) empezará a girar en cuyo
momento se encenderán EL ILUMINADOR ESTROBOSCÓPICO -
STROBE ILLUMINATOR (24) y el INDICADOR DE VELOCIDAD -
SPEED INDICATOR (19) (para la velocidad seleccionada).
6. Posicione el BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (7) por encima
de la ranura deseada del disco y oprima la PALANCA DE INDICACION -
CUE LEVER (21) a la posición de “ABAJO”. El BRAZO DE
FONOCAPTOR se bajará lentamente sobre el disco y la musica
empezará.
7. Una vez que haya terminado de reproducir (al final del disco), el BRAZO
DE FONOCAPTOR - TONE ARM (7) se levantará automáticamente y
regresará al DESCANSILLO - ARM REST (11). La energía del aparato
se apagará automáticamente.
INTERRUPCIÓN DE LA REPRODUCCIÓN:
1. Oprimiendo la PALANCA DE INDICACION - CUE LEVER (21) a la
posición de “ARRIBA”, causara que el BRAZO DE FONOCAPTOR -
TONE ARM (7) se levane y se detengá la reproducción.
2. Oprimiendo la PALANCA DE INDICACION - CUE LEVER (21) a la
posición de “ABAJO” causara que el BRAZO DE FONOCAPTOR -
TONE ARM (7) se baje lentamente sobre el disco en el lugar donde se
interrumpió la reproducción.
3. El hecho de apretar el BOTÓN DE RECHAZO - REJECT (14) hará subir
el BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (7) y lo regresará al
DESCANSILLO - ARM REST (11) parando la reproducción y apagando
la energía.
4. El hecho de apretar el BOTÓN DE MARCHA/PARADA - START/STOP
(18) parará el PLATO - PLATTER (2) y dejará el BRAZO DE
FONOCAPTOR - TONE ARM (7) en la última posición de reproducción
en el disco.
REPRODUCCIÓN DE DISCOS DE 45 RPM:
1. Para reproducir un disco de 45 rpm con un agujero central más grande,
ponga primero el ADAPTADOR DE 45 - 45 ADAPTER (22) en el huso
central.
2. Cerciórese de que se haya oprimido el BOTÓN SELECTOR DE
VELOCIDAD - SPEED SELECTOR (20) y que esté iluminado el
INDICADOR DE VELOCIDAD - SPEED INDICATOR (19) 45.
AJUSTE DEL CONTROL DE TONO:
1. El aparato XL-100 está dotado de dos CONTROLES DE TONO - PITCH
CONTROLS (15, 16), uno para cada velocidad.
2. Cuando el CONTROL DE TONO - PITCH CONTROL (15, 16) de la
velocidad seleccionada esté descentrado, el tono puede variar de +/-6%.
3. El PLATO - PLATTER (2) está dotado de una TIRA INDICADORA DE
RPM ESTROBOSCÓPICA - STROBE RPM INDICATOR STRIP (23) y el
INTERRUPTOR DE ENERGÍA - POWER (17) contiene LUCES
ESTROBOSCÓPICAS - STROBE ILLUMINATOR (24) incorporadas.
Cuando el PLATO - PLATTER (2) gira, las LUCES ESTROBOSCÓPICAS
iluminan la TIRA INDICADORA DE RPM ESTROBOSCÓPICA. La fila
inferior de puntos parecerá estar estacionaria cuando la velocidad del
plato sea exactamente 33 RPM-50 Hz (230V) . La fila superior parecerá
estar estacionaria a 33 RPM-60 Hz (115V).
Especificaciones
SECCIÓN DE TOCADISCO:
Tipo....................Tocadisco semiautomático de transmisión por correa
Métodode transmisión.....................................................Transmisiónpor correa
Motor.....................................................................................................Motor DC
Velocidad...................................................................................33 1/3ó 45RPM
Gimoteo y tremolación..............................................................0,20% WRMS*
*Este valor se refiere al conjunto de tocadisco y plato solamente, y excluye
los efectos de los discos, cartuchos o brazos de fonocaptor.
SECCIÓN DE BRAZO DE FONOCAPTOR:
Tipo.........................................................Brazo en S equilibrado estáticamente
Peso del portafonocaptor........................................................................5.6 g
GENERALIDADES:
Fuente de alimentación..................................................115V 60Hz/230V 50Hz
Consumode energía.............................................................................15vatios
Dimensiones....................................................................420 x 120 x 350 mm
Peso.................................................................................................5,1 kg
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. El peso y las
dimensiones indicados son aproximaciones.
I(BLANCO)
D (ROJO)
TIERRA (Orejeta de paleta)
MEZCLADORO RECEPTOR
CONECTORESDE SALIDA ICANALDEL FONÓGRAFO
DCANAL DELFONÓGRAFO
TornillodeTIERRA

Page11
Introduction
Nos félicitations à l’occasion de votre achat cette table-tournante Gemini
XL-100. Ce table-tournante très moderne inclut les caractéristiques
technologiques les plus récentes. Avant de l’employer, lisez attentivement
toutes les instructions.
Caractéristiques
• Commande de la hauteur tonale ±6%
• Source lumineuse stroboscopique
• Commutateur marche/arrêt
• Cartouche incluse
Précautions
1. Il est important de lire toutes les instructions de fonctionnement doivent
être lues avant de vous servir de cet appareil.
2. Pour réduire le risque de chocs électriques, prière de ne pas ouvrir
l'appareil. Il ne contient pas DE PIÈCES À REMPLACER PAR
L'UTILISATEUR À L'INTÉRIEUR. Prière de contacter le Service
technique de Gemini ou votre concessionnaire homologué pour parler à
un technicien homologué.
3. Les roulements du bras de lecture ont été ajustés et scellés à l’usine.
Toute tentative d’ajustement ou de réglage annulera la garantie.
4. Avant de faire les branchements, vérifiez que l’appareil n’est pas sous
tension.
5. Le câblage doit avoir une faible capacité; il doit être blindé et avoir la
bonne longueur. Tous les jacks et fiches doivent être bien serrés et
convenablement branchés.
6. Commencez toujours en ayant les commandes des régleurs du niveau
acoustique/volume réglées sur minimum et la (les) commande(s) du
volume des haut-parleurs sur OFF (arrêt). Attendez 8 à 10 secondes
avant d’accroître le volume des haut-parleurs pour prévenir le “bruit”
transitoire qui pourrait endommager des haut-parleurs.
7. Protégez cet appareil contre la pluie et l’humidité.
8. N’utilisez aucun produit de nettoyage ou lubrifiant pulvérisé sur les
commandes ou interrupteurs.
Liste des pièces
Table-tournante.............................................................................1
Plateau du table-tournante............................................................1
Tapis en caoutchouc.....................................................................1
Couvercle anti-poussière..............................................................1
Articulation du couvercle anti-poussière........................................2
Adaptateur 45 RPM........................................................................1
Contrepoids...................................................................................1
Coquille pour aiguille.....................................................................1
Montage et configuration
NOTA: VOIR LA FIGURE 1 (PAGE 1) POUR LES NUMEROS DES PIECES
ET LES EMPLACEMENTS.
SELECTION DE LA TENSION:
Faites tourner le PLATEAU - PLATTER (2) jusqu’à ce que le SELECTEUR
DE LA TENSION - VOLTAGE SELECTOR (3) (situé sur l’EMBASE DE LA
TABLE TOURNANTE (1)) soit visible à travers un des orifices du plateau.
Assurez-vous que le SELECTEUR DE LA TENSION occupe le réglage de
tension correct. AVERTISSEMENT: Si vous essayez de faire fonctionner la
table tournante avec une tension incorrecte, vous risquez d’endommager
votre table tournante.
ATTACHER LA COURROIE DE LA PLATINE VINYLE:
La COURROIE DE LA PLATINE VINYLE - TURNTABLE BELT (4A) est
généralement attachée au PLATEAU - PLATTER (2) et à L’ARBRE
MOTEUR - MOTOR SPINDLE (4B) mais parfois elle peut se détacher
durant le transport. Faites tourner le PLATEAU - PLATTER (2) et regardez à
travers les trous dans le plateau pour voir si la courroie est détachée. Si la
courroie n’est pas bien en place autour du plateau et de l’ARBRE DU
MOTEUR - MOTOR SPINDLE (4B), vous devez l’attacher de nouveau.
1. Placez d’abord un tournevis au centre de la RONDELLE DE
VERROUILLAGE - LOCKING WASHER (4C) située autour de l’ARBRE
CENTRAL - CENTER SPINDLE (4) et enlevez la rondelle tout
doucement.
2. Enlevez le plateau et enveloppez la courroie autour du cercle intérieur du
plateau. N’ETIREZ PAS LA COURROIE.
3. Remettez le plateau en place et faites tourner le PLATEAU - PLATTER
(2) jusqu’à ce que L’ARBRE MOTEUR - MOTOR SPINDLE (4B) soit
visible; puis, à travers les trous du plateau, attrapez la courroie et placez
la autour de l’axe moteur.
4. Remettez la rondelle de verrouillage en place.
INSTALLATION DE LA TABLE TOURNANTE:
1. Placez le TAPIS EN CAOUTCHOUC - RUBBER MAT (5) sur le PLA-
TEAU - PLATTER (2).
2. Placez l’EMBASE DE LA TABLE TOURNANTE (1) sur une surface plate
et équilibrée sans vibrations. Utilisez les pieds pour stabiliser l’appareil
horizontalement.
3. Essayez de placer l’appareil aussi loin que possible des hauts-parleurs.
4. Protégez l’appareil contre les rayons directs du soleil, la chaleur,
l’humidité et les saletés.
5. Assurez une bonne ventilation pour l’appareil.
INSTALLATION DE LA CARTOUCHE:
(VOIR LA FIGURE 2)
Etant donné que toutes les cartouches ont leurs propres particularités,
consultez les instructions de votre cartouche pour vous assurer d’une bonne
installation.
1. Branchez les fils aux bornes de la cartouche. Pour vous faciliter la tâche,
les bornes de la plupart des cartouches sont codées par couleurs.
Branchez chaque fil à la borne de la même couleur.
Blanc (L+)..............................Canal gauche +
Bleu (L-)..................................Canal gauche -
Rouge (R+)..................................Canal droit +
Vert (R-)........................................Canal droit -
2. Installez la cartouche dans LA COQUILLE - HEADSHELL (6) et serrez-
la bien avec les vis fournies avec la cartouche.
ATTENTION AUX UTILISATEURS DE LA
CARTOUCHE STANTON 680
Lorsque vous utilisez une cartouche Stanton 680 ou semblable, pour
laquellele corpsest misà lamasse àunebornedela cartouche,enlevez
la liaison de mise à la masse du corps de la cartouche allant à la borne
de mise à la masse de la cartouche. Un RONFLEMENT excessif se
produira si vous ne le faites pas.
INSTALLATION DE LA COQUILLE:
Introduisez LA COQUILLE - HEADSHELL (6) sur le devant du BRAS DE
LECTURE - TONE ARM (7) tubulaire. Tout en tenant LA COQUILLE
fermement dans la position horizontale, tournez l’ECROU DE BLOCAGE -
LOCKING NUT (8) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que LA COQUILLE
soit verrouillée en place.

Page12
INSTALLATION DU CONTREPOIDS:
(VOIR LES FIGURES 3A ET 3B)
1. Glissez le CONTREPOIDS - COUNTERWEIGHT (9) sur l’extrémité
arrière du BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7), la jauge de l’aiguille
numérotée étant tournée vers l’avant.
2. Tournez le CONTREPOIDS - COUNTERWEIGHT (9) légèrement dans le
sens antihoraire pour le visser sur l'extrémité arrière du BRAS DE
LECTURE - TONE ARM (7).
REGLAGE DE L’EQUILIBRE ZERO (0) HORIZONTAL ET
DE LA PRESSION DE L’AIGUILLE:
1. Sans toucher la pointe de l’aiguille, enlevez la protection de l’aiguille (si
celle de votre cartouche est détachable).
2. Desserrez le SERRE-BRAS - ARM CLAMP (10) et soulevez le BRAS
DE LECTURE - TONE ARM (7) du PORTE-BRAS - ARM REST (11).
3. L’avancement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre du
CONTREPOIDS - COUNTERWEIGHT (9) produira la descente de la
cellule de lecture montée sur le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7).
L’avancement dans le sens horaire des aiguilles d’une montre produira
l’opposé. Tournez le CONTREPOIDS dans le sens horaire ou dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre selon le besoin, jusqu’à ce que
le BRAS DE LECTURE soit équilibré horizontalement. Ce moment se
produit, et vous le verrez facilement, lorsque le BRAS DE LECTURE
“flotte” librement.
4. Placez le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) sur le PORTE-BRAS -
ARM REST (11) bloquez-le en place avec le SERRE-BRAS - ARM
CLAMP (10).
5. Le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) étant verrouillé sur le PORTE-
BRAS - ARM REST (11), stabilisez le CONTREPOIDS - COUNTER-
WEIGHT (9) avec une main tout en tournant l'ANNEAU DE PRESSION
DE L'AIGUILLE - STYLUS PRESSURE RING (12) jusqu'à ce que le
numéro "0" sur l'anneau s'aligne avec la ligne médiane sur l'arbre arrière
du BRAS DE LECTURE. L'équilibre zéro horizontal (0) devrait être
complété.
6. Faites flotter le BRAS DE LECTURE de nouveau pour vous assurer de
l'équilibre zéro horizontal (0). Si l'équilibre zéro n'est pas maintenu,
répétez les étapes 3-5 du contrepoids.
7. Après le réglage de l’équilibre zéro (0) horizontal, tournez le
CONTREPOIDS - COUNTERWEIGHT (9) équilibré dans le sens inverse
des aguilles d’une montre jusqu’à ce que la pression de l’aiguille
recommandée par le fabricant de la cellule de lecture apparaisse sur la
BAGUE DE PRESSION DE L’AIGUILLE - STYLUS PRESSURE RING
(12) là où elle rencontre la ligne médiane de l’arbre arrière du BRAS DE
LECTURE - TONE ARM (7).
REGLAGE DE LA COMMANDE ANTI-DERAPAGE:
Mettez la COMMANDE ANTI-DERAPAGE - ANTI-SKATING CONTROL (13)
à la même valeur que celle de la pression de l’aiguille.
INSTALLATION DU COUVERCLE ANTI-POUSSIERE:
1. Tenez le couvercle anti-poussière en position, directement au-dessus du
table-tournante, et glissez les bases des articulations dans les porte-
articulations se trouvant sur le panneau arrière.
2. Soulevez toujours le couvercle anti-poussière avant son enlèvement.
3. N’ouvrez et ne fermez pas le couvercle durant le fonctionnement du
tourne-disque. Ceci pourrait produire des vibrations indésirées et le
dérapage de l’aiguille.
CONNEXIONS:
1. Branchez la fiche à courant alternatif à une prise adéquate.
2. Voir la Table A pour les connexions correctes des fiches RCA de sortie
et du connecteur de mise à la terre. Assurez-vous que toutes les fiches
sont solidement raccordées dans les jacks corrects (entrées phono).
Pour réduire le ronronnement, assurez-vous que l'oreille de mise à la
terre se branche solidement à la vis de mise à la terre.
TABLEAU A
Mode d’emploi
FONCTIONNEMENT DE BASE:
1. Placez un disque sur le TAPIS EN CAOUTCHOUC - RUBBER MAT (5)
se trouvant sur le PLATEAU - PLATTER (2).
2. Choisissez la vitesse désirée en glissant le SELECTEUR DE VITESSE -
SPEED SELECTOR (20) sur la position 33 ou 45.
3. Enlevez la protection de l’aiguille (si elle fait partie de votre cartouche).
4. Libérez le SERRE-BRAS - ARM CLAMP (10) qui se trouve sur le
PORTE-BRAS - ARM REST (11).
5. Poussez le LEVIER DE COMMANDE - CUE LEVER (21) vers la position
“UP” (haut) et déplacez le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) vers le
disque. Le PLATEAU - PLATTER (2) commencera à tourner à ce
moment, la source LUMINEUSE STROBOSCOPIQUE - STROBE
ILLUMINATOR (24) et l’INDICATEUR DE VITESSE - SPEED INDICA-
TOR (19) (pour la vitesse choisie) s’allumera.
6. Positionnez le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) par-dessus la
rainure désirée du disque poussez le LEVIER DE COMMANDE - CUE
LEVER (21) vers la position “DOWN” (bas). Le BRAS DE LECTURE
descendra lentement et déposera l’aiguille sur le disque et la reproduc-
tion commencera.
7. A la fin de l’enregistrement, le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7)
montera automatiquement et retournera ce dernier au PORTE-BRAS -
ARM REST (11). L’appareil sera mis hors tension automatiquement.
MARCHE INTERROMPUE:
1. Lorsque vous poussez le LEVIER DE COMMANDE - CUE LEVER (21)
vers la position “UP” (haut), le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7)
montera et arrêtera l’audio.
2. Lorsque vous poussez le LEVIER DE COMMANDE - CUE LEVER (21)
vers la position “DOWN” (bas), le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7)
descendra lentement et déposera l’aiguille sur le disque au point où
l’audio avait été interrompue.
3. Lorsque vous appuyez sur le BOUTON REFUS - REJECT (14), le BRAS
DE LECTURE - TONE ARM (7) montera et retournera au PORTE-BRAS
- ARM REST (11) ce qui arrêtera le tourne-disque et le mettra hors
tension.
4. Lorsque vous appuyez sur le BOUTON MARCHE/ARRET - START/
STOP (18), le PLATEAU - PLATTER (2) sera mis au repos et laissera le
BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) à la dernière position de jeu sur le
disque.
DISQUES DE 45 T/MN:
1. Lorsque vous jouez un disque de 45 t/mn avec un grand trou au centre,
placez d’abord l’ADAPTATEUR 45 - 45 ADAPTER (22) sur l’axe central.
2. Assurez-vous d’appuyer sur le SELECTEUR DE VITESSE - SPEED
SELECTOR (20) 45 et que l’INDICATEUR DE VITESSE 45 - SPEED
INDICATOR (19) est allumé.
D. REGLAGE DE LA COMMANDE DE LA HAUTEUR
TONALE
1. L’appareil XL-100 est doté de deux COMMANDES DE LA HAUTEUR
TONALE - PITCH CONTROLS (15, 16), une pour chaque vitesse.
2. Lorsque la COMMANDE DE LA HAUTEUR TONALE - PITCH CON-
TROL (15, 16) pour la vitesse choisie n’occupe pas la position centrale,
la hauteur tonale peut varier de +/-6%.
L (BLANC)
R(ROUGE)
Masse (Oeillet)
MELANGEUROU
RECEPTEUR
CONNECTEURSDESORTIE
LCANAL PHONO
RCANAL PHONO
Vis de mise à la masse

Page13
3. Le PLATEAU - PLATTER (2) est équipé d’une BANDE INDICATRICE
RPM - STROBE RPM INDICATOR STRIP (23) et l’INTERRUPTEUR DE
MISE SOUS TENSION - POWER (17) incorpore des LUMIERES
STROBOSCOPIQUES - STROBE ILLUMINATOR (24). Lorsque le
PLATEAU - PLATTER (2) tourne, les LUMIERES allumeront la BANDE
INDICATRICE RPM. La rangée de points inférieure apparaîtra comme
étant stationnaire lorsque la vitesse du plateau est exactement 33 t/mn-
50 Hz (230V) . La rangée supérieure apparaîtra comme stationnaire à 33
t/mn-60 Hz (115V).
Specifications
PARTIE DU TABLE-TOURNANTE:
Type....................Table-tournantesemi-automatique àtransmission parcourroie
Méthodede transmission...........................................Transmission parcourroie
Moteur.......................................................................................Moteur DC
Vitesse.............................................................................33 1/3 ou 45 t/mn
Pleurage et scintillement......................................................0,20% WRMS*
*Cette valeur ne correspond qu’au tourne-disque et au plateau, à l’exclusion
des effets produits par les disques, les cartouches ou les bras de lectures.
PARTIE DU BRAS DE LECTURE:
Type...............................................................Bras en S à équilibrage statique
Poids de la coquille................................................................................5,6 g
GENERALITES:
Alimentation électrique.................................................115V 60Hz/230 V 50 Hz
Consommation..........................................................................................15 W
Dimensions......................................................................420 x 120 x 350 mm
Poids.................................................................................................5,1 kg
Les spécifications peuvent changer sans préavis. Le poids et les dimen-
sions indiqués sont approximatifs.

Page14
Introduzione
Complimenti per l’acquisto di questo giradischi Gemini XL-100. Questo
giradischi d’avanguardia ha incorporato i componenti più recenti. Prima
dell’uso leggere attentamente queste istruzioni per poter utilizzare il
giradischi in modo corretto.
Caratteristiche principali
• Controllo pitch ±6%
• Spia stroboscopio
• Interruttore soft-touch start/stop
• Cartuccia inclusa
Precauzioni
1. Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare il giradischi.
2. Per evitare scosse elettriche non aprire l’unità. INTERNAMENTE NON
CI SONO COMPONENTI SOSTITUIBILI DALL’UTENTE. Per le
riparazioni rivolgersi al Reparto assistenza della Gemini o al rivenditore
autorizzato e consultare un tecnico qualificato.
3. I cuscinetti del braccio sono montati e sigillati dalla fabbrica. Qualsiasi
tentativo di regolazione invaliderà la garanzia.
4. Non inserire la spina prima, di effettuare i collegamenti.
5. I cavi dovrebbero essere a bassa capacità, schermati e di lunghezza
adeguata. Accertarsi che tutte le spine e i jack siano ben fissati e
correttamente collegati.
6. Iniziare sempre con i controlli del livello del volume/fader impostati al
minimo e il controllo/i del volume dell’altoparlante su OFF. Attendere 8/
10 secondi prima di alzare il volume dell’altoparlante per evitare “POP”
transitori che potrebbero causare un danno al crossover/altoparlante.
7. Evitare di esporre l’unità alla pioggia o all’umidità.
8. Non usare detergenti spray o lubrificanti su qualsiasi comando e
interruttore.
Lista dei componenti
Unità giradischi..............................................................................1
Piatto portadisco............................................................................1
Tappetino di gomma......................................................................1
Cappa.....................................................................................................1
Perni parapolvere..........................................................................2
Adattatore 45 giri..........................................................................1
Contrappeso...................................................................................1
Fonorivelatore................................................................................1
Montaggio e regolazione
NOTA: VEDERE FIG. 1 (PAGINA 1) PER I NUMERI DEI COMPONENTI E
LA DISPOSIZIONE.
SELEZIONEVOLTAGGIO:
Far ruotare il PIATTO PORTADISCHI - PLATTER (2) finchè si vede il
SELETTORE VOLTAGGIO - VOLTAGE SELECTOR (3) (collocato nella
BASE DEL GIRADISCHI - TURNTABLE BASE (1)) attraverso i fori del
piatto. Regolare il SELETTORE VOLTAGGIO nel voltaggio corretto.
AVVERTENZA : Se si tenta di far funzionare il giradischi con il voltaggio
scorretto, il giradischi potrà dannegiarsi.
CONNESSIONE DELLA CINGHIA DEL GIRADISCHI:
(VEDI FIG. 2)
La CINGHIA DEL GIRADISCHI -TURNTABLE BELT (4A) viene fornita
attaccata al PIATTO - PLATTER (2) e all’ALBERO DEL MOTORE - MOTOR
SPINDLE (4B) ma a volte potrebbe essersi staccata durante la spedizione.
Far ruotare il PIATTO PORTADISCHI - PLATTER (2) e controllare attraverso
i fori che la cinghia non si sia staccata. Se non è avvolta strettamente
attorno al piatto e all’ALBERO DEL MOTORE, è necessario riattaccarla.
1. Prima di tutto staccare delicatamente la RONDELLA DI SICUREZZA -
LOCKING WASHER (4C) con la punta di un cacciavite inserita al centro
della rondella stessa e attorno all’ASSE CENTRALE - CENTER
SPINDLE (4).
2. Togliere il piatto portadischi e avvolgere la cintura attorno al cerchio
interno sotto il piatto stesso. NON TENDERE LA CINGHIA.
3. Rimontare e far ruotare il PIATTO PORTADISCHI - PLATTER (2) finché
l’albero del motore è visibile, poi inserire le dita nel foro sopra il PIATTO
PORTADISCHI, afferrare la cinghia di gomma e attaccarla all’albero del
motore.
4. Rimontare la rondella di sicurezza.
INSTALLAZIONEPORTADISCHI:
1. Collocare il TAPPETINO DI GOMMA - RUBBER MAT (5) sul PIATTO
PORTADISCO - PLATTER (2).
2. Mettere la BASE DEL GIRADISCHI - TURNTABLE BASE (1) su di una
superficie piana e stabile senza vibrazione. Usare i piedini del giradischi
per stabilizzarlo orizzontalmente.
3. Cercare di installare l’unità il più distante possibile dagli altoparlanti.
4. Tenere l’unità distante dalla luce solare diretta, da fonti di calore,
dall’umidità o dalla sporcizia.
5. Consentire una buona circolazione d’aria.
INSTALLAZIONE CARTUCCIA: (VEDERE FIG. 2)
Dal momento che tutte le cartucce hanno un proprio design, per una
corretta installazione si consiglia di far riferimento alle relative istruzioni.
1. Collegare i conduttori ai terminali della cartuccia. Per praticità, i terminali
della maggior parte delle cartucce hanno colori codificati. Collegate
ciascun conduttore con il terminale del medesimo colore.
Bianco (L+)........................Canale sinistro+
Blu (L-).............................Canale sinistro-
Rosso (R+)........................Canale destro+
Verde (R-)..........................Canale destro-
2. Montate la cartuccia nel FONORIVELATORE - HEADSHELL (6) e
fissatela con le viti in dotazione con la cartuccia.
AVVERTENZA PER GLI UTENTI DELLA
CARTUCCIA STANTON 680
Quando si usa una cartuccia Stanton 680 o similare, nei casi in cui il
corpo è a massa con il terminale della cartuccia, trasferire la linguetta
di massa dal corpo della cartuccia al terminale di massa della cartuccia.
Non seguire questa procedura può determinare un eccessivo ronzio.
INSTALLAZIONEDELFONORIVELATORE:
Inserire il FONORIVELATORE - HEADSHELL (6) nella parte anteriore del
BRACCIO - TONE ARM (7) tubolare. Mentre si tiene saldamente il
FONORIVELATORE in posizione orizzontale, girare in senso antiorario il
CONTRODADO - LOCKING NUT (8) finché il FONORIVELATORE è
posizionato.
INSTALLAZIONE CONTRAPPESO: (VEDERE FIG. 3A & 3B)
1. Far scivolare il CONTRAPESO - COUNTERWEIGHT (9) sulla parte
posteriore del BRACCIO - TONE ARM (7), con il calibro numerato della
puntina di fronte.
2. Girare un poco il CONTRAPPESO - COUNTERWEIGHT (9) in senso
antiorario, per avvitarlo sulla parte posteriore del BRACCIO - TONE
ARM (7).
REGOLAZIONE BILANCIAMENTO ZERO (0)
ORIZZONTALE E PRESSIONE DELLA PUNTINA:
1. Senza toccare la puntina, rimuovere la protezione della puntina (se la
cartuccia ne ha una staccabile).
2. Rilasciare il FERMA-BRACCIO - ARM CLAMP (10) e mettere fuori il
BRACCIO - LOCKING NUT (8) dal PORTABRACCIO - ARM REST (11).

Page15
3. Spostando in senso antiorario il CONTRAPPESO - COUNTERWEIGHT
(9) il BRACCIO - TONE ARM (7) si abbasserà e in senso orario si avrà
un movimento opposto. Girare in senso orario o antiorario il
CONTRAPPESO fino ad avere il bilanciamento orizzontale del
BRACCIO. Questo può essere facilmente evidenziato osservando il
punto in cui il BRACCIO “fluttua” liberamente.
4. Posizionare il BRACCIO - TONE ARM (7) sul PORTABRACCIO - ARM
REST (11) e bloccarlo in posizione con il FERMA-BRACCIO - ARM
CLAMP (10).
5. Con il BRACCIO - TONE ARM (7) bloccato sui PORTABRACCIO - ARM
REST (11) tenere saldamente con una mano il CONTRAPPESO -
COUNTERWEIGHT (9) mentre si ruota l’ANELLO DI PRESSIONE
DELLA PUNTINA - STYLUS PRESSURE RING (12) finché il numero “0”
sull’anello é allineato con la linea centrale dell’asta posteriore del
BRACCIO. In questo modo si é effettuato la regolazione del
bilanciamento zero (0) orizzontale.
6. Sospendere di nuovo il braccio per ottenere il bilanciamento zero (0)
orizzontale. Se non é stato mantenuto il bilanciamento zero (0)
orizzontale ripetere i punti 3-5 del contrappeso.
7. Dopo aver regolato il bilanciamento zero (0) orizzontale, girare in senso
antiorario il CONTRAPPESO - COUNTERWEIGHT (9) che è stato
bilanciato finché sull’ANELLO DI PRESSIONE DELLA PUNTINA -
STYLUS PRESSURE RING (12) appare il valore della pressione
consigliata dal fabbricante allineata con la linea centrale dell’asta del
BRACCIO - TONE ARM (7).
REGOLAZIONE DEL CONTROLLO ANTISKATING:
Impostare il CONTROLLO ANTI-SKATING - ANTI-SKATING CONTROL
(13) sullo stesso valore impostato per la pressione della puntina.
INSTALLAZIONE DELLA CAPPA:
1. Tenere in posizione la cappa, direttamente sopra il giradischi e far
scivolare i perni nei sostegni installati sul retro del pannello.
2. Sollevare sempre la cappa prima di rimuoverlo.
3. Evitare di aprire e chiudere la cappa quando il giradischi è in funzione.
Questo può determinare vibrazioni e salti della puntina.
COLLEGAMENTI:
1. Collegare la spina di alimentazione ad una presa appropriata.
2. Consultare la Tavola A per i corretti collegamenti alle spine di uscita RCA
e alla presa di terra. Assicurarsi che tutte le spine siano ben inserite nei
jack appropriati (ingressi phono). Per ridurre il ronzio, assicurarsi che il
capocorda sia ben collegato alla vite di terra.
TAVOLA A
Istruzioni per il funzionamento
OPERAZIONI PRINCIPALI:
1. Mettere un disco sul TAPPETINO - RUBBER MAT (5) che poggia sul
PIATTO PORTADISCO - PLATTER (2).
2. Selezionare la velocità desiderata facendo scorrere il SELETTORE DI
VELOCITA’ - SPEED SELECTOR (20) su 33 o 45.
3. Rimuovere la protezione della cartuccia (se la cartuccia è protetta).
4. Rilasciare il FERMA-BRACCIO - ARM CLAMP (10) che si trova sul
PORTABRACCIO - ARM REST (11).
5. Portare la levetta ALZABRACCIO - CUE LEVER (21) su UP e spostare il
BRACCIO - TONE ARM (7) sul disco. IL PIATTO PORTADISCO -
PLATTER (2) inizierà a girare; si illuminano la spia dello
STROBOSCOPIO - STROBE ILLUMINATOR (24) e l’INDICATORE DI
VELOCITA’ - SPEED INDICATOR (19) (per la velocità selezionata).
6. Portare il BRACCIO - TONE ARM (7) sopra la scanalatura desiderata sul
disco e springere la LEVETTA ALZABRACCIO - CUE LEVER (21) su
“DOWN”. Il BRACCIO - TONE ARM (7) si abbasserà lentamente sul
disco in cui momento la riproduzione comincerà.
7. Alla fine della riproduzione, il BRACCIO - TONE ARM (7) si alzerà
automaticamente e si riposizionerà sul PORTABRACCIO - ARM REST
(11). Il giradischi si spegnerà automaticamente.
ARRESTO DELLA RIPRODUZIONE:
1. Spingendo la LEVETTA ALZABRACCIO - CUE LEVER (21) su “UP” il
BRACCIO - TONE ARM (7) si alzerà e si arresterà la riproduzione.
2. Spingendo la LEVETTA ALZABRACCIO - CUE LEVER (21) su “DOWN”
il BRACCIO - TONE ARM (7) si abbasserà lentamente sul disco nel
punto in cui la riproduzione è stata interrotta.
3. Premendo il PULSANTE ESPULSIONE - REJECT (14), il BRACCIO -
TONE ARM (7) si solleverà e ritornerà sul PORTABRACCIO - ARM
REST (11), la riproduzione si arresterà e si disattiverà l’alimentazione.
4. Spingendo il PULSANTE START/STOP (18) si fermerà il PIATTO
PORTADISCO - PLATTER (2), lasciando il BRACCIO - TONE ARM (7)
sull’ultima posizione del disco in cui si trova.
RIPRODUZIONE A 45 GIRI AL MINUTO:
1. Quando si riproducono dischi a 45 giri con un foro centrale grande,
posizionare prima l’ADATTATORE 45 - 45 ADAPTER (22) sul centro
dell’asse.
2. Assicurarsi che il PULSANTE SELETTORE DI VELOCITA’ - SPEED
SELECTOR (20) 45 sia premuto e che la spia della velocità a 45 giri sia
illuminata - SPEED INDICATOR (19).
REGOLAZIONE DEL CONTROLLO PITCH:
1. Il giradischi XL-100 è dotato di due CONTROLLI PITCH - PITCH
CONTROLS (15, 16) uno per ciascuna velocità.
2. Quando la velocità selezionata per il CONTROLLO PITCH - PITCH
CONTROL (15, 16) si trova fuori centro, il pitch può variare da +/- 6%.
3. IL PIATTO PORTADISCO - PLATTER (2) è dotato di UNA RIGA DI
INDICATORI DELLO STROBOSCOPIO RPM (giri al minuto) - STROBE
RPM INDICATOR STRIP (23) e l’INTERRUTTORE - POWER (17) ha
incorporato le LUCCI STROBOSCOPICHE - STROBE ILLUMINATOR
(24). Quando il PIATTO PORTADISCO - PLATTER (2) è in rotazione, le
LUCI STROBOSCOPICHE illuminano la RIGA DI INDICATORI DELLE
STROBOSCOPIO RPM. La riga inferiore di puntini apparirà ferma quando
la velocità del piatto portadisco è esattamente 33 giri-50 Hz (230V) e la
rigi superiore sarà ferma a 33 giri-60 Hz (115V) .
Specifiche Tecniche
GIRADISCHI:
Tipo.......................................................Semi-automatico a trazione a cinghia
Sistema di trasmissione........................................................Trazione a cinghia
Motore.......................................................................................Motore DC
Velocità............................................................................................33 1/3 o 45
Wow e flutter................................................................Meno di 0,20% WRMS*
* Questi valori si riferiscono solo all’insieme del giradischi e del piatto portadisco
e non includono quindi il carico dei dischi, della cartuccia e del braccio.
BRACCIO:
Tipo............................................................BraccioadSstaticamente equilibrato
Peso fonorivelatore...................................................................................5.6 g
CARATTERISTICHE:
Alimentazione..................................................................115V 60Hz/230V50Hz
Consumo........................................................................................15 W
Dimensioni........................................................................420 x 120 x 350 mm
Peso.......................................................................................................5.1 kg
Le specifiche sono soggette a cambiamenti senza preavviso. Il peso e le
dimensioni sono indicativi.
L (BIANCO)
R (ROSSO)
GND (Capocorda)
MIXER O RICEVITORICONNETTOR USCITA PHONO CANALE L
PHONO CANALE R
Vite GND

Page16
Worldwide Headquarters • 120 Clover Place, Edison, NJ 08818 • USA
Tel: (732) 738-9003 • Fax: (732) 738-9006
France • G.S.L. France • 11, Avenue Leon Harmel, Z.I. Antony, 92160 Antony, France
Tel: + 33 (0) 1 55 59 04 70 • Fax: + 33 (0) 1 55 59 04 80
Germany • Gemini Sound Products GmbH • Ottostrasse 6, 85757 Karlsfeld, Germany
Tel: 08131 - 39171-0 • Fax: 08131 - 39171-9
UK • Gemini Sound Products • Unit C4 Hazleton Industrial Estate, Waterlooville, UK P08 9JU
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990
Spain • Gemini Sound Products S.A. • Mino, 112, Nave 1, 08223 Terrassa, Barcelona, Spain
Tel: 011-34-93-736-34-00 • Fax: 011-34-93-736-34-01
© Gemini Sound Products Corp. 2001 All Rights Reserved
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents.
Information in this manual is subject to change without notice and does not
represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound Products Corp.
shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of
information or any error contained in this manual.
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or transmit-
ted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical, optical,
chemical, including photocopying and recording, for any purpose without the
express written permission of Gemini Sound Products Corp.
It is recommended that all maintenance and service on this product is performed
by Gemini Sound Products Corp. or its authorized agents.
Gemini Sound Products Corp. will not accept liability for loss or damage caused
by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
In the USA: If you experience problems with this unit,
call 1-732-738-9003 for Gemini Customer Service.
Do not attempt to return this equipment to your dealer.
Table of contents
Languages:
Other Gemini Turntable manuals

Gemini
Gemini SA-600 User manual

Gemini
Gemini DJ Q1300 User manual

Gemini
Gemini XL-DD50 IV E User manual

Gemini
Gemini TT-900 User manual

Gemini
Gemini PT-2000 User manual

Gemini
Gemini XL-400 II User manual

Gemini
Gemini XL 500 II XL-500II XL-500II User manual

Gemini
Gemini TT-1000 User manual

Gemini
Gemini CDT-05 MKII User manual

Gemini
Gemini PT-2400 User manual

Gemini
Gemini XL-300 User manual

Gemini
Gemini SA-600II User manual

Gemini
Gemini XL-120 MkII User manual

Gemini
Gemini PT 2100 User manual

Gemini
Gemini TT-03 User manual

Gemini
Gemini PT-2000 III User manual

Gemini
Gemini PT-1000 II User manual

Gemini
Gemini XL-BD40 User manual

Gemini
Gemini iTT User manual

Gemini
Gemini TT-4000 User manual