Geneva Lab WORLDRADIO User manual

GENEVA
WORLDRADIO
WORLDRADIO DAB+
Manual – English ........................................................................................ 01
Bedienungsanleitung – Deutsch ............................................................. 05
Mode d’emploi – Français ....................................................................... 09
Manual del usuario – Español ................................................................. 13
Manuale dell’utente – Italiano ................................................................. 17
Handleiding – Nederlands ....................................................................... 21
Brugervejledning – Dansk ........................................................................ 25
Användar Manual – Svenska ................................................................... 29
Bruksanvisning – Norsk ............................................................................ 33
Käyttöohje – Suomi ................................................................................... 37
Manual do usuário – Português.............................................................. 41
说明书-简体中文 .......................................................................................45
說明書-繁體中文........................................................................................49
매뉴얼-한국어...................................................................53
Инструкция-русский.................................................................................57
20121221_WR_manual_v1.5.indd 1 12. 21.12 11:11

English
1
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this device near water.
6. Only clean with a dry cloth.
7. Do not block any vents. Install in accordance with the manufac-
turer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heaters,
stoves, or other devices ( including ampliers ) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-
type plug. A polarized plug has two blades with one wider than
the other. A grounding type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third prong are provided
for your safety. If the provided plug does not t into your outlet,
consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particu-
larly at the plugs, convenience receptacles, and the point where
they exit from the device.
11. Only use attachments/accessories specied by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specied
by the manufacturer, or sold with the device. When a cart is used,
use caution when moving the cart/device combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this device during lightning storms or during long periods
of disuse.
14. Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is
required when the device has been damaged in any way, such as
power-supply cord or plug damages, liquid has been spilled or
objects have fallen into the device, the device has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
15. Do not install this equipment in a conned or built-in space
such as a book case or similar unit, and maintain well-ventilated
conditions. The ventilation should not be impeded by covering
the vents with items such as newspaper, table-cloths, curtains etc.
16. Please refer the information on exterior bottom
enclosure for electrical and safety information before installing or
operating the device.
17. To reduce the risk of re or electric shock, do not
expose this device to rain or moisture. The device should not be
exposed to dripping or splashing and objects lled with liquids,
such as vases, should not be placed on the apparatus.
18. Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Only replace with the same or equivalent type.
19. The battery ( battery or batteries or battery pack )
should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re
or the like.
20. The direct plug-in adapter is used as a cut-off
device, the cut-off device should remain readily operable.
21. This marking indicates that
this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of mate-
rial resources. To return your used device, please use the return
and collection systems or contact the retailer where the product
was purchased. They can take this product for environmental
safe recycling.
Risk of explosion if battery is replaced incorrectly.
Replace only with a battery of the correct type and model number
( Geneva WorldRadio & WorldRadio DAB+ Replacement Battery ).
The recommended operating tempera-
ture range for the Geneva WorldRadio & WorldRadio DAB+ is 5 – 40
degrees Celsius / 41 – 104 degrees Fahrenheit.
Only use the supplied original
power adapter to power and charge the Geneva WorldRadio &
WorldRadio DAB+. Other power adapters might look similar, but
using them could result in electric shock and could damage the
Geneva WorldRadio & WorldRadio DAB+.
The product labels, FCC information and safety related markings
are located in the battery compartment of the Geneva WorldRadio &
WorldRadio DAB+ and the power adapter.
Warning: Changes or modications to this unit not expressly ap-
proved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
“NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protec-
tion against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or televi-
sion reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Modications not expressly approved by the manufacturer could
void the user’s authority to operate the equipment under FCC rules.
“FCC ID: ZXX-WORLDRADIO”
“ZXX”: Grantee Code, assigned by the FCC.”
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS
standard(s).Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2) this device must
accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
Industrie Canada (IC): Nr.10107A – WorldRadio
G-Lab GmbH declares that this Geneva WorldRadio & WorldRadio
DAB+ is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The declaration of
conformity may be consulted at the request to G-Lab GmbH, Zurich,
Switzerland or on http://genevalab.com.
0979
Products bearing this symbol must
NOT be thrown away with normal household waste. At the end of
the product’s life, take it to a collection point designated for recy-
cling of electrical and electronic devices. Find out more about return
and collection points through your local authority.
was implemented to dramatically
reduce the amount of waste going to landlls, thereby
reducing the environmental impact on the planet and on
human health. Please act responsibly by recycling used
products. If this product is still usable, consider giving it
away or selling it.
Please dispose of used batteries properly, following
the local regulations. Do not place the battery in re.
“Geneva is a registered trademark of G-Lab GmbH.
Apple , iPod, iPhone and iPad are trademarks of Apple Computer, Inc.
registered in the U.S. and other countries.
The Bluetooth word mark and logos are registered Trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc.
© 2012 G-Lab GmbH. All rights reserved. Under the copyright laws, this
manual may not be copied, in whole or in part, without the written consent
of G-Lab GmbH.”
Geneva WorldRadio & WorldRadio DAB+, User Manual, Version v1.5
20121221_WR_manual_v1.5.indd 2-1 12. 21.12 11:11

2
English
3
1. Touch the FM key.
2. Manually select an FM station by turning the right
control dial.
3. Automatically select an FM station by pushing the
right control dial.
1. Touch the DAB key.
2. Select a DAB station by turning the right control
dial. Then click the right control dial or wait for a
few seconds.
WorldRadio DAB+ is compatible with DAB, DAB+,
DMR and DMB.
Initially the WorldRadio DAB+ Model has no DAB
stations stored. Through the “Scan” function, the
radio will nd the available stations in your region.
Afterwards the stations are automatically stored.
The “Scan” function is also needed after traveling to
a new location with different radio stations, or when
you move the WorldRadio to a room with a different
radio reception.
1. Touch the DAB key.
2. Turn the right control dial to select “Scan” on the
menu. Then click the right control dial or wait for a
few seconds.
3. Once all available stations have been found, you
will see a radio station list.
1. Connect one end of a Line-In cable to the audio
device ( headphone or Line-Out plug ).
2. Connect the other end of the cable to the Line-In
plug on the back of the WorldRadio.
3. Touch the key.
Mobile phones and computers with Bluetooth can
connect to the WorldRadio and play music. The mobile
phone or computer must support .
1. Touch the WorldRadio key. Wait for 20 seconds
until the display shows “Pairing”.
2. Select “settings” on your iPhone®. Select “General /
Bluetooth”. Turn on Bluetooth. New Bluetooth
devices are discovered automatically. After a few
seconds “Geneva ... ( Not Paired )” will appear.
3. Select “Geneva ...”. The phone is now connecting
( “Pairing” ) to the WorldRadio.
4. If the phone asks for a PIN: enter “0000”
( four zeros ).
5. Now you can play music on an iPhone® App “iPod”
and listen to it on the WorldRadio.
See BLUETOOTH SETUP on Page 2.
Go to genevalab.com and select “Support”.
1. Touch . The WorldRadio will initially search for
previously paired devices.
2. When the WorldRadio connects, the display shows
“Connected” for a few seconds.
3. Play music on the mobile phone. Music will start
playing on the WorldRadio automatically after a
few seconds. Most phones connect automatically
to the WorldRadio after the initial setup (“Pairing”).
The red alarm bell and red time on top of the display
indicate that the alarm is enabled. If there is no alarm
bell on the display, the alarm is disabled.
1. Turn on the WorldRadio, then touch the key to
set the desired alarm time.
2. To select the hour turn the right control dial, then
push the right control dial.
3. To select the minutes turn the right control dial,
then push the right control dial to conrm the
alarm time. After setting the alarm time, the alarm
is enabled.
The the alarm can be enabled and disabled by touch-
ing the key.
There are two alarm sounds ( radio or beep ) which are
selected automatically.
• Radio: If the radio is playing when turning
the WorldRadio off, the radio will be used as the
alarm sound.
• Beep: If Bluetooth or Line-In are playing when
turning the WorldRadio off, the beep will be used
as the alarm sound.
Setting the time works differently for the two
WorldRadio models:
1. Touch key.
2. To select the hour turn the right control dial, then
push the right control dial.
3. To select the minutes turn the right control dial,
then push the right control dial to store the time.
Every time the WorldRadio gets a valid time signal
from a DAB station, it will set the time automatically.
If there are no DAB stations, it is possible to set the
time manually:
1. Touch key. Push the right control dial for three
seconds until the the time menu appears.
2. To select the hour turn the right control dial, then
push the right control dial.
3. To select the minutes turn the right control dial,
then push the right control dial to store the time.
You can play music from the following audio sources:
• FM Radio
• DAB Radio ( available only for WorldRadio DAB+ )
• Mobile phone or computer via Bluetooth
• Other devices with a Line-In cable
GENEVA
Bluetooth
DAB Radio
FM Radio Line-In
• Push: Power on and off.
• Turn: Volume up and down.
• Change FM frequency, select DAB stations, set
alarm, set time.
• Audio source selection: FM, DAB,
Line-In or Bluetooth.
• Set time, alarm, audio settings.
Press a touch key for about half a second. Note that
the WorldRadio DAB+ sets the time automatically.
Settings on iPhone®Playing music with the
iPhone®
Left control dial
Battery cover
Power Adapter Plug
Line-In Plug
To Power Adapter
Right control dial
Connector
Touch keys
Battery
Battery levelCurrent audio source Alarm time
Line-in
FM
Bluetooth
Audio
Set Alarm
Set Time ( WorldRadio )
DAB ( WorldRadio DAB+)
20121221_WR_manual_v1.5.indd 2-3 12. 21.12 11:11

4 5
Please check the Support pages at genevalab.com.
The WorldRadio has a low battery. Connect the
power adapter to the WorldRadio and the battery will
begin charging. You can use the WorldRadio within a
few minutes.
If the battery is very low, there is too little power to
turn on the display or the touch keys, even if the
power adapter is connected. First, connect the
WorldRadio to the power adapter. Please wait a few
minutes and then you can turn on the WorldRadio.
Press the touch keys with one nger only. Do not
press the rest of the touch panel with other ngers.
Press the centre of the touch key for at least
half a second. The WorldRadio periodically self-
calibrates the touch keys. During this time the touch
keys will not react.
• The WorldRadio has a low battery.
• Energy Saving Function: The WorldRadio will
automatically turn itself off after 15 minutes if there
is no active Bluetooth connection or if there is no
signal at the Line-In input.
The following standards are supported: DAB, DAB+,
DMR and DMB. The following DAB bands can be
received:
• Band 3: 5A ...12D ( 174.928 MHz ...229.072 MHz ).
• Kanal 13: 13A ...13F ( 230.784 MHz ...239.200 MHz ).
The PIN is: 0000 ( 4 zeros ). Not all computers
or mobile phones require a pin code during initial
setup ( Pairing ).
If the power adapter is connected a ash symbol
appears in the battery icon on the display.
The battery icon on the display indicates the battery
charge. If the battery is very low, the WorldRadio will
automatically turn itself off.
1. Remove the rubber battery cover on the bottom
of the WorldRadio. You can do this by hand without
any special tools.
2. Unplug the small white connector and remove the
used battery.
3. Replace it with a new battery. Only use an original
WorldRadio battery replacement from Geneva!
Up to eight paired Bluetooth devices can be stored.
To clear the memory, perform the following steps:
1. Turn the WorldRadio on and touch the key.
2. Within 5 seconds of entering Bluetooth mode,
hold down the right control dial until “Reset
Bluetooth” appears.
3. Pair your mobile phone again ( check the
Bluetooth section ).
1. Touch the key.
2. Adjust the bass by turning the right rotary dial.
3. Push the right rotary dial.
4. Adjust the treble by turning the right rotary dial.
5. Touch the key again, or wait until the audio
menu disappears.
Check the “Support” pages at genevalab.com.
If the product is damaged and needs repair, please
contact your dealer. Visit genevalab.com to nd a
dealer in your area.
See the specic terms for your country at
genevalab.com.
Deutsch
1. Lesen Sie diese Anleitung
2. Heben Sie diese Anleitung auf
3. Beachten Sie alle Warnungen
4. Befolgen Sie alle Anweisungen
5. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Nur mit einem trockenen Tuch reinigen.
7. Versperren Sie keine Belüftungsöffnungen. Installieren Sie das
Gerät nach den Vorgaben des Herstellers.
8. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen
wie Heizungen, Wärmespeichern, Öfen oder anderen Geräten
( einschließlich Verstärkern ), die Wärme erzeugen.
9. Halten Sie sich an die Sicherheitsvorschriften für einen gepolten
Stecker oder Schutzkontaktstecker. Ein gepolter Stecker besitzt
2 Kontakte wovon einer breiter ist, als der andere. Ein Schutzkon-
taktstecker hat 2 Kontakte und eine dritte Erdungsphase Der
breitere Kontakt sowie die Erdungsphase dienen Ihrer Sicherheit.
Wenn der gelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, kon-
sultieren Sie einen Elektriker für einen entsprechenden Ersatz.
10. Schützen Sie das Netzteil vor Tritten und Quetschungen, ins-
besondere an Stecker, Anschlussdosen und an dem Punkt, wo
die Kabel aus dem Gerät austreten. Achten Sie besonders auf
den festen Sitz des Netzsteckers am Gerät und der Steckdose.
11. Nutzen Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene
Zubehör.
12. Nutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller empfohlenen/
mitgelieferten Befestigungsmöglichkeiten. Wird ein fahrbares
Gestell benutzt, ist besondere Vorsicht geboten um Verletzungen
durch eventuelles Umkippen der Gestell-Geräte-Kombination zu
vermeiden.
13. Ziehen Sie bei Gewittern, oder wenn das Gerät über längere
Zeit nicht gebraucht wird, den Stecker des Geräts aus der
Steckdose.
14. Beauftragen Sie mit allen Servicearbeiten nur qualiziertes
Servicepersonal. Ein Service ist erforderlich, wenn das Gerät
beschädigt wurde, etwa wenn das Netzteil oder die Stecker
beschädigt sind, Flüssigkeit über dem Gerät verschüttet wurde,
oder Gegenstände in das Gerät geraten sind, wenn das Gerät
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht normal funktioni-
ert, oder fallen gelassen wurde.
15. Installieren Sie das Gerät nicht in geschlossenen Schränken oder
Einbauvorrichtungen wie beispielsweise einem Bücherfach oder
Ähnlichem. Achten Sie auf gute Belüftung. Die Belüftungsöff-
nungen dürfen zu keiner Zeit durch beispielsweise Zeitungen,
Tischdecken, Vorhänge, etc. abgedeckt werden.
16. Lesen Sie das beigefügte Informationsblatt zu
Strom- und Sicherheitshinweisen, bevor Sie das Gerät instal-
lieren oder gebrauchen.
17. Um das Risiko eines Feuers oder elektrischen
Schocks so gering wie möglich zu halten, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Halten Sie das Gerät fern
von Spritzwasser und Wasserbehältern wie zB. Vasen. Stellen
Sie diese niemals auf das Gerät.
18. Wenn die Batterie unsachgemäß ausgetauscht wird,
besteht Explosionsgefahr. Ersetzen Sie die Batterie nur durch
eine Neue vom richtigen Typ.
19. Setzen Sie die Batterie ( Batterie, Batterien oder
Batterie-Pack ) keines Falls starker Hitze wie direkter Sonnenein-
strahlung, offenem Feuer oder Ähnlichem aus.
20. Der Plug-In Adapter fungiert als Überspannungss-
chutz, und sollte deshalb unbeschädigt bleiben.
21. Produkte, die dieses Sym-
bol tragen, dürfen EU-weit NICHT mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden. Um mögliche Schäden für Umwelt und Mensch
durch unkontrollierte Müllentsorgung zu vermeiden, entsorgen
Sie das Produkt über eine Sammelstelle für Wiederverwertung
von elektronischen Geräten. Informationen zur Rückgabe und zu
Sammelstellen erhalten Sie bei Ihrem Händler. Dieser kümmert
sich um umweltgerechtes Recycling.
Wenn die Batterie unsachgemäß ausgetauscht wird
besteht Explosionsgefahr.
und mit der richtigen Modellnummer ( WorldRadio & WorldRadio
DAB+ Ersatzbatterie ).
Die empfohlene Betriebstemperatur für das
WorldRadio & WorldRadio DAB+ beträgt zwischen 5 und 40 Grad
Celsius / 41 und 104 Grad Fahrenheit.
Benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Original-Netzteil für
das WorldRadio & WorldRadio DAB+. Andere Netzteil sehen ähnlich
aus, können jedoch bei Nutzung einen Stromschlag verursachen
oder das WorldRadio & WorldRadio DAB+ beschädigen.
Die Produktplakette, FCC Information und Sicherheitshinweise
benden sich im Batteriefach des WorldRadio & WorldRadio DAB+
und auf dem Netzteil.
G-Lab GmbH erklärt, dass dieses WorldRadio & WorldRadio DAB+
die grundlegenden Anforderungen und andere relevanten Bestim-
mungen der Richtlinie 1999/5/EC erfüllt. Die Konformitätserklärung
kann auf Anfrage an G-Lab GmbH, Zürich, Schweiz oder unter
http://genevalab.com eingesehen werden.
0979
Produkte, die
dieses Symbol tragen, dürfen NICHT in den normalen Hausmüll
weggeworfen werden. Bringen Sie das Produkt zu Ende seines
Lebenszyklus zu einer Sammelstelle für die Wiederverwertung von
Elektro- und elektronischen Geräten. Informationen zur Rückgabe
und zu Sammelstellen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
wurde implementiert, um die
Menge des Mülls auf Mülldeponien drastisch zu senken
und damit die Umweltauswirkung auf den Planeten und
auf die menschliche Gesundheit zu reduzieren. Bitte han-
deln Sie verantwortungsbewusst, indem Sie gebrauchte
Produkte der Wiederverwertung zuführen. Wenn dieses
Produkt noch benutzbar sein sollte, können Sie es auch
verschenken oder verkaufen.
Bitte entsorgen Sie gebrauchte Batterien
ordnungsgemäß entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vor-
schriften. Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer.
Dieses Gerät enthält Batterien. Bitte nicht in den
Hausmüll werfen. Entsorgen Sie das Gerät entsprechend der maßge-
blichen gesetzlichen Vorgaben.
Geneva® ist eine Handelsmarke der G-Lab GmbH.
Apple, iPod, iPhone and iPad are trademarks of Apple Computer, Inc.
registered in the U.S. and other countries.
Der Begriff Bluetooth® und die Logos sind eingetragene Marken der
Bluetooth SIG, Inc.
©2011 G-Lab GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung
darf unter Urheberrechtsgesetzen ohne schriftliche Zustimmung der G-Lab
GmbH weder ganz noch teilweise kopiert werde.
20121221_WR_manual_v1.5.indd 4-5 12. 21.12 11:11

6 7
1. Tippen Sie auf die FM -Taste.
2. Wählen Sie manuell einen FM-Sender aus, indem Sie
den rechten Drehknopf drehen.
3. Wählen Sie mit dem automatischen Suchlauf
einen FM-Sender aus, indem Sie auf den rechten
Drehknopf drücken.
1. Tippen Sie auf die DAB -Taste.
2. Wählen Sie einen DAB -Sender aus, indem Sie den
rechten Drehknopf drehen. Drücken Sie dann auf den
rechten Drehknopf oder warten Sie ein paar Sekunden.
WorldRadio DAB+ ist mit DAB, DAB+, DMR und DMB
kompatibel.
Das WorldRadio DAB+ hat vor der ersten Benutzung
keine DAB-Sender gespeichert. Über die „Scan“-Funktion
wird das Radio die verfügbaren Sender in Ihrer Region n-
den. Danach werden die Sender automatisch gespeichert.
Die „Scan“-Funktion ist auch nach einer Reise in eine
Region mit anderen Radiosendern erforderlich, oder wenn
Sie das WorldRadio in ein Zimmer mit einem anderen
Radioempfang platzieren.
1. Tippen Sie auf die DAB -Taste.
2. Drehen Sie den rechten Drehknopf, um „Scan“ auf dem
Menü auszuwählen. Drücken Sie dann auf den rechten
Drehknopf oder warten Sie ein paar Sekunden.
3. Nachdem alle verfügbaren Sender gefunden wurden,
sehen Sie eine Liste der Radiosender.
1. Schließen Sie ein Ende des Line-In-Kabels an das
Audiogerät an ( Kopfhörer oder Line-out-Anschluss ).
2. Schließen Sie das andere Ende des Kabels an den Line-
In-Anschluss auf der Rückseite des WorldRadios an.
3. Tippen Sie auf die Taste.
Handys und Computer mit Bluetooth können an das
WorldRadio angeschlossen werden und Musik abspielen.
Das Handy oder der Computer muss
unterstützen.
1. Tippen Sie auf die
-Taste des WorldRadios. Warten
Sie 20 Sekunden lang, bis das Display „Pairing“ anzeigt.
2. Wählen Sie „Einstellungen“ auf Ihrem iPhone®. Wählen
Sie „Allgemein / Bluetooth“. Schalten Sie Bluetooth ein.
Neue Bluetooth-Geräte werden automatisch gefunden.
Nach ein paar Sekunden wird „Geneva ... ( Nicht
Gekoppelt )“ erscheinen.
3. Wählen Sie „Geneva ...“ aus. Das Handy verbindet sich
jetzt ( „Pairing“ ) mit dem WorldRadio.
4. Falls das Handy eine PIN abfragt, geben Sie „0000“
( vier Nullen ) ein.
5. Jetzt können Sie mit einer iPhone® App „iPod“ Musik
abspielen und diese über das WorldRadio anhören.
Siehe BLUETOOTH SETUP auf Seite 6.
1. Tippen Sie auf . Das WorldRadio wird zunächst nach
bereits gekoppelten Geräten suchen.
2. Wenn sich das WorldRadio verbindet, wird das Display
einige Sekunden lang „Connected“ anzeigen.
3. Spielen Sie Musik auf dem Handy ab. Nach wenigen
Sekunden wird die Musik automatisch auf dem World-
Radio wiedergegeben. Nach dem Einrichten werden
sich die meisten Handys automatisch zum WorldRadio
verbinden ( „Kopplung“ oder „Pairing“ ).
Gehen Sie zu genevalab.com und wählen Sie „Support“.
Die rote Alarmglocke und die rote Zeitanzeige am oberen
Rand des Displays zeigen an, dass der Alarm aktiviert ist.
Wenn keine Alarmglocke auf dem Display angezeigt wird,
ist der Alarm deaktiviert.
1. Schalten Sie das WorldRadio ein und tippen Sie
dann auf die
-Taste, um die gewünschte Alarmzeit
einzustellen.
2. Um die Stunde zu wählen, drehen Sie den rechten
Drehknopf und drücken Sie dann darauf.
3. Um die Minuten zu wählen, drehen Sie den rechten
Drehknopf und drücken Sie dann darauf, um die
Alarmzeit zu bestätigen. Nach der Einstellung der
Alarmzeit ist der Alarm aktiviert.
Der Alarm kann aktiviert und deaktiviert werden, indem
die
-Taste berührt wird.
Es gibt zwei Alarmtöne ( Radio oder Signalton ), die auto-
matisch ausgewählt werden.
• Radio: Wenn das Radio zum Zeitpunkt des Ausschal-
tens des WorldRadios eingeschaltet ist, wird das Radio
als Alarmton verwendet.
• Signalton: Ist Bluetooth oder Line-In zum Zeitpunkt
des Ausschaltens des WorldRadios eingeschaltet, wird
der Signalton als Alarmton verwendet.
Die Einstellung der Zeit erfolgt für die beiden Modelle des
WorldRadios auf unterschiedliche Weise:
1. Tippen Sie auf die
-Taste.
2. Um die Stunde zu wählen, drehen Sie den rechten
Drehknopf und drücken Sie dann darauf.
3. Um die Minuten zu wählen, drehen Sie den rechten
Drehknopf und drücken Sie dann darauf, um die Zeit
zu speichern.
Jedes Mal, wenn das WorldRadio ein gültiges Zeitsig-
nal von einem DAB-Sender empfängt, wird es die Zeit
automatisch einstellen.Wenn keine DAB-Sender verfügbar
sind, kann die Zeit auch manuell eingestellt werden:
1. Tippen Sie auf die
-Taste. Drücken Sie drei
Sekunden lang auf den rechten Drehknopf, bis das
Zeitmenü erscheint.
2. Um die Stunde zu wählen, drehen Sie den rechten
Drehknopf und drücken Sie dann darauf.
3. Um die Minuten zu wählen, drehen Sie den rechten
Drehknopf und drücken Sie dann darauf, um die Zeit
zu speichern.
Deutsch
Sie können Musik aus den folgenden Audioquellen
spielen:
• FM Radio
• DAB Radio ( nur für WorldRadio DAB+ verfügbar )
• Handy oder Computer über Bluetooth
• Andere Geräte mit einem Line-In-Kabel
GENEVA
Bluetooth
DAB Radio
FM Radio Line-In
• Drücken: Ein- und Ausschalten.
• Drehen: Lautstärke erhöhen und verringern.
• FM-Frequenz ändern, DAB-Sender auswählen,
Alarm einstellen, Zeit einstellen.
• Auswahl der Audioquelle: FM, DAB, Line-In
oder Bluetooth.
• Einstellungen für Zeit, Alarm und Audio.
Drücken Sie ungefähr eine halbe Sekunde lang auf
eine Sensortaste. Beachten Sie, dass das WorldRadio
DAB+ die Zeit automatisch einstellt.
Einstellung auf dem
iPhone®
Wiedergabe von Musik mit
dem iPhone®
Linker Drehknopf Sensortasten Rechter Drehknopf
Batterieabdeckung
Netzadapteranschluss
Line-In-Anschluss
Zum Netzadapter
Anschluss
Batterie
Ladezustand der BatterieAktuelle Audioquelle Alarmzeit
Line-in
FM
Bluetooth
Audio
Alarm einstellen
Zeit einstellen ( WorldRadio )
DAB ( WorldRadio DAB+ )
20121221_WR_manual_v1.5.indd 6-7 12. 21.12 11:11

8 9
1. Lisez ces instructions
2. Conservez ces instructions
3. Respectez tous les avertissements
4. Suivez toutes les instructions
5. N’utilisez pas cet appareil près de l’eau.
6. Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7. Ne bloquez pas les ouvertures de ventillation. Procédez à
l’installation conformément aux instructions du fabricant.
8. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur telle qu’un
radiateur, une arrivée d’air chaud, un four ou tout autre appareil
( notamment les amplicateurs ) générant de la chaleur.
9. Ne supprimez pas la sécurité de la che polarisée ou mise à la
terre. Une che polarisée possède deux lames dont l’une est plus
large que l’autre. Une che mise à la terre possède deux lames et
une broche de terre. La lame plus large ou la broche sont fourn-
ies pour votre sécurité. Si la che fournie ne rentre pas dans votre
prise, consultez un électricien pour remplacer la prise obsolète.
10. Protégez le cordon d’alimentation contre les risques de piétine-
ment ou de pincement notamment au niveau des ches, des
prises de courant et des points de raccordement de l’appareil.
11. Utilisez uniquement les xations et accessoires recommandés
par le fabricant.
12. Utilisez uniquement le chariot, stand, trépied, support ou table
spéciés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Si vous utili-
sez un chariot, soyez prudent lorsque vous déplacez l’ensemble
chariot/appareil pour éviter les blessures en cas de chute.
13. Débranchez cet appareil en cas d’orage ou s’il n’est pas utilisé
pendant une longue période.
14. Conez toutes les réparations à un technicien qualié. La
réparation est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé
de quelque façon que ce soit, comme l’endommagement de la
che ou du cordon d’alimentation, un déversement de liquide ou
une insertion d’objet dans l’appareil, l’exposition de l’appareil à
la pluie ou à l’humidité, un fonctionnement anormal ou une chute
de l’appareil.
15. N’installez pas cet équipement dans un espace conné ou en-
castré comme une bibliothèque ou endroit similaire et maintenez
de bonnes conditions de ventilation. La ventilation ne doit pas
être entravée en obstruant les ouvertures d’aération avec des
objets tels que journaux, nappes, rideaux, etc.
16.Veuillez vous référer aux informations élec-
triques et de sécurité gurant au bas du boîtier ( extérieur ) avant
d’installer ou d’utiliser l’appareil.
17. Pour réduire le risque d’incendie ou de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
L’appareil ne doit pas être exposé à des éclaboussures et de
plus, aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit être
posé sur l’appareil.
18. Un risque d’explosion existe si la pile n’est pas
remplacée correctement. Remplacez-la uniquement par une pile
du même type ou équivalente.
19. La batterie ( batterie ou piles ou bloc-piles )
ne doit pas être exposée à une chaleur excessive comme le
soleil, le feu, etc.
20. Lorsque la prise d’alimentation est utilisée
comme dispositif de déconnexion, ce dispositif doit demeurer
aisément accessible.
21. Ce symbole indique que ce
produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers
dans toute l’UE. An d’éviter tout effet nocif sur l’environnement
ou la santé humaine, engendré par une mauvaise élimination des
déchets, recyclez-le de façon responsable an de promouvoir la
réutilisation durable des ressources matérielles. Lorsque votre
appareil arrive en n de vie, déposez-le dans un point de collecte
ou de retour ou contactez le revendeur où le produit a été acheté.
Il pourra se charger du recyclage adéquat de l’appareil.
Risque d’explosion si la pile n’est pas remplacée
correctement.
( WorldRadio & WorldRadio DAB+,
WorldRadio & WorldRadio DAB+ Remplacement des piles ).
La plage de température
recommandée pour l’appareil WorldRadio & WorldRadio DAB+ est
comprise entre 5 et 40 ºC.
Utilisez uniquement l’adapta-
teur secteur fourni d’origine pour alimenter et charger l’appareil
WorldRadio & WorldRadio DAB+ . D’autres adaptateurs peuvent
sembler identiques, mais leur utilisation peut entraîner un choc élec-
trique et endommager l’appareil WorldRadio & WorldRadio DAB+.
Les étiquettes du produit, les informations de conformité de la FCC
et les symboles de sécurité se trouvent dans le compatiment à piles
de l’appareil WorldRadio & WorldRadio DAB+ et sur l’adaptateur
secteur.
Cet appareil est conforme la norme d’Industrie Canada exempts de
licence RSS (s). Son fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes: (1) cet appareil ne peut pas causer d’interférences,et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interfé-
rences qui peuvent causer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Industrie Canada (IC): Nr.10107A – WorldRadio
G-Lab GmbH déclare que WorldRadio & WorldRadio DAB+ est
conforme aux besoins essentiels et aux autres dispositions impor-
tantes de la directive 1999/5/EC. La déclaration de conformité êut
être consultée sur demande au G-Lab GmbH, Zurich, Suisse ou sur
le http://genevalab.com.
0979
Les produits portant le symbole
ci-dessous NE doivent PAS être jetés avec les déchets ménagers
courants. À la n du cycle de vie du produit, apportez-les dans un
centre de collecte des déchets conçu pour le recyclage des
dispositifs électriques et électroniques. Renseignez-vous sur les
points de retour et de collecte auprès de votre collectivité locale.
a été mise en oeuvre pour diminuer considérablement la
quantité de déchets qui est enfouie, réduisant de ce fait
l’impact environnemental sur notre planète et notre santé.
Agissez toujours de façon responsable en recyclant les
produits usagés. Si ce produit peut encore être utilisé, envisagez de
le donner ou de le vendre.
Ne jetez pas les piles usagées n’importe où, suivez
toutes les réglementations locales. Ne jetez pas les piles dans le feu.
Geneva® est une marque déposée de G-Lab GmbH.
Apple, iPod, iPhone and iPad are trademarks of Apple Computer, Inc.
registered in the U.S. and other countries.
La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées apparte-
ment à Bluetooth SIG, Inc.
© 2011 G-Lab GmbH. Tous droits réservés. Conformément à la réglementa-
tion sur les droits d’auteur, le présent manuel ne peut être copié, en tout ou
partie, sans l’accord écrit de G-Lab GmbH.
Bitte sehen Sie auf den Supportseiten auf genevalab.
com nach.
Der Ladezustand der Batterie des WorldRadios
ist niedrig. Schließen Sie den Netzadapter an das
WorldRadio an und die Batterie wird aufgeladen.
Sie können das WorldRadio innerhalb von wenigen
Minuten verwenden.
Wenn der Ladezustand der Batterie sehr niedrig
ist, reicht der Strom nicht aus, um das Display oder
die Sensortasten einzuschalten, auch wenn der
Netzadapter angeschlossen ist. Schließen Sie zuerst
den Netzadapter am WorldRadio an. Bitte warten Sie
einige Minuten. Danach können Sie das WorldRadio
einschalten.
Drücken Sie die Sensortasten nur mit einem Finger.
Drücken Sie den übrigen Touchscreen nicht mit
anderen Fingern. Drücken Sie mindestens eine halbe
Sekunde lang auf die Mitte der Sensortaste.
Das WorldRadio kalibriert die Sensortasten regelmäßig
selbst. Während dieser Zeit werden die Sensortasten
nicht reagieren.
• Die Batterie des WorldRadios hat einen niedrigen
Ladestand.
• Energiesparfunktion: Das WorldRadio wird sich
nach 15 Minuten automatisch abschalten, wenn es
keine aktive Bluetooth-Verbindung gibt oder wenn
kein Signal am Line-In-Eingang anliegt.
Die folgenden Standards werden unterstützt: DAB,
DAB+, DMR und DMB. Die folgenden DAB-Bänder
können empfangen werden:
• Band 3: 5A ...12D ( 174,928 MHz ... 229,072 MHz ),
• Kanal 13: 13A ...13F ( 230,784 MHz ... 239,200 MHz ).
Die PIN ist: 0000 ( 4 Nullen ). Nicht alle Computer
oder Mobiltelefone benötigen einen PIN-Code bei der
ersten Einrichtung ( „Pairing“ ).
Wenn der Netzadapter angeschlossen ist, erscheint
ein Blitzsymbol innerhalb des Batteriesymbols auf
dem Display.
Das Batteriesymbol auf dem Display zeigt den
Ladezustand der Batterie an. Wenn der Ladezustand
der Batterie sehr gering ist, wird sich das WorldRadio
selbst automatisch ausschalten.
1. Entfernen Sie die Batterieabdeckung aus Gummi
auf der Unterseite des WorldRadios. Sie können
dies mit der Hand ohne Spezialwerkzeuge tun.
2. Ziehen Sie den kleinen weißen Stecker heraus und
entfernen Sie die gebrauchte Batterie.
3. Ersetzen Sie sie durch eine neue Batterie. Verwen-
den Sie beim Wechseln nur eine Originalbatterie für
das WorldRadio von Geneva!
Es können bis zu acht gekoppelte Bluetooth-Geräte
gespeichert werden. Führen Sie die folgenden Schrit-
te aus, um den Speicher zu leeren:
1. Schalten Sie das WorldRadio ein und tippen Sie
auf die -Taste.
2. Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden nach dem
Eintritt in den Bluetooth-Modus auf den rechten
Drehknopf und halten Sie diesen gedrückt, bis
„Reset Bluetooth“ angezeigt wird.
3. Koppeln Sie Ihr Handy erneut ( siehe Abschnitt
Bluetooth ).
1. Tippen Sie auf die -Taste.
2. Stellen Sie den Bass ein, indem Sie den rechten
Drehknopf drehen.
3. Drücken Sie auf den rechten Drehknopf.
4. Stellen Sie die Höhen ein, indem Sie den rechten
Drehknopf drehen.
5. Tippen Sie erneut auf die -Taste oder warten Sie,
bis das Audiomenü verschwindet.
Sehen Sie sich die Supportseiten auf genevalab.com an.
Wenn das Produkt beschädigt ist und repariert
werden muss, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Besuchen Sie genevalab.com, um einen Händler in
Ihrer Region zu nden.
Die spezischen Bedingungen für Ihr Land nden Sie
auf genevalab.com.
Français
20121221_WR_manual_v1.5.indd 8-9 12. 21. 12 11:11

10 11
1. Touchez FM.
2. Sélectionnez manuellement une station FM en tournant
le bouton de droite.
3. Sélectionnez automatiquement une station FM en
appuyant sur le bouton de droite.
1. Touchez DAB.
2. Sélectionnez une station DAB en tournant le bouton
de droite. Puis appuyez sur le bouton ou attendez
quelques secondes.
Le WorldRadio DAB+ est compatible avec DAB, DAB+,
DMR et DMB.
Initialement, aucune station DAB n’est enregistrée dans le
WorldRadio DAB+. Avec la fonction “Scan”, les stations
disponibles dans votre région seront détectées. Les
stations trouvées sont automatiquement enregistrées.
La fonction “Scan” est également nécessaire en voyage
lorsque les stations sont différentes, ou quand vous
déplacez le WorldRadio dans une pièce avec des caracté-
ristiques de réception radio différentes.
1. Touchez DAB.
2. Tournez le bouton de droite pour sélectionner “Scan”
dans le menu, puis appuyez sur le bouton ou attendez
quelques secondes.
3. Lorsque toutes les radios disponibles ont été trouvées,
la liste des stations s’afchera.
1. Connectez une extrémité d’un câble Line in à l’appareil
audio ( écouteur ou jack Line in ).
2. Connectez l’autre extrémité du câble à la prise Line in
au dos du WorldRadio.
3. Touchez .
Les téléphones mobiles et les ordinateurs disposant de Blu-
etooth peuvent se connecter au WorldRadio et restituer de la
musique. Le téléphone mobile ou l’ordinateur doit prendre en
charge .
1. Touchez WorldRadio . Attendez 20 secondes jusqu’à
ce que l’écran afche “Jumelage”.
2. Sélectionnez “Réglages “ sur votre iPhone®. Sélec-
tionnez “Général / Bluetooth”. Activez la fonction
Bluetooth. Les appareils Bluetooth sont détectés
automatiquement. Après quelques secondes,
“Geneva ... ( non jumelé )” s’afchera.
3. Sélectionnez “Geneva ...”. Le téléphone est en train de
se connecter ( “jumelage” ) au WorldRadio.
4. Si le téléphone demande un code PIN : entrez “0000”
( quatre zéros ).
5. Vous pouvez maintenant jouer de la musique sur un
iPhone® App “iPod” et l’écouter sur le WorldRadio.
Voir BLUETOOTH SETUP Page 10.
1. Touchez . Le WorldRadio commencera à rechercher
des appareils déjà jumelés.
2. Quand le WorldRadio se connecte, “Connecté”
s’afche pendant quelques secondes.
3. Jouez de la musique sur le téléphone mobile. La
musique commencera automatiquement sur le
WorldRadio après quelques secondes. La plupart des
téléphones se connectent automatiquement au World-
Radio après le paramétrage initial ( “jumelage” ).
Rendez-vous sur le site genevalab.
com et sélectionnez “Support”.
La cloche rouge et l’heure en rouge en haut de l’afcheur
indiquent que l’alarme est activée. Si la cloche ne s’af-
che pas, l’alarme est désactivée.
1. Allumez le WorldRadio, puis touchez pour régler
l’heure de l’alarme souhaitée.
2. Pour sélectionner l’heure, tournez puis appuyez sur le
bouton de droite.
3. Pour sélectionner les minutes, tournez le bouton de
droite, puis appuyez sur le bouton pour conrmer
l’heure de l’alarme. Une fois l’heure congurée, l’alarme
est activée.
L’alarme peut être activée et désactivée en touchant .
Il y a deux sons d’alarme ( radio ou signal sonore ) qui sont
sélectionnés automatiquement.
• Radio : si vous écoutiez la radio au moment d’éteindre
le WorldRadio, la radio sera utilisée pour l’alarme.
• Signal sonore : si le WorldRadio était en mode Blue-
tooth ou Line in lorsqu’il a été éteint, le signal sonore
sera utilisé pour l’alarme.
Le réglage de l’heure est effectué différemment dans les
deux modèles WorldRadio :
1. Touchez .
2. Pour sélectionner l’heure, tournez puis appuyez sur le
bouton de droite.
3. Pour sélectionner les minutes, tournez le bouton de
droite, puis appuyez pour enregistrer l’heure.
Chaque fois que le WorldRadio reçoit un signal horaire vali-
de d’une station DAB, il se met à l’heure automatiquement.
S’il n’y a pas de stations DAB, il est possible de régler
l’heure manuellement :
1. Touchez
. Appuyez sur le bouton de réglage droit
pendant trois secondes jusqu‘à ce que le menu Heure
s‘afche.
2. Pour sélectionner l’heure, tournez puis appuyez sur le
bouton de droite.
3. Pour sélectionner les minutes, tournez le bouton de
droite, puis appuyez pour enregistrer l’heure.
Vous pouvez écouter de la musique à partir des
sources suivantes :
• Radio FM
• Radio DAB ( disponible seulement pour
WorldRadio DAB+ )
• Téléphone mobile ou ordinateur via Bluetooth
• Autres appareils avec un câble Line in
GENEVA
Bluetooth
DAB Radio
FM Radio Line-In
• Appui : marche/arrêt.
• Rotation : réglage du volume.
• Sélection de la fréquence FM, sélection des sta-
tions DAB, réglage de l’alarme, de l’heure.
• Sélection de la source audio : FM, DAB, Line in
ou Bluetooth.
• Réglage heure, alarme, paramètres audio.
Appuyez sur une touche environ une demi-seconde.
Notez que le WorldRadio DAB+ se met à l’heure
automatiquement.
Français
Niveau de la
batterie
Source audio active Heure de
l’alarme
Line-in
FM
Bluetooth
Audio
Réglage de l’alarme
Réglage de l’heure
DAB ( WorldRadio DAB+ )
Conguration de
l’iPhone®
Jouer de la musique avec
l’iPhone®
Bouton de réglage
à gauche Bouton de réglage
à droite
Rechter
Drehknopf
Couvercle du logement
de batterie
Fiche de l’adaptateur
secteur
Fiche Line in
Vers l’adaptateur
d’alimentation
Connecteur
Batterie
20121221_WR_manual_v1.5.indd 10-11

12 13
Veuillez consulter les pages Support sur genevalab.com.
Le niveau de charge de la batterie du WorldRadio
est faible. Connectez l’adaptateur d’alimentation au
WorldRadio et la batterie commencera à se recharger.
Vous pourrez utiliser le WorldRadio après quelques
minutes.
Si le niveau de charge de la batterie est très bas, il n’y
a pas assez de puissance pour allumer l’afchage ou
les touches, même si l’adaptateur d’alimentation est
connecté. Connectez d’abord le WorldRadio à l’adap-
tateur d’alimentation. Puis attendez quelques minutes
avant d’allumer le WorldRadio.
Appuyez sur les touches avec un seul doigt. N’ap-
puyez pas sur le panneau tactile avec d’autres doigts.
Appuyez au centre de la touche pendant au moins
une demi-seconde.
Le WorldRadio effectue périodiquement l’étalonnage
des touches. Pendant cette opération, les touches ne
réagiront pas.
• Le niveau de charge de la batterie du WorldRadio
est faible.
• Fonction économie d’énergie : le WorldRadio
s’éteindra de lui-même automatiquement
après 15 minutes s’il n’y a pas de connexion Blue-
tooth active ou s’il n’y a aucun signal sur l’entrée
Line in.
Les normes suivantes sont prises en charge : DAB,
DAB+, DMR et DMB. Les bandes DAB suivantes
peuvent être reçues :
• Bande III : 5A ...12D ( 174,928 MHz ... 229,072 MHz )
• Canal 13 : 13A ...13F ( 230,784 MHz ... 239,200 MHz )
Le code PIN est : 0000 ( 4 zéros ). Les ordinateurs ou
téléphones mobiles n’ont pas tous besoin de code
PIN lors de la conguration initiale ( jumelage ).
Si l’adaptateur d’alimentation est connecté, le sym-
bole d’un éclair s’afche dans l’icône de la batterie.
L’icône de la batterie sur l’afcheur indique le niveau
de charge de la batterie. Si le niveau est très bas, le
WorldRadio s’éteindra automatiquement de lui-même.
1. Retirez le couvercle en caoutchouc de la batterie
à la base du WorldRadio. Vous pouvez le faire à la
main, sans outil particulier.
2. Débranchez le petit connecteur blanc et retirez la
batterie usagée.
3. Remplacez-la avec une batterie neuve. Utilisez
exclusivement une batterie d’origine WorldRadio
de Geneva !
Jusqu’à dix appareils Bluetooth jumelés peuvent
être enregistrés. Pour effacer la mémoire, procédez
comme suit :
1. Allumez le WorldRadio et touchez .
2. Cinq secondes après être passé en mode
Bluetooth, maintenez appuyé le bouton de droite
jusqu’à ce que “Réinitialiser Bluetooth” s’afche.
3. Jumelez à nouveau votre téléphone mobile
( consultez la section Bluetooth ).
1. Touchez .
2. Réglez les basses à l’aide du bouton rotatif droit.
3. Appuyez sur le bouton rotatif droit.
4. Réglez les aigus à l’aide du bouton rotatif droit.
5. Touchez à nouveau ou attendez que le menu
Audio disparaisse.
Consultez les pages “Support” sur le site
genevalab.com.
Si le produit est endommagé et doit être réparé,
veuillez contacter votre revendeur. Pour trouver un
revendeur dans votre région, consultez www.geneva-
lab.com.
Consultez les conditions spéciques à votre pays sur
www.genevalab.com.
1. Lea estas instrucciones
2. Conserve estas instrucciones
3. Tenga en cuenta todas las advertencias
4. Siga todas las instrucciones
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Limpie solamente con un paño seco.
7. No bloquee ninguna apertura de ventilación. Instale la unidad de
conformidad con las instrucciones del fabricante.
8. No instale la unidad cerca de ninguna fuente de calor como
radiadores, registradores de calor, estufas u otros aparatos
( incluyendo amplicadores ) que produzcan calor.
9. No desactive el mecanismo de seguridad del enchufe con
conexión a tierra o polarizado. Un enchufe polarizado tiene dos
clavijass, una más ancha que la otra. Un enchufe con conexión a
tierra tiene dos clavijas y una tercera conexión a tierra. La clavija
ancha o la tercera conexión se proporcionan para su seguridad.
Si el enchufe proporcionado no encaja en su toma, póngase en
contacto con un electricista para sustituir la toma obsoleta.
10. Ponga el cable de alimentación en un lugar en el que no se
pueda caminar sobre el y donde no se pueda aplastar, enchúfelo
en una toma adecuada cerca de la salida de la unidad.
11. Utilice solamente accesorios/piezas especicadas por el fabricante.
12. Utilice solamente con el soporte, carro, trípode, enganche o
mesa proporcionados por el fabricante o vendidos con la unidad.
Cuando utilice un carro, tenga cuidado al mover el carro/la
unidad para evitar los daños provocados por caídas.
13. Desenchufe la unidad en caso de tormenta o cuando no la vaya
a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado.
14. Consulte al personal de servicio cualicado. Es necesario llevar
la unidad a mantenimiento cuando el aparato presente algún
tipo de daño, el cable de alimentación esté dañado, se haya
derramado líquido o hayan caído objetos en la unidad, cuando
la unidad haya sido expuesta a lluvia y humedad, no funcione
normalmente o se haya caído.
15. No instale este equipo en un lugar connado ni dentro de un es-
pacio cerrado, como una estantería o lugar similar, e instálelo en
condiciones de ventilación adecuadas. La ventilación no debería
de impedirse cubriendo las aperturas de ventilación con pbjetos
como periódicos, paños de cocina, cortinas, etc.
16. Por favor, consulte la información en el cierre
inferior exterior sobre seguridad eléctrica y seguridad antes de
instalar o manejar el aparato.
17. Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no exponga esta unidad a la lluvia o humedad. El
aparato no debe estar expuesto a salpicaduras ni se deben
colocar sobre el objetos con líquidos como vasos.
18. Hay peligro de explosión en caso de que la
batería se cambie incorrectamente. Cámbiela solamente con un
tipo igual o equivalente.
19. La batería ( batería o baterías o paquete de
baterías ) no deberá estar expuesta a fuentes de calor excesivo
como la luz solar directa, fuego o similar.
20. El adaptador de conexión directo se utiliza
como dispositivo de desconexión y debe estar en un lugar de
fácil acceso.
21. Esta marca indica
que este producto no debería ser desechado con el resto de
residuos domésticos en la UE. Para evitar posibles daños
en el entorno o en la salud causados por una eliminación no
controlada, recíclelo de manera responsable para promover la
reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver
su dispositivo usado, por favor, utilice los centros de recogida o
devolución o póngase en contacto con el distribuidor donde ha
adquirido el producto. Su distribuidor llevará el producto a un
centro de reciclaje seguro.
Riesgo de explosión en caso de cambio incorrecto
de la batería.
( WorldRadio & WorldRadio DAB+ Replacement
Battery ).
el rango de temperaturas operativas
para el Sistema de sonido Geneva es de 5,40ª Celsius/ 41,105
grados Fahrenheit.
utilice solamente
el adaptador original para proporcionar alimentación y cargar el
Sistema de sonido Geneva. Los otros adaptadores pueden paracer
similares, pero utilizarlos podría resultar en una descarga eléctrica y
dañar el Sistema de sonido Geneva
Las etiquetas del producto, la información FCC y las marcas
relacionadas con la seguridad se encuentran en el compartimento
para las baterías del Sistema de sonido Geneva y en el adaptador
de alimentación.
G-Lab GmbH declara que su WorldRadio & WorldRadio DAB+
cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevan-
tes de la Directiva 1999/5/EC. La declaración de cumplimiento
puede consultarse solicitándola a G-Lab GmbH, Zúrich, Suiza o en
http://genevalab.com.
0979
Los productos que lleven este
símbolo NO deben ser desechados con los residuos domésticos nor-
males. Al nal de la vida del producto, llévelo a un centro de recogida
designado para el reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos.
Descubra más información sobre los puntos de recogida y devolución
llamando a las autoridades locales.
se implementó para reducir de manera drástica
la cantidad de residuos en los vertederos, reduciendo
así su efecto medioambiental sobre el planeta y la salud
humana. Por favor, actúe con responsabilidad y recicle los
productos usados. Si este producto contiúaua siendo útil,
guárdelo o véndalo.
deseche las baterías correctamente, siguiendo
las normativas locales. No tire las baterías al fuego.
Geneva® es una marca registrada de G-Lab GmbH.
Apple, iPod, iPhone and iPad are trademarks of Apple Computer, Inc.
registered in the U.S. and other countries..
La marca Bluetooth® y sus logos son marcas comerciales de Bluetooth
SIG, Inc.
©2011 G-Lab GmbH. Todos los derechos reservados. Bajo la ley de prop-
iedad intelectual, este manual no podrá ser copiado, en su totalidad ni en
parte, sin el previo consentimiento por escrito de G-Lab GmbH.
Español
20121221_WR_manual_v1.5.indd 12-13

14 15
1. Presione la tecla de FM.
2. Seleccione manualmente una emisora de FM girando
el botón de sintonización derecho.
3. Seleccione automáticamente una emisora de FM
presionando el botón de sintonización derecho.
1. Pulse la tecla DAB.
2. Seleccione una emisora DAB girando el botón de
sintonización derecho. A continuación, pulse el botón
de sintonización derecho, o espere unos segundos.
WorldRadio DAB+ es compatible con DAB, DAB+,
DMR y DMB.
Inicialmente la WorldRadio DAB+ no tiene almacenada
ninguna emisora DAB. Mediante la función “Scan”, la
radio encontrará las emisoras disponibles en su región.
A continuación, las emisoras se almacenan automática-
mente. El uso de la función “Scan” resulta igualmente
necesario después de desplazarse a una nueva localidad
con emisoras de radio distintas, o cuando se traslada la
WorldRadio a una habitación con una recepción distinta
de la señal de radio.
1. Pulse la tecla DAB.
2. Gire el botón de sintonización derecho para seleccionar
“Scan” en el menú, y a continuación, pulse el botón de
sintonización derecho, o espere unos segundos.
3. Una vez que todas las emisoras disponibles hayan
sido encontradas, podrá ver una lista de las emisoras
de radio.
1. Conecte un extremo de un cable de entrada externa al
dispositivo audio ( auriculares o conexión de salida de
un dispositivo ).
2. Conecte el otro extremo del cable a la conexión de
entrada externa de la parte trasera de la WorldRadio.
3. Pulse la tecla .
Los teléfonos móviles y los ordenadores provistos de
Bluetooth pueden conectarse a la WorldRadio y repro-
ducir música. El teléfono móvil o el ordenador debe estar
provisto de .
1. Pulse la tecla WorldRadio . Espere 20 segundos
hasta que en la pantalla aparezca “Pairing”.
2. Seleccione “ajustes” en su iPhone®. Seleccione
“General / Bluetooth”. Active el Bluetooth. Los nuevos
dispositivos Bluetooth serán detectados automática-
mente. Al cabo de unos segundos aparecerá
“Geneva ... ( Sin acoplar )”.
3. Seleccione “Geneva ...”. En ese instante, el teléfono
empezará a conectarse ( “Pairing” ) a la WorldRadio.
4. Si el teléfono pide un PIN, introduzca “0000”
( cuatro ceros ).
5. Ya puede reproducir música en un iPhone® App “iPod”,
y escucharla a través de la WorldRadio.
Ver BLUETOOTH SETUP en la página 14.
1. Pulse . La WorldRadio buscará inicialmente dispositi-
vos con los que se haya acoplado anteriormente.
2. Cuando la WorldRadio se conecte, en la pantalla
aparecerá “Connected” durante unos segundos.
3. Reproduzca música en su teléfono móvil. La música
empezará a escucharse a través de la WorldRadio au-
tomáticamente al cabo de unos segundos. La mayoría
de los teléfonos se conectan automáticamente a la
WorldRadio tras el ajuste inicial ( “Acoplamiento” ).
Vaya a genevalab.com y seleccione “Asistencia”.
La campana de alarma roja y la hora de color rojo en la
parte superior de la pantalla indican que la alarma está
activada. Si no aparece la campana de alarma en la
pantalla, la alarma está desactivada.
1. Encienda la WorldRadio y a continuación pulse la tecla
de para ajustar la hora de la alarma.
2. Para seleccionar la hora, gire, y a continuación presio-
ne el botón de sintonización derecho.
3. Para seleccionar los minutos, gire, y a continuación
presione el botón de sintonización derecho para con-
rmar la hora de la alarma. Una vez ajustada la hora de
la alarma, esta queda activada.
La alarma puede activarse y desactivarse pulsando
la tecla .
Hay dos sonidos posibles para la alarma ( radio o pitido )
que se seleccionan automáticamente.
• Radio: Si la radio está funcionando en el momento en
que se apaga la WorldRadio, se utilizará la radio como
sonido de la alarma.
• Pitido: Si la WorldRadio está funcionando a través de
Bluetooth o de la conexión de entrada en el momento
en que se apaga, se utilizará el pitido como sonido de
la alarma.
La hora se ajusta de forma distinta en los dos modelos de
WorldRadio:
1. Pulse la tecla .
2. Para seleccionar la hora gire, y a continuación presione
el botón de sintonización derecho.
3. Para seleccionar los minutos gire, y a continuación
presione el botón de sintonización derecho para alma-
cenar la hora.
Cada vez que la WorldRadio reciba una señal de hora
válida procedente de una emisora DAB, se ajustará la
hora automáticamente. Si no hay emisoras DAB, puede
ajustarse la hora manualmente:
1. Pulse la tecla . Mantenga apretado el botón de sin-
tonización derecho durante tres segundos hasta que
aparezca el menú de la hora.
2. Para seleccionar la hora gire, y a continuación presione
el botón de sintonización derecho.
3. Para seleccionar los minutos gire, y a continuación
presione el botón de sintonización derecho para alma-
cenar la hora.
Puede reproducir música procedente de las sigu-
ientes fuentes de audio:
• FM Radio
• Radio DAB ( disponible solo para WorldRadio
DAB+ )
• Teléfonos móviles u ordenadores vía Bluetooth
• Otros dispositivos con un cable de entrada
GENEVA
Bluetooth
DAB Radio
FM Radio Line-In
• Pulsación: encendido y apagado.
• Giro: subida y bajada del volumen.
• Cambio de frecuencia FM, selección de emisoras
DAB, ajuste de la alarma, ajuste de la hora.
• Selección de la fuente de audio: FM, DAB, entrada
externa o Bluetooth.
• Ajuste de la hora, de la alarma, y conguración audio.
Presione la tecla durante un segundo aproximada-
mente. Tenga en cuenta que la WorldRadio DAB+
ajusta la hora automáticamente.
Español
Hora de
alarma
Fuente de audio activa Nivel de
batería
Line-in
FM
Bluetooth
Audio
Ajuste de Alarma
Ajuste de la hora
DAB ( WorldRadio DAB+ )
Ajustes en iPhone®Reproducción de música
con el iPhone®
Botón de
sintonización
izquierdo Teclas Botón de
sintonización
derecho
Tapa de la batería
Conexión del adaptador
de alimentación
Conexión de entrada
externa
Conexión hacia el
adaptador de alimentación
Conector
Batería
20121221_WR_manual_v1.5.indd 14-15 12. 21. 12 11:11

16 17
Le rogamos que consulte la sección de asistencia en
genevalab.com.
El nivel de la batería de la WorldRadio está bajo.
Conecte el adaptador de alimentación a la WorldRadio
y la batería empezará a cargarse. Podrá usar la
WorldRadio al cabo de unos minutos.
Si el nivel de la batería es muy bajo, no tendrá
energía suciente para encender la pantalla o las
teclas, incluso si el adaptador de alimentación está
conectado. En primer lugar, conecte la WorldRadio al
adaptador de alimentación. Le rogamos que espere
unos minutos, y a continuación, podrá encender de
nuevo la WorldRadio.
Pulse las teclas solo con un dedo. No pulse el resto
del panel digital con otros dedos. Presione el centro
de la tecla durante al menos medio segundo.
La WorldRadio auto calibra periódicamente las teclas.
Durante este proceso las teclas no funcionan.
• La WorldRadio tiene la batería baja.
• Función de Ahorro de Energía: La WorldRadio se
apagará automáticamente al cabo de 15 minutos
si no hay una conexión Bluetooth activa o si no
hay señal procedente de la conexión de entrada.
Son compatibles los siguientes estándares: DAB,
DAB+, DMR y DMB. Pueden sintonizarse las sigu-
ientes bandas de frecuencia DAB:
• Band 3: 5A ... 12D ( 174.928 MHz ... 229.072 MHz ),
• Kanal 13: 13A ... 13F ( 230.784 MHz ... 239.200 MHz ).
El PIN es: 0000 ( 4 ceros ). No todos los ordenadores
o teléfonos móviles necesitan un código pin durante
el proceso de ajuste inicial ( acoplamiento ).
Si el adaptador de alimentación está conectado, el
símbolo de rayo aparece en el icono de la batería de
la pantalla.
El icono de la batería de la pantalla indica el nivel de
carga de la batería. Si el nivel de carga está bajo, la
WorldRadio se apagará automáticamente por sí sola.
1. Retire la tapa de goma de la batería de la parte
inferior de la WorldRadio. Esta operación se puede
realizar a mano sin herramientas especiales.
2. Desconecte el pequeño conector blanco y retire la
batería usada.
3. Reemplácela por una batería nueva. Utilice
únicamente baterías de repuesto originales para
WorldRadio de Geneva.
Pueden almacenarse hasta ocho dispositivos
Bluetooth acoplados. Para borrar la memoria, siga
los siguientes pasos:
1. Encienda la WorldRadio y pulse la tecla .
2. En los 5 segundos siguientes a la activación del
modo Bluetooth, mantenga pulsado el botón de
sintonización derecho hasta que aparezca
“Reset Bluetooth”.
3. Acople de nuevo su teléfono móvil ( consulte la
sección sobre Bluetooth ).
1. Pulse la tecla .
2. Ajuste el nivel de graves girando el botón
giratorio derecho.
3. Apriete el botón giratorio derecho.
4. Ajuste el nivel de agudos girando el botón
giratorio derecho.
5. Pulse la tecla de nuevo, o espere hasta que el
menú de audio desaparezca.
Consulte la sección de “Asistencia” en genevalab.com.
Si el producto está dañado y necesita ser reparado,
le rogamos que contacte con su distribuidor. Visite la
página web genevalab.com para buscar un distribui-
dor en su área.
Consulte los términos de la garantía especícos para
su país en genevalab.com.
1. Leggere le seguenti istruzioni.
2. Conservare le seguenti istruzioni.
3. Seguire a tutte le avvertenze
4. Seguire tutte le istruzioni
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire l’apparecchio utilizzando esclusivamente un panno
asciutto.
7. Non ostruire le griglie di aerazione. Installare l’apparecchio at-
tenendosi alle istruzioni fornite dal produttore.
8. Non installare vicino a sorgenti di calore come termosifoni, boc-
chette di diffusione di aria calda, stufe o altre apparecchiature
( amplicatori inclusi ) che producano calore.
9. Non annullare l’obiettivo di sicurezza delle spine polarizzate o
con messa a terra. Le spine polarizzate hanno due lame, una
più larga dell’altra. Una spina con messa a terra ha due lame e
un terzo polo di terra. La lama larga o il terzo polo servono per
la sicurezza dell’utilizzatore. Se la spina fornita non è adatta alla
propria presa, consultare unelettricistaper la sostituzione della
spina obsoleta.
10. Non calpestare o schiacciare il cavo di alimentazione, special-
mente in prossimità di spine, prese di apparecchi per uso domes-
tico e del punto di uscita dall’apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente accessori raccomandati dal produttore.
12. Utilizzare esclusivamente con carrelli, supporti treppiedi,
mensole o tavole specicati dal produttore o venduti unitamente
all’apparecchio. Se si utilizza un carrello, prestare attenzione du-
rante lo spostamento combinato del carrello e dell’apparecchio,
per evitare il vericarsi di danni dovuti adeventualeribaltamento.
13. Staccare la spina in caso di temporale o quando si prevede di
non utilizzare l’apparecchio per periodi prolungati.
14. Rivolgersi esclusivamente a personale qualicato. L’intervento
di personale di assistenza qualicato è richiesto in presenza di
qualsiasi tipo di danno all’apparecchio ( ad esempio, in caso
di danneggiamento del cavo di alimentazione, qualora liquidi o
oggetti siano stati introdotti nell’apparecchio, se l’apparecchio è
stato esposto a pioggia o umidità, non funziona correttamente o
ha subito un urto ).
15. Non installare l’apparecchio in uno spazio ristretto o incassato,
come il vano di una libreria o altro ripiano analogo. Assicurarsi
che l’apparecchio sia sempre ben ventilato, evitando di coprire le
griglie di aerazione con oggetti quali giornali, tovaglie, tende ecc.
16. prima d’installare o utilizzare l’apparecchio, leg-
gere le informazioni elettriche e di sicurezza riportate sul fondo
dell’apparecchio.
17. per evitare rischi di incendi o shock elettrici, non
esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità, né a gocciolio
o spruzzi d’acqua. Non appoggiare sull’apparecchio oggetti
contenenti liquidi ( ad esempio, vasi ).
18. rischio di esplosione in caso di sostituzione
non corretta delle batterie. Sostituire le batterie solo con altre
identiche o di tipo analogo.
19. non esporre la batteria ( o le batterie o il pacco
batterie ) a calore eccessivo ( raggi solari, amme ecc.).
20. L’adattatore ad alimentazione diretta viene
utilizzato come dispositivo di scollegamento, che sarà sempre
pronto all’uso.
21. questo simbolo indica che l’apparecchio
non dev’essere smaltito insieme agli altri riuti domestici.
( batterie di ricambio per WorldRadio & WorldRadio DAB+ ).
la temperatura di esercizio raccomandata
per il WorldRadio & WorldRadio DAB+ è compresa tra 41° e 104° F
( da 5° a 40°C ).
in dotazione
all’apparecchio per alimentare e ricaricare il WorldRadio & WorldRadio
DAB+. L’utilizzo di alimentatori di tipo diverso, all’apparenza simili,
potrebbe causare shock elettrico, oltre a danneggiare il WorldRadio &
WorldRadio DAB+.
Le etichette del prodotto e le avvertenze di sicurezza sono situate nel
vano batterie e sull’alimentatore della WorldRadio.
G-Lab GmbH dichiara che WorldRadio & WorldRadio DAB+ sono
conformi ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità può essere
richiesta a G-Lab GmbH, Zurigo, Svizzera o consultata su
http://genevalab.com.
0979
I prodotti recanti questo simbolo NON devono essere
gettati assieme alla normale spazzatura. Alla ne del ciclo di vita del
prodotto, questo deve essere portato in un centro di raccolta speci-
catamente destinato alla raccolta differenziata di apparecchi elettrici
ed elettronici. Le autorità’ locali sapranno senz’altro fornire maggiori
informazioni concernenti i punti di raccolta e restituzione.
ha lo scopo di ridurre in modo
considerevole la quantità’ di ri?uti destinata alle discariche,
riducendone, di conseguenza, l’impatto ambientale sul
pianeta e sulla salute umana. Agire in modo responsabile e
provvedere ad un adeguato smaltimento dei prodotti usati.
Nel caso in cui il prodotto sia ancora utilizzabile, valutare la
possibilità’ di darlo via o di venderlo.
Provvedere allo smaltimento delle pile usate in maniera
appropriata, secondo quanto prescritto dalle leggi locali. Non gettare
le pile nel fuoco.
av Geneva® è un marchio registrato di G-Lab GmbH.
Apple, iPod, iPhone and iPad are trademarks of Apple Computer, Inc.
registered in the U.S. and other countries.
Il marchio denominativo e i logo Bluetooth® sono marchi registrati e di
proprietà di Bluetooth SIG, Inc.
© 2011 G-Lab GmbH. Tutti i diritti riservati. In conformità con le leggi sul
copyright, il presente manuale non può essere copiato, né integralmente né
parzialmente, senza l’autorizzazione scritta di G-Lab GmbH.
Italiano
20121221_WR_manual_v1.5.indd 16-17 12. 21.12 11:11

18 19
1. Toccare il tasto FM.
2. Selezionare manualmente una stazione FM ruotando la
manopola di regolazione destra.
3. Selezionare automaticamente una stazione FM pre-
mendo la manopola di regolazione destra.
1. Toccare il tasto DAB.
2. Selezionare una stazione DAB ruotando la manopola
di regolazione destra, quindi premere la manopola di
regolazione destra o attendere qualche istante.
WorldRadio DAB+ è compatibile con DAB, DAB+, DMR e
DMB.
lWorldRadio DAB+ non ha stazioni DAB memorizzate. La
funzione “Scan” consente di ricercare tutte le stazioni
ricevibili in una determinata zona e di memorizzarle auto-
maticamente. La funzione “Scan” viene anche utilizzata
quando ci si sposta in un luogo diverso con stazioni radio
differenti o quando si colloca WorldRadio in una stanza
con una diversa ricezione radio.
1. Toccare il tasto DAB.
2. Ruotare la manopola di regolazione destra per selezio-
nare “Scan” dal menu, quindi premere la manopola di
regolazione destra o attendere qualche istante.
3. Una volta trovate tutte le stazioni radio disponibili,
verrà visualizzato un elenco delle stazioni radio.
1. Collegare un’estremità del cavo d’ingresso al dispositivo
audio ( cufe o presa d’uscita ).
2. Collegare l’altra estremità del cavo alla presa d’ingresso
posta sul retro del WorldRadio.
3. Toccare il tasto .
I telefoni cellulari e i computer dotati di Bluetooth pos-
sono essere collegati al WorldRadio per la riproduzione
audio. I cellulari o i computer devono supportare il prolo
.
1. Toccare il tasto WorldRadio . Attendere 20 secondi
no a quando sul display viene visualizzato “Pairing”.
2. Selezionare “Impostazioni” sul proprio iPhone®. Selezi-
onare “Generali / Bluetooth”. Accendere il Bluetooth. I
nuovi dispositivi Bluetooth vengono ricercati automa-
ticamente. Dopo alcuni secondi, apparirà il messaggio
“Geneva ... ( “Non abbinato” ).
3. Selezionare “Geneva ...”. I telefono si colleghera
( “Pairing” ) al WorldRadio.
4. Se il telefono richiede di inserire un PIN: digitare “0000”
( quattro zeri ).
5. Ora è possibile riprodurre la musica sull’iPhone® App
“iPod” e ascoltarla sul WorldRadio.
Si veda BLUETOOTH SETUP a pagina 18.
1. Toccare della WorldRadio. La WorldRadio ricer-
cherà inizialmente i dispositivi abbinati in precedenza.
2. Quando WorldRadio è connesso, sul display apparirà
“Connected” per alcuni secondi.
3. Riprodurre la musica disponibile sul cellulare. La ripro-
duzione verrà avviata automaticamente sul WorldRadio
dopo alcuni secondi. La maggior parte dei telefoni si
connette automaticamente al WorldRadio dopo la
congurazione iniziale ( “Abbinamento” ).
genevalab.com e selezionare “Supporto”.
Il campanello d’allarme rosso e l’ora in rosso che compa-
iono sulla parte alta del display indicano che la sveglia è
attiva. Se il campanello d’allarme non compare sul display,
la sveglia è disattivata.
1. Accendere il WorldRadio, quindi toccare il tasto per
impostare l’orario desiderato.
2. Per selezionare l’ora, ruotare e poi premere la manopola
di regolazione destra.
3. Per selezionare i minuti, ruotare e poi premere la
manopola di regolazione destra per confermare l’orario.
Dopo aver congurato l’orario, la funzione sveglia è
inserita.
La funzione sveglia può essere inserita e disinserita
sorando il tasto .
L’apparecchio dispone di due tipi di allarme sveglia
( radio o segnale acustico ) che vengono selezionati
automaticamente.
• Radio: se la radio è accesa quando il WorldRadio è
spento, la prima sarà usata come suono della sveglia.
• Bip: se il Bluetooth o la linea d’ingresso sono attivi
quando il WorldRadio è spento, il bip sarà usato come
suono della sveglia.
L’ora viene impostata diversamente nei due modelli
WorldRadio:
1. Toccare il tasto .
2. Per selezionare l’ora, ruotare quindi premere la mano-
pola di regolazione destra.
3. Per selezionare i minuti, ruotare la manopola di rego-
lazione destra quindi premerla per memorizzare l’ora
impostata.
Ogni volta che il WorldRadio riceve un segnale orario
valido da una stazione DAB, l’ora verrà impostata auto-
maticamente.
In assenza di stazioni DAB, è possibile impostare l’ora
manualmente:
1. Toccare il tasto . Premere la manopola di regolazione
destra per tre secondi no a quando sul display non
viene visualizzato il menu del tempo.
2. Per selezionare l’ora, ruotare quindi premere la mano-
pola di regolazione destra.
3. Per selezionare i minuti, ruotare la manopola di rego-
lazione destra quindi premerla per memorizzare l’ora
impostata.
E’ possibile riprodurre la musica dalle seguenti
sorgenti audio:
• Radio FM
• Radio DAB ( solo WorldRadio DAB+ )
• Cellulare o computer via Bluetooth
• Altri apparecchi con cavo d’ingresso
GENEVA
Bluetooth
DAB Radio
FM Radio Line-In
• Premere per accendere o spegnere l’apparecchio.
• Ruotare per alzare o abbassare il volume.
• Consente di modicare la frequenza FM, selezion-
are le stazioni DAB, impostare l’allarme e l’ora.
• Selezione della sorgente audio: FM, DAB, cavo
d’ingresso o Bluetooth.
• Impostazione dell’ora, dell’allarme e regolazione
delle impostazioni audio.
Il tasto deve essere premuto per circa un
secondo. Si noti che il WorldRadio DAB+ imposta
l’ora automaticamente.
Italiano
Allarme
sveglia
Sorgente audio
attualmente riprodotta Livello
batteria
Line-in
FM
Bluetooth
Audio
Impostazione Allarme
Impostazione ora
DAB ( WorldRadio DAB+ )
Impostazioni dell’iPhone®Riprodurre musica con
iPhone®
Manopola di
regolazione sinistra Manopola di
regolazione destra
Tasti a
soramento
Coperchio
della batteria
Presa per adattatore
Presa d’ingresso
Collegamento
all’adattatore
Connettore
Batteria
20121221_WR_manual_v1.5.indd 18-19

20 21
Consultare la sezione “Supporto e Assistenza” del
sito genevalab.com.
La batteria del WorldRadio è scarica. Collegare
l’alimentatore al WorldRadio per consentire alla bat-
teria di ricaricarsi. Dopo pochi minuti sarà possibile
utilizzare WorldRadio.
Se il livello della batteria è troppo basso, non vi è
alimentazione sufciente ad accendere il display o i
tasti anche se l’alimentatore è collegato. Collegare il
WorldRadio all’alimentatore. E’ possibile accendere
il WorldRadio dopo averlo lasciato in carica per
alcuni minuti.
Premere i tasti solo con un dito. Non premere il resto
del pannello di controllo con le altre dita. Tenere pre-
muto il centro del tasto per almeno mezzo secondo.
Il WorldRadio esegue periodicamente un’autocalibra-
zione dei tasti a soramento. Per tutta la Durata di
questa fase i tasti a soramento non funzioneranno.
• La batteria della WorldRadio è scarica.
• Funzione risparmio energetico: in mancanza di
una connessione Bluetooth attiva, la WorldRadio
si spegnerà automaticamente dopo 15 minuti op-
pure se l’ingresso Line-in non presenta alcun segnale.
I seguenti standard sono supportati: DAB, DAB+,
DMR e DMB. E’ possibile ricevere le seguenti
bande DAB:
• Band 3: 5A ... 12D ( 174.928 MHz ... 229.072 MHz ),
• Kanal 13: 13A ... 13F ( 230.784 MHz ... 239.200 MHz ).
Il PIN è: 0000 ( 4 zeri ). Non tutti i computer o i cellulari
richiedono l’inserimento di un pin durante la congu-
razione inziale ( abbinamento ).
Se l’alimentatore è collegato, un simbolo lampeggiante
compare nell’icona batteria del display.
L’icona batteria del display indica il livello di carica-
mento. Se il livello è troppo basso, il WorldRadio si
spegne automaticamente.
1. Rimuovere il coperchio di plastica del vano batterie
posto sul fondo del WorldRadio. E’ possibile
eseguire questa operazione manualmente senza
l’ausilio di appositi strumenti.
2. Scollegare il piccolo connettore bianco e rimuovere
la batteria usata.
3. Sostituirla con una nuova. Utilizzare esclusivamente
batterie originali WorldRadio fornite da Geneva!
E’ possibile memorizzare no a otto dispositivi Blue-
tooth abbinati. Per cancellare la memoria, attenersi
alla seguente procedura:
1. Accendere il WorldRadio e toccare il tasto
.
2. Dopo 5 secondi dall’ingresso in modalità Bluetooth,
premere verso il basso la manopola di regolazione
destra no a quando il testo “Reset Bluetooth”
compare sul display..
3. Ripetere la procedura di abbinamento del cellulare
( consultare la sezione Bluetooth ).
1. Toccare il tasto .
2. Regolare il livello dei bassi agendo sulla manopola
rotativa destra.
3. Premere la manopola rotativa destra.
4. Regolare il livello degli alti agendo sulla manopola
rotativa destra.
5. Toccare nuovamente il tasto o attendere no a
quando il menu dell’audio non viene più visualizzato.
Selezionare “Supporto e Assistenza” su genevalab.com.
Se l’apparecchio è danneggiato e necessita un inter-
vento di riparazione, contattare il proprio rivenditore
di ducia. L’elenco dei rivenditori nella propria zona di
residenza è disponibile su genevalab.com.
Consultare le condizioni di garanzia speciche valide
nel proprio Paese di residenza su genevalab.com.
1. Lees deze instructies.
2. Bewaar deze instructies.
3. Let op alle waarschuwingen
4. Volg alle instructies
5. Gebruik dit toestel niet in de buurt van water.
6. Maak het toestel schoon met een droge doek.
7. Blokkeer de ventilatiegaten of groeven niet. Installeer het toestel
in overeenstemming met de instructies van de fabrikant.
8. Plaats het toestel niet in de buurt van warmtebronnen zoals
radiatoren, verwarmingsroosters, kachels of andere apparaten
( waaronder versterkers ) die warmte produceren.
9. Vernietig de beveiliging van deze gepolariseerde stekker of
stekker met aarding niet. Een gepolariseerde stekker heeft twee
pinnetjes waarvan het ene breder is dan het andere. Een stekker
met aarding heeft twee pinnetjes en een aarding. Het derde,
bredere pinnetje is er voor uw veiligheid. Als de stekker niet
past in uw stopcontact, raadpleeg dan een electricien voor de
vervanging van het stopcontact.
10. Zorg ervoor dat er niet op het netsnoer kan worden gelopen en
dat het niet kan worden geplooid. Wees in het bijzonder voorzich-
tig voor stekkers, stopcontacten en daar waar het netsnoer uit
het toestel komt.
11. Gebruik enkel hulpstukken/accessoires die door de fabrikant
gespeciceerd zijn.
12. Gebruik alleen met het karretje, stand, driepikkel of tabeltje
gespeciceerd door de producent of verkocht met het toestel.
Wanneer er een karretje wordt gebruikt, wees dan voorzichtig
wanneer u het karretje met het toestel erop beweegt opdat het
niet omvalt en tot schade leidt.
13. Trek de stekker van dit toestel uit het stopcontact bij onweer of
wanneer het lange tijd niet wordt gebruikt.
14. Laat onderhoud en herstellingen uitvoeren door bevoegd onder-
houdspersoneel. Reparaties zijn nodig wanneer het toestel op
één of andere manier is beschadigd. Dit kan zijn als het netsnoer
of de stekker is beschadigd, als een vloeistof werd gemorst of
kleine voorwerpen in het toestel zijn gevallen, als het toestel werd
blootgesteld aan regen of vocht, als het niet normaal werkt of als
het is gevallen.
15. Installeer of bouw dit toestel niet in op een gesloten plaats
zoals een boekenrek of een gelijkaardig meubelstuk en zorg dat
het goed geventileerd wordt. De ventilatie mag niet verhinderd
worden door de ventilatiegroeven te bedekken met voorwerpen
zoals kranten, tafelkleedjes, gordijnen enz.
16. Informatie over elektrische gegevens en veiligheid
bevindt zich onderaan het toestel. Lees die voor het toestel te
installeren of te bedienen.
17. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het
risico op brand of elektrische schokken te verkleinen. Het toestel
mag niet blootgesteld worden aan druppend of opspattend water
en met water gevulde voorwerpen zoals vazen mogen niet op het
toestel worden geplaatst.
18. Er is ontplofngsgevaar bij foutieve vervanging van
een batterij. Vervang de batterij alleen met een identieke of
equivalente batterij.
19. De batterij ( batterij, batterijen of pak batterijen ) mag
niet blootgesteld worden aan hitte zoals zon, vuur en dergelijke.
20. De stekker moet altijd direct uitgetrokken kunnen
worden. Zorg ervoor dat dit altijd mogelijk is.
21. Deze markering betekent
dat het product in de hele E.U. niet mag weggeworpen worden
met het huisvuil. Recycleer het op verantwoorde wijze om het
hergebruik van materialen te stimuleren en om mogelijke schade
van ongecontroleerd weggegooid afval aan het mileu en aan de
menselijke gezondheid te vermijden. Raadpleeg de terugbreng-
en ophaalsystemen om u te ontdoen van uw oud toestel of
raadpleeg de handelaar waar u het gekocht hebt.
Ontplofngsgevaar bij foutieve vervanging van de batterij.
( WorldRadio & WorldRadio DAB+ Vervangbatterij ).
de aanbevolen werkingstemperatuur van
het WorldRadio & WorldRadio DAB+ bevindt zich tussen 5 en de 40
graden Celsius.
gebruik alleen de bijgeleverde
originele stroomadapter om het WorldRadio & WorldRadio DAB+ op te
laden en te voorzien van stroom. Andere stroomadapters kunnen er
gelijkaardig uitzien, maar het gebruik ervan kan leiden tot elektrische
schokken en kan het WorldRadio & WorldRadio DAB+ beschadigen.
De labels en veiligheidssymbolen van het product bevinden zich
aan de onderkant van het WorldRadio & WorldRadio DAB+ en
de stroomadapter.
G-Lab Gmbh verklaart dat dit WorldRadio & WorldRadio DAB+
compliant is met de essentiële vereisten en andere relevante voor-
waarden van Richtlijn 1999/5/EC. De conformiteitsverklaring kan op
verzoek via G-Lab GmbH, te Zürich, Zwitserland of op http://
genevalab.com worden geraadpleegd.
0979
Producten met dit symbool
mogen NIET worden weggegooid met het normale huishoudelijk
afval. Breng het product op het einde van zijn levensduur naar een
verzamelpunt, gespecialiseerd in de recycling van elektrische en
elektronische toestellen. Ontdek meer over het terugbrengen en over
deze verzamelpunten via uw plaatselijke autoriteiten.
werd opgelegd om de hoeveelheid
afval op stortterreinen ernstig te verminderen en zo de
impact op het milieu van de planeet en op de gezondheid
van de mensen te reduceren. Gelieve u verantwoordelijk
te gedragen bij het recyclen van gebruikte producten. Als
dit product nog bruikbaar is, overweeg dan om het weg te
geven of te verkopen.
Gooi gebruikte batterijen op de juiste manier
weg en volg daarbij de plaatselijke regels. Batterijen niet op een
vuur plaatsen.
Geneva® is een geregistreerd handelsmerk van G-Lab GmbH.
Apple, iPod, Apple , iPod, iPhone and iPad are trademarks of Apple Com-
puter, Inc. registered in the U.S. and other countries.
Het Bluetooth®-opschrift en de logo’s ervan zijn geregistreerde handelsmer-
ken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc.
© 2011 G-Lab GmbH. Alle rechten voorbehouden. In overeenkomst met de
auteursrechten mag deze handleiding noch in zijn geheel noch gedeeltelijk
gecopieerd worden zonder de schriftelijke toestemming van G-Lab GmbH.
Nederlands
20121221_WR_manual_v1.5.indd 20-21 12. 21. 12 11:11

22 23
1. Druk op de FM-toets.
2. Selecteer manueel een FM-zender door aan de
rechterdraaiknop te draaien.
3. Kies automatisch een FM-zender door op de
rechterdraaiknop te drukken.
1. Raak de DAB-toets aan.
2. Selecteer een DAB-station door aan de rechter-
draaiknop te draaien. Klik daarna op de rechter-
draaiknop of wacht een paar seconden
WorldRadio DAB+ is compatibel met DAB, DAB+,
DMR en DMB.
Aanvankelijk zijn in de WorldRadio DAB+ geen DAB-
zenders opgeslagen. Door middel van de “Scan”-
functie vindt de radio de beschikbare zenders in
uw streek. Daarna worden de zenders automatisch
opgeslagen. De “Scan”-functie is ook nodig nadat u
zich naar een nieuwe locatie hebt begeven of wan-
neer u de WorldRadio naar een kamer neemt met een
andere radio-ontvangst.
1. Raak de DAB-toets aan.
2. Draai aan de rechterdraaiknop om “Scan” te selec-
teren op het menu, klik daarna op de rechterdraai-
knop of wacht een paar seconden.
3. Zodra alle beschikbare zenders gevonden zijn, ziet
u een lijst met de radiozenders.
1. Verbind het ene uiteinde van de Line-In-kabel met het
audio-apparaat ( hoofdtelefoon- of Line-out-ingang ).
2. Verbind het andere uiteinde van de kabel met de
Line-In-uitgang op de achterkant van de WorldRadio.
3. Raak de
-toets aan.
Via Bluetooth kunnen mobiele telefoons en compu-
ters verbonden worden met de WorldRadio en muziek
afspelen. De mobiele telefoon of computer moet
compatibel zijn met
1. Raak de WorldRadio -toets aan. Wacht 20 secon-
den totdat er “Pairing” op het scherm komt.
2. Selecteer “instellingen” op uw iPhone®. Selecteer
“Algemeen/Bluetooth”. Zet Bluetooth aan. Nieuwe
toestellen met Bluetooth worden automatisch
ontdekt. Na een paar seconden verschijnt er
“Geneva ... (Niet gekoppeld)”.
3. Selecteer “Geneva ...”. De telefoon wordt nu ver-
bonden (“Pairing”) met de WorldRadio.
4. Als de telefoon naar een PIN-code vraagt: voer
“0000” (vier nullen) in.
5. Nu kunt u muziek afspelen op een iPhone® App
“iPod” en er naar luisteren via de WorldRadio.
Zie BLUETOOTH SETUP op pagina 22.
1. Raak aan. De WorldRadio zal aanvankelijk automa-
tisch zoeken naar eerder gekoppelde toestellen.
2. Wanneer de WorldRadio verbinding maakt, komt er ge-
durende enkele seconden “Connected” op het scherm.
3. Speel muziek af op de mobiele telefoon. Na een
paar seconden zal de muziek automatisch op
de WorldRadio beginnen te spelen. De meeste
telefoons verbinden zich automatisch met de
WorldRadio na de initiële setup ( “Koppelen” ).
Ga naar genevalab.com en kies “Support”.
Het rode alarmklokje en de rode tijdsvermelding
bovenaan op het scherm duiden aan dat het alarm
ingesteld is. Als er geen alarmklokje op het scherm
staat, is het alarm gedeactiveerd.
1. Zet de WorldRadio aan en raak daarna de
-toets
aan om de gewenste alarmtijd in te stellen.
2. Draai aan en druk op de rechterdraaiknop om het
uur in te stellen.
3. Draai aan de rechterdraaiknop om de minuten in
te stellen en druk erop om te bevestigen. Na het
instellen van de alarmtijd is het alarm geactiveerd.
Het alarm kan geactiveerd en gedeactiveerd worden
door de
-toets aan te raken.
Er zijn twee alarmtonen (de radio of een pieptoon)
die automatisch geselecteerd worden.
• Radio: als de radio aan het spelen is wanneer de
WorldRadio uitgezet wordt, zal de radio gebruikt
worden als alarmtoon.
• Pieptoon: als Bluetooth of Line-In aan het spelen
zijn wanneer de WorldRadio uitgezet wordt, zal de
pieptoon gebruikt worden als alarmtoon.
De tijd wordt anders ingesteld voor de twee modellen
van de WorldRadio:
1. Raak de
-toets aan.
2. Draai aan en druk op de rechterdraaiknop om het
uur in te stellen.
3. Draai om de minuten in te stellen aan de rechter-
draaiknop en druk er vervolgens op om de tijd op
te slaan.
Telkens als de WorldRadio een geldig tijdsignaal ont-
vangt van een DAB-zender, wordt de tijd automatisch
ingesteld. Als er geen DAB-zenders zijn, kan de tijd
manueel ingesteld worden.
1. Druk op de
-toets. Druk op de rechterdraaiknop,
totdat het tijdmenu verschijnt.
2. Draai aan en druk op de rechterdraaiknop om het
uur in te stellen.
3. Draai om de minuten in te stellen aan de rechter-
draaiknop en druk er vervolgens op om de tijd op
te slaan.
U kunt muziek spelen van de volgende audiobronnen:
• FM-radio
• DAB-radio ( alleen beschikbaar voor
WorldRadio DAB+ )
• Mobiele telefoon of computer via Bluetooth
• Andere apparaten met een Line-in-kabel
GENEVA
Bluetooth
DAB Radio
FM Radio Line-In
• Drukken: aan – en uitzetten
• Draaien: volume hoger en lager
• FM-frequentie veranderen, DAB-zenders kiezen,
alarm instellen, tijd instellen.
• Selectie van de audiobron: FM, DAB,
Line-In of Bluetooth.
• Tijd instellen, alarm instellen, audio-instellingen
Druk de aanraaktoets ongeveer een halve
seconde in. Let erop dat de WorldRadio DAB+ de tijd
automatisch instelt.
Nederlands
AlarmtijdHuidige audio-bron Batterij-niveau
Line-in
FM
Bluetooth
Audio
Alarm instellen
Tijd instellen
DAB ( WorldRadio DAB+ )
Instellingen op iPhone®Muziek afspelen met de
iPhone®
Linkerdraaiknop
Rechterdraaiknop
Aanraak-
toetsen
Batterijklepje
Stroomadapter-ingang
Line-in-ingang
Om de adapter
aan te zetten
Connector
Batterij
20121221_WR_manual_v1.5.indd 22-23 12. 21. 12 11:11

24 25
Kijk a.u.b. op de Support-pagina’s op genevalab.com.
De batterij van de WorldRadio is bijna leeg. Verbind
de stroomadapter met de WorldRadio en de batterij
zal beginnen met opladen. U kunt de WorldRadio bin-
nen enkele minuten gebruiken.
Als de batterij heel leeg is, is er niet voldoende ener-
gie meer om het scherm of de aanraaktoetsen te laten
werken, zelfs als de stroomadapter aangesloten is.
Verbind de WorldRadio eerst met de stroomadapter.
Wacht enkele minuten en dan kunt u de WorldRadio
aanzetten.
Druk slechts met één vinger op de aanraaktoetsen.
Druk met uw andere vingers niet op de rest van het
aanraakpaneel. Druk minstens een halve seconde op
het midden van de aanraaktoets.
De WorldRadio calibreert de aanraaktoetsen auto-
matisch op bepaalde tijdstippen. Op dat moment
reageren de aanraaktoetsen niet.
• De accu van de WorldRadio is bijna leeg.
• Energiebesparende functie: de WorldRadio
schakelt zichzelf automatisch uit na 15 minuten,
als er geen Bluetooth-verbinding actief is of als de
Line-In-ingang geen signaal krijgt.
De volgende standaarden worden ondersteund: DAB,
DAB+, DMR en DMB. De volgende DAB-frequenties
kunnen ontvangen worden:
• Band 3: 5A ... 12D (174.928 MHz ... 229.072 MHz),
• Kanal 13: 13A ... 13F (230.784 MHz ... 239.200 MHz).
De PIN-code is: 0000 (4 nullen). Niet alle computers
of mobiele telefoons vereisen een pincode tijdens de
initiële setup (koppelen).
Als de stroomadapter verbonden is, verschijnt er een
knipperend symbool in het batterij-icoontje onderaan
op het scherm.
Het batterij-icoontje op het scherm geeft de status
van de batterij aan. Als de batterij bijna volledig leeg
is, schakelt de WorldRadio zichzelf automatisch uit.
1. Verwijder het rubberen dekseltje van het bat-
terijcompartiment aan de onderkant van de
WorldRadio. U kunt dit met de hand doen zonder
enige speciale werktuigen.
2. Maak het kleine witte verbindingsstuk los en verwij-
der de opgebruikte batterij.
3. Vervang ze door een nieuwe batterij. Gebruik alleen
een originele vervangbatterij voor de WorldRadio
van Geneva!
Er kunnen maximaal acht Bluetooth-toestellen opge-
slagen worden. Om het geheugen te wissen, voert u
de volgende stappen uit:
1. Zet de WorldRadio aan en raak de -toets aan.
2. Binnen 5 seconden nadat u in de Bluetooth-modus
zit, houd u de rechterdraaiknop ingedrukt totdat er
“Reset Bluetooth” verschijnt.
3. Koppel uw mobiele telefoon opnieuw (zie de sectie
Bluetooth).
1. Druk op de -knop.
2. Stel de bass in door aan de rechterdraaiknop
te draaien.
3. Druk op de rechterdraaiknop.
4. Stem de treble af door aan de rechterdraaiknop
te draaien.
5. Druk opnieuw op de -toets of wacht, totdat het
audiomenu verdwijnt.
Kijk op de “Support”-pagina’s op genevalab.com.
Als het product beschadigd is en gerepareerd moet
worden, neem dan contact op met uw handelaar.
Ga naar genevalab.com om een handelaar te vinden
in uw streek.
Bekijk de specieke voorwaarden voor uw land op
genevalab.com
1. Læs disse instruktioner.
2. Gem disse instruktioner.
3. Følg alle advarsler.
4. Følg alle instruktioner.
5. Brug ikke dette apparat nær ved vand.
6. Rengør kun med en tør klud.
7. Bloker aldrig ventilationsåbninger. Installér i henhold til
fabrikantens instruktioner.
8. Installér ikke nær ved varmekilder såsom radiatorer, indblæsning-
sriste, kakkelovne, eller andre apparater ( inklusive forstærkere )
som afgiver varme.
9. Sid ikke den foreslåede sikkerhedsforanstaltning om jordfor-
bundet eller polariseret stil overhørig. Polariserede stik har to
stikben, hvoraf det ene er bredere end det andet. Jordstik har to
stikben og en tredje jordgren. Det brede stikben eller den tredje
jordgren er anbragt som en sikkerhedsforanstaltning. Hvis det
medfølgende stik ikke passer ind i stikkontakten, skal du bede en
kvaliceret elektriker om at udskifte den forældede stikkontakt.
10. Beskyt strømledningen fra at blive trådt på eller klemt, især ved
stikkene, stikforbindelser og stedet hvor de går ud af apparatet.
11. Brug kun tilkoblinger/tilbehør angivet af fabrikanten.
12. Brug kun vogne, standere, stativer, rammer eller borde, som er
speciceret af fabrikanten eller sælges sammen med udstyret.
Hvis udstyret transporteres på en vogn, skal der udvises for-
sigtighed så det ikke krænger over.
13. Træk stikket til apparatet ud under tordenvejr eller når det ikke
bruges over lange perioder.
14. Overlad alt service til det kvalicerede personale. Service er nød-
vendig når apparatet er blevet beskadiget på hvilken som helst
måde, såsom beskadigelse af strømledningen eller strømstikket,
hvis væske spildes eller ting falder ind i apparatet, hvis apparatet
er blevet udsat for regn eller fugt, eller hvis apparatet ikke virker
normalt eller er blevet tabt på gulvet.
15. Installer ikke udstyret på afgrænset plads eller rum beregning til
indbygning som for eksempel bogreoler eller lignende, og sørg
for god ventilation.
Apparatets ventilation må ikke forhindres ved at dække ventila-
tionsåbningerne med ting, f.eks. aviser, bordduge, gardiner osv.
16. Læs venligst sikkerheds- og el-oplysningerne på
bunden af den udvendige emballage inden udstyret installeres.
17. For at reducere risikoen for brand og elektrisk stød
må du ikke udsætte udstyret for regn eller fugt. Der må ikke
dryppes eller sprøjtes væsker på apparatet, og der ikke stilles
genstande med væske i ( f.eks. vaser ) på apparatet.
18. Eksplosionsfare hvis batteriet ikke er korrekt
udskiftet. Udskift kun med samme eller tilsvarende type.
19. Batteriet ( batteri eller batterier eller batteripakke )
må ikke udsættes for høj varme som solskin, ild eller lignende.
20. Den direkte plug-in adapter anvendes som afbryder-
apparat og skal altid være klar til brug.
21. Dette mærke på
produktet eller i dokumentationen angiver, at produktet ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald inden
for EF-området. For at undgå skadelige miljø- eller sundhed-
spåvirkninger på grund af ukontrolleret bortskaffelse skal dette
produkt genbruges på ansvarlig vis for at fremme bæredygtig
genbrug af materialer. Det brugte udstyr skal bortskaffes gennem
retur- og indsamlingssystemer eller ved at kontakte forhandleren,
hvor det er købt. Forhandleren kan modtage udstyret og sørge
for miljømæssig korrekt genbrug.
Eksplosionsfare hvis batteriet ikke er korrekt udskiftet.
Udskift kun med batterier af korrekt type og modelnummer
( WorldRadio & WorldRadio DAB+ udskiftningsbatteri ).
Den anbefalede anvendelsestemperatur
for WorldRadio & WorldRadio DAB+ er fra 5 til 40 grader Celsius / 41
til 104 grader Fahrenheit.
Brug kun den medfølgende
originale strømadapter til at strømføre WorldRadio & WorldRadio
DAB+. Andre strømadaptere kan se ens ud, men brugen af dem kan
resultere i elektrisk stød og skade WorldRadio & WorldRadio DAB+.
Produktskilte, FCC-oplysninger og sikkerhedsskilte er
placeret i batteriholderen på WorldRadio & WorldRadio DAB+ og
på strømadapteren.
G-Lab GmbH erklærer at denne WorldRadio & WorldRadio DAB+ er
i overensstemmelse med de grundlæggende betingelser og andre
relevante bestemmelser i direktiv 19999/5/EC. Overensstemmelse-
serklæringen kan ses efter anmodning hos G-Lab GmbH, Zurich,
Schweiz eller på http://genevalab.com.
0979
Produkter som bærer dette symbol
må IKKE bortskaffes sammen med normalt husholdningsaffald.
Ved afslutningen af dette produkts levetid, skal det bringes til et
indsamlingspunkt til genbrug af elektriske og elektroniske apparater.
Få mere at vide om tilbageleverings og indsamlingspunkter via de
lokale myndigheder.
blev igangsat for at nedsætte mængden af affald som
bliver sendt til lossepladser, og hermed reducere miljøind-
virkningen på planeten og på menneskers sundhed. Vær
venlig at være ansvarlig ved at genbruge brugte produkter.
Hvis dette produkt stadig fungerer, kan du overveje at
forære det væk eller sælge det.
Bortskaf venligst brugte batterier korrekt, i henhold
til de lokale regler. Kast ikke batteriet ind i åben ild.
Geneva® er et varemærke fra G-Lab GmbH.
Apple, iPod, iPhone and iPad are trademarks of Apple Computer, Inc.
registered in the U.S. and other countries.
Bluetooth®-ordmarkeringen og logo er varemærker fra Bluetooth SIG, Inc.
© 2011 G-Alle rettigheder forbeholdes. I henhold til lovene om ophavsret,
må denne vejledning ikke kopieres helt eller delvist, uden skriftlig tilladelse
fra G-Lab GmbH.
Dansk
20121221_WR_manual_v1.5.indd 24-25 12. 21.12 11:11

26 27
1. Tryk på knappen FM.
2. Vælg en FM station manuelt ved at dreje den højre
drejeknap.
3. Vælg automatisk en FM station ved at trykke på
den højre drejeknap.
1. Tryk på knappen DAB.
2. Vælg en DAB station ved at dreje den højre
drejeknap. Tryk derefter på den højre drejeknap
eller vent nogle få sekunder.
WorldRadio DAB+ er kompatibel med DAB, DAB+,
DMR og DMB.
Som standard har WorldRadio DAB+ ingen lagrede
DAB stationer. Med funktionen “Scan”, nder radioen
de tilgængelige stationer i dit område. Derefter lagres
stationerne automatisk. “Scan” funktionen er også
nødvendig efter at være yttet til et andet sted med
forskellige radiostationer, eller når du ytter WorldRadio
til et rum med en anderledes radiomodtagelse.
1. Tryk på knappen DAB.
2. Drej den højre drejeknap for at vælge “Scan” fra
menuen, tryk derefter på den højre drejeknap eller
vent nogle få sekunder.
3. Så snart alle tilgængelige stationer er fundet, vil du
se en liste over radiostationerne.
1. Tilslut den ene ende af en Line-In ledning til
lydkilden (høretelefoner eller Line-Out stik).
2. Tilslut den anden ende af ledningen til Line-In
stikket på bagsiden af WorldRadio
3. Tryk på knappen
.
Mobiltelefoner og computer med Bluetooth kan
forbinde til WorldRadio og afspille musik. Mobiltelefo-
nen eller computeren skal understøtte .
1. Tryk på knappen WorldRadio
. Vent i 20 sekunder
indtil displayet viser “Pairing”.
2. Vælg “indstillinger” på din iPhone®. Vælg “General /
Bluetooth”. Tænd for Bluetooth. De nye Bluetooth
enheder vises automatisk. Efter nogle få sekunder
vises “Geneva ... (Ikke parret)”.
3. Vælg “Geneva ...”. Telefonen forbinder nu (“Pair-
ing”) til WorldRadio.
4. Hvis telefonen beder om en PIN: indtast “0000”
(re nuller).
5. Du kan nu afspille musik på en iPhone® App “iPod”
og lytte til den på WorldRadio.
Se BLUETOOTH SETUP på side 26.
1. Tryk på . WorldRadio søger til at starte med efter
tidligere parrede apparater.
2. Når WorldRadio forbinder, viser displayet
“Connected” i nogle få sekunder.
3. Afspil musik på mobiltelefonen. Musikken beg-
ynder automatisk afspilning på WorldRadio efter
nogle få sekunder. De este telefoner forbinder
automatisk til WorldRadio efter den indledende
opsætning (“Parring”).
Gå til genevalab.com og vælg “Support”.
Den røde alarmklokke og røde tid i toppen af displayet
angiver at alarmen er aktiveret. Hvis der ikke ndes
en alarmklokke på displayet er alarmen afbrudt.
1. Tænd for WorldRadio og tryk derefter på knappen
for at indstille det ønskede alarmtidspunkt.
2. For at vælge timetal drej og tryk på den højre drejeknap.
3. For at vælge minuttal drej og tryk derefter på den
højre drejeknap for at bekræfte alarmtidspunktet.
Efter indstilling af alarmtidspunktet, aktiveres alarmen.
Alarmen kan aktiveres og afbrydes ved at trykke på
knappen
.
Der ndes to alarmlyde (radio eller bip), som vælges
automatisk.
• Radio: Hvis radioen spiller når der slukkes for
WorldRadio, bruges radioen som alarmlyd.
• Bip: Hvis Bluetooth eller Line-In spiller når der
slukkes for WorldRadio, vil bip blive brugt
som alarmlyd.
Indstillingen af tid varierer for de to WorldRadio
modeller:
1. Tryk på knappen
.
2. For at vælge timetal, drej og tryk derefter på den
højre drejeknap.
3. For at vælge minuttal, drej den højre drejeknap og
tryk derefter på den højre drejeknap for at gemme
klokkeslættet.
Hver gang WorldRadio modtager et gyldigt tidssignal
fra en DAB station, indstilles tiden automatisk.
Hvis der ikke er nogle DAB stationer, er det muligt at
indstille tiden manuelt:
1. Rør ved tasten
. Tryk på den højre drejeknap i tre
sekunder indtil tidsmenuen vises.
2. For at vælge timetal, drej og tryk derefter på den
højre drejeknap.
3. For at vælge minuttal, drej den højre drejeknap og
tryk derefter på den højre drejeknap for at gemme
klokkeslættet.
Du kan afspille musik fra følgende kilder:
• FM Radio
• DAB Radio (kun tilgængelig for WorldRadio DAB+)
• Mobiltelefon eller computer via Bluetooth
• Andre apparater med Line-In ledning
GENEVA
Bluetooth
DAB Radio
FM Radio Line-In
• Tryk: tænd og sluk for radioen.
• Drej: lydstyrke op og ned.
• Skifte FM frekvens, vælg DAB stationer, indstil
alarm, indstil tid.
• Valg af lydkilde: FM, DAB, Line-In eller Bluetooth.
• Indstil tid, alarm eller lydindstillinger.
Tryk på en berøringskap i cirka et halvt sekund.
Bemærk at WorldRadio DAB+ indstiller tiden automa-
tisk.
Dansk
Alarm tidspunktAktuel lydkilde Batteriniveau
Line-in
FM
Bluetooth
Audio
Indstil Alarm
Indstil tid
DAB ( WorldRadio DAB+ )
Indstillinger på iPhone®Afspille musik med iPhone®
Venstre drejeknap
Højre drejeknap
Berørings-
følsomme
knapper
Batterilåg
Strømadapter stik
Line-in stik
Til strømadapter
Stik
Batteri
20121221_WR_manual_v1.5.indd 26-27 12. 21.12 11:11

28 29
Se venligst Support siderne på genevalab.com.
WorldRadio har lav batterikapacitet. Tilslut strøma-
dapteren til WorldRadio og batteriet vil begynde
opladningen. Du kan bruge WorldRadio inden for få
minutter.
Hvis batterikapaciteten er meget lav, er der for lidt
strøm til at tænde for displayet eller de berøringsføl-
somme knapper, selvom strømadapteren er tilsluttet.
Tilslut først WorldRadio til strømadapteren. Vent
venligst nogle få minutter og derefter kan du tænde
for WorldRadio.
Tryk kun på de berøringsfølsomme knapper med en
nger. Tryk ikke på resten af det berøringsfølsomme
panel med andre nger. Tryk midte på det berørings-
følsomme panel i mindst et halvt sekund.
WorldRadio’en kalibrerer selv tasterne med periodisk
mellemrum. Under denne proces, vil tasterne ikke
reagere ved berøring.
• WorldRadio har lav batterieffekt.
• Energibesparende funktion: WorldRadio slukker
automatisk efter 15 minutter hvis der ikke ndes
en aktiv Bluetooth forbindelse eller hvis der ikke er
noget signal på Line-In forbindelsen.
De følgende standarder er understøttet: DAB, DAB+,
DMR og DMB. De følgende DAB bånd kan modtages:
• Band 3: 5A ...12D (174.928 MHz ... 229.072 MHz),
• Kanal 13: 13A ...13F (230.784 MHz ... 239.200 MHz).
PIN-koden er: 0000 (4 nuller). Ikke alle computere
eller mobiltelefoner kræver en pinkode under den
indledende opsætning (Parring).
Hvis strømadapteren er tilsluttet, vises et lyn symbol i
batteriikonet på displayet.
Batteriikonet på displayet angiver batteriladningen.
Hvis batterikapaciteten er meget lav, slukker
WorldRadio automatisk.
1. Aftag batterilåget i gummi fra bunden af
WorldRadio. Du kan gøre dette med hænderne,
uden behov for specielt værktøj.
2. Træk det lille hvide stik ud og tag det brugte batteri ud.
3. Udskift med et nyt batteri. Brug kun et originalt
WorldRadio reservebatteri fra Geneva!
Op til otte parrede Bluetooth enheder kan lagres. For
at slette hukommelsen, skal de følgende trin følges:
1. Tænd for WorldRadio og tryk på knappen .
2. Inden for 5 sekunder efter aktivering af Bluetooth
tilstand, skal den højre drejeknap holdes nede
indtil “Reset Bluetooth” vises.
3. Udfør parring af din mobiltelefon igen (se afsnittet
Bluetooth).
1. Rør ved tasten .
2. Indstil bas ved at dreje den højre drejeknap.
3. Tryk på den højre drejeknap.
4. Indstil diskant ved at dreje den højre drejeknap.
5. Rør ved tasten igen, eller vent indtil lydmenuen
forsvinder.
Se venligst “Support” siderne på genevalab.com.
Hvis produktet er beskadiget og har behov for
reparation, bedes du kontakte din forhandler. Besøg
genevalab.com for at nde en forhandler i dit område.
Se de specikke betingelser for dit land på
genevalab.com.
1. Läs igenom dessa anvisningar
2. Spara dessa anvisningar
3. Uppmärksamma alla varningar
4. Följ alla anvisningar
5. Använd inte denna apparat nära vatten.
6. Rengör med mjuk, torr trasa
7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera enligt tillverka-
rens anvisningar.
8. Installera inte i närheten av värmekällor såsom element, varmluft-
söppningar, spisar eller andra apparater ( inklusive förstärkare )
som producerar värme.
9. Kringgå inte den polariserade eller jordade kontaktens säkerhet-
sfunktion. En polariserad kontakt har två stift, det ena bredare än
det andra. En jordad kontakt har två stift och ett jordningsstift.
Det breda stiftet och/eller jordningsstiftet nns där för din säkerhet.
Om den medföljande kontakten inte passar i uttaget bör du
kontakta en elektriker för utbyte av det föråldrade uttaget.
10. Skydda elkablar från nedtrampning eller krökning, i synnerhet i
närheten av stickkontakterna, vid uttag och där kabeln sticker ut
från apparaten.
11. Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
12. Använd endast tillsammans med vagn, bordsställ, stativ, hållare
eller bord som har godkänts av tillverkaren eller sålts tillsammans
med apparaten. Var försiktig när du yttar vagn/apparat för att
undvika skador om den välter.
13. Koppla ur apparaten från eluttaget när det åskar eller när den inte
ska användas under en längre period.
14. Alla reparationsarbeten måste utföras av kvalicerad personal.
Reparationsarbeten är nödvändiga när apparaten har skadats på
något sätt, t.ex. om elkabeln är skadad, om vätska har spillts eller
föremål har fallit på apparaten, om apparaten har utsatts för regn
eller fukt, om apparaten inte fungerar normalt eller om den har
tappats.
15. Installera inte denna utrustning i ett instängt utrymme som t.ex.
i en bokhylla utan säkerställ goda ventilationsförhållanden. Se
till att inte täcka över ventilationsöppningar med föremål som
tidningar, dukar, gardiner etc.
16. Se enhetens undersida för el-och säkerhetsinforma-
tion innan du installerar eller använder apparaten.
17. Minska risken för brand eller elektriska stötar genom
att inte utsätta apparaten för regn eller fukt. Apparaten får inte
utsättas för stänk och vätskefyllda föremål som t.ex. vaser, får
inte placeras på apparaten.
18. Felaktigt batteribyte medför explosionsrisk. Byt
endast ut mot ett batteri av samma eller motsvarande typ.
19. Batteriet ( batteri, batterier eller batteripaket ) ska inte
utsättas för stark värme som solsken, eld eller liknande.
20. Plug-in-adaptern används som frånkopplingsenhet
och ska som sådan nnas lättillgänglig.
21. Denna märkning anger att
produkten inte bör slängas tillsammans med annat hushållsavfall
någonstans i hela EU. För att förhindra eventuell skada på miljön
eller människors hälsa på grund av okontrollerad avfallshanter-
ing, bör du återvinna den på ett sätt som främjar en hållbar
återanvändning av materiella resurser. En förbrukad produkt ska
lämnas in på en uppsamlingsplats för elektriska och elektroniska
apparater alternativt returneras till återförsäljaren som ombesörjer
att produkten återvinns med hänsyn till miljön.
Felaktigt batteribyte medför explosionsrisk.
( WorldRadio & WorldRadio DAB+ Replacement Battery ).
Rekommenderad temperatur i omgivningen för
WorldRadio & WorldRadio DAB+ är 5–40 C°.
Använd endast den
medföljande originalströmadaptern för att använda och ladda
WorldRadio & WorldRadio DAB+. Andra nätadaptrar kan se liknande
ut men orsaka elektriska stötar och/eller skada WorldRadio &
WorldRadio DAB+.
Produktetiketterna, FCC-uppgifter och säkerhetsanvisningarna nns
på undersidan av WorldRadio & WorldRadio DAB+ och strömadaptern.
G-Lab GmbH förklarar att denna WorldRadio & WorldRadio DAB+
uppfyller de grundläggande kraven och andra relevanta bestäm-
melser i Direktiv 1999/5/EC. Försäkran om överensstämmelse kan
efterfrågas på begäran hos G-Lab GmbH, Zûrich, Schweiz eller på
http://genevalab.com.
0979
Produkter med denna symbol bör
INTE kastas i hushållsavfallet. När produkten är förbrukad ska den
lämnas för återvinning i en uppsamlingsplats för elektriska och elekt-
roniska apparater. Mer information om återvinning och uppsamling-
splatser får du hos de lokala myndigheterna.
tillämpades för att drastiskt minska mängden avfall som
hamnar på soptippen och därmed reducera avfallets
skadliga verkan på miljön och människornas hälsa. Bidra
genom att återvinna förbrukade produkter. Om produkten
fortfarande går att använda, bör du fundera på att skänka
bort eller sälja den.
Bortskaffa förbrukade batterier i enlighet med
de lokala föreskrifterna. Släng inte batterierna i elden.
Geneva® är ett varumärke tillhörande G-Lab GmbH.
Apple, iPod, iPhone and iPad are trademarks of Apple Computer, Inc.
registered in the U.S. and other countries.
Varumärket Bluetooth® och logotyper är registrerade varumärken tillhörande
Bluetooth SIG, Inc.
© 2011 G-Lab GmbH. Samtliga rätter förbehålles. Enligt upphovsrätten får
denna bruksanvisning inte kopieras, varken i sin helhet eller delvis, utan
skriftligt godkännande av G-Lab GmbH.
Svenska
20121221_WR_manual_v1.5.indd 28-29 12. 21.12 11:11

30 31
1. Tryk på knappen FM.
2. Vælg en FM station manuelt ved at dreje den højre
drejeknap.
3. Vælg automatisk en FM station ved at trykke på
den højre drejeknap.
1. Tryk på knappen DAB.
2. Vælg en DAB station ved at dreje den højre
drejeknap. Tryk derefter på den højre drejeknap
eller vent nogle få sekunder.
WorldRadio DAB+ er kompatibel med DAB, DAB+,
DMR og DMB.
Som standard har WorldRadio DAB+ ingen lagrede
DAB stationer. Med funktionen “Scan”, nder radioen
de tilgængelige stationer i dit område. Derefter lagres
stationerne automatisk. “Scan” funktionen er også
nødvendig efter at være yttet til et andet sted med
forskellige radiostationer, eller når du ytter WorldRadio
til et rum med en anderledes radiomodtagelse.
1. Tryk på knappen DAB.
2. Drej den højre drejeknap for at vælge “Scan” fra
menuen, tryk derefter på den højre drejeknap eller
vent nogle få sekunder.
3. Så snart alle tilgængelige stationer er fundet, vil du
se en liste over radiostationerne.
1. Tilslut den ene ende af en Line-In ledning til lydkil-
den (høretelefoner eller Line-Out stik).
2. Tilslut den anden ende af ledningen til Line-In
stikket på bagsiden af WorldRadio.
3. Tryk på knappen
.
Mobiltelefoner og computer med Bluetooth kan
forbinde til WorldRadio og afspille musik.
Mobiltelefonen eller computeren skal understøtte
.
1. Tryk på knappen WorldRadio
. Vent i 20 sekunder
indtil displayet viser “Pairing”.
2. Vælg “indstillinger” på din iPhone®. Vælg “General /
Bluetooth”. Tænd for Bluetooth. De nye Bluetooth
enheder vises automatisk. Efter nogle få sekunder
vises “Geneva ... (Ikke parret)”.
3. Vælg “Geneva ...”. Telefonen forbinder nu (“Pair-
ing”) til WorldRadio.
4. Hvis telefonen beder om en PIN: indtast “0000”
(re nuller).
5. Du kan nu afspille musik på en iPhone® App “iPod”
og lytte til den på WorldRadio.
Se BLUETOOTH SETUP på sidan 30.
1. Tryk på
. WorldRadio søger til at starte med efter
tidligere parrede apparater.
2. Når WorldRadio forbinder, viser displayet
“Connected” i nogle få sekunder.
3. Afspil musik på mobiltelefonen. Musikken beg-
ynder automatisk afspilning på WorldRadio efter
nogle få sekunder. De este telefoner forbinder
automatisk til WorldRadio efter den indledende
opsætning (“Parring”).
Gå til genevalab.com og vælg “Support”.
Den røde alarmklokke og røde tid i toppen af dis-
playet angiver at alarmen er aktiveret. Hvis der ikke
ndes en alarmklokke på displayet er alarmen afbrudt.
1. Tænd for WorldRadio og tryk derefter på knappen
for at indstille det ønskede alarmtidspunkt.
2. For at vælge timetal drej og tryk på den højre
drejeknap.
3. For at vælge minuttal drej og tryk derefter på den
højre drejeknap for at bekræfte alarmtidspunktet.
Efter indstilling af alarmtidspunktet, aktiveres alarmen.
Alarmen kan aktiveres og afbrydes ved at trykke på
knappen
.
Der ndes to alarmlyde ( radio eller bip ), som vælges
automatisk.
• Radio: Hvis radioen spiller når der slukkes for
WorldRadio, bruges radioen som alarmlyd.
• Bip: Hvis Bluetooth eller Line-In spiller når der
slukkes for WorldRadio, vil bip blive brugt som
alarmlyd.
Indstillingen af tid varierer for de to WorldRadio modeller:
1. Tryk på knappen
.
2. For at vælge timetal, drej og tryk derefter på den
højre drejeknap.
3. For at vælge minuttal, drej den højre drejeknap og
tryk derefter på den højre drejeknap for at gemme
klokkeslættet.
Hver gang WorldRadio modtager et gyldigt tidssignal
fra en DAB station, indstilles tiden automatisk.
Hvis der ikke er nogle DAB stationer, er det muligt at
indstille tiden manuelt:
1. Tryck ner
-knappen. Tryck ner det högra vrid-
reglaget i tre sekunder tills tidsmenyn visas.
2. For at vælge timetal, drej og tryk derefter på den
højre drejeknap.
3. For at vælge minuttal, drej den højre drejeknap og
tryk derefter på den højre drejeknap for at gemme
klokkeslættet.
Du kan spela musik från följande Ljudkällor:
• FM-Radio
• DAB Radio (tillgängligt endast för WorldRadio
DAB+)
• Mobiltelefon eller dator via Bluetooth
• Andra enheter med en kabel för line-ingång
GENEVA
Bluetooth
DAB Radio
FM Radio Line-In
• Tryck: ström på och av.
• Vrid: volym upp och ned.
• Ändra FM-frekvens, välj DAB-stationer,
ställa in larm, tid.
• Val av ljudkälla: FM, DAB, line-ingång
eller Bluetooth.
• Ange tid, larm, ljudinställningar.
Tryck på en touch-knapp i cirka en halv sekund. Ob-
servera att WorldRadio DAB+ ställer in tiden
automatiskt.
Svenska
Larm tidAktuell ljudkälla Batterinivå
Line-in
FM
Bluetooth
Audio
Ställ larm
Ställ in tid
DAB ( WorldRadio DAB+ )
Inställningar iPhone® Spela musik med iPhone®
Vänster inställningsratt
Höger inställningsratt
Touchknappar
Batterilucka
Kontakt till nätadapter
Kontakt för line-in
Nätadapter
Anslutning
Batteri
20121221_WR_manual_v1.5.indd 30-31 12. 21.12 11:11

32 33
Se venligst Support siderne på genevalab.com.
WorldRadio har lav batterikapacitet. Tilslut strøma-
dapteren til WorldRadio og batteriet vil begynde
opladningen. Du kan bruge WorldRadio inden for
få minutter.
Hvis batterikapaciteten er meget lav, er der for lidt
strøm til at tænde for displayet eller de berøringsføl-
somme knapper, selvom strømadapteren er tilsluttet.
Tilslut først WorldRadio til strømadapteren. Vent
venligst nogle få minutter og derefter kan du tænde
for WorldRadio.
Tryk kun på de berøringsfølsomme knapper med en
nger. Tryk ikke på resten af det berøringsfølsomme
panel med andre nger. Tryk midte på det berørings-
følsomme panel i mindst et halvt sekund.
WorldRadio kalibrerar automatiskt, regelbundet touch
knapparna. Under denna proceduren kommer touch
knapparna inte att reagera.
• Din WorldRadio har lite batteri kvar.
• Energisparfunktion: WorldRadio slås automatiskt
av efter 15 minuter om det inte nns en aktiv
Bluetooth-anslutning eller om det inte nns signal
vid Line-in ingången.
De følgende standarder er understøttet: DAB, DAB+,
DMR og DMB. De følgende DAB bånd kan modtages:
• Band 3: 5A ...12D (174.928 MHz ... 229.072 MHz),
• Kanal 13: 13A ...13F (230.784 MHz ... 239.200 MHz).
PIN-koden er: 0000 (4 nuller). Ikke alle computere
eller mobiltelefoner kræver en pinkode under den
indledende opsætning (Parring).
Hvis strømadapteren er tilsluttet, vises et lyn symbol i
batteriikonet på displayet.
Batteriikonet på displayet angiver batteriladningen.
Hvis batterikapaciteten er meget lav, slukker
WorldRadio automatisk.
1. Aftag batterilåget i gummi fra bunden af WorldRadio.
Du kan gøre dette med hænderne, uden behov for
specielt værktøj.
2. Træk det lille hvide stik ud og tag det brugte batteri ud.
3. Udskift med et nyt batteri. Brug kun et originalt
WorldRadio reservebatteri fra Geneva!
Op til otte parrede Bluetooth enheder kan lagres. For
at slette hukommelsen, skal de følgende trin følges:
1. Tænd for WorldRadio og tryk på knappen
.
2. Inden for 5 sekunder efter aktivering af Bluetooth
tilstand, skal den højre drejeknap holdes nede indtil
“Reset Bluetooth” vises.
3. Udfør parring af din mobiltelefon igen (se afsnittet
Bluetooth).
1. Tryck ned -knappen.
2. Justera basen genom att vrida den högra
roterande ratten.
3. Tryck ner den högra roterande ratten.
4. Justera basen genom att vrida den högra
roterande ratten.
5. Tryck ner knappen igen eller vänta tills audio-
menyn försvinner.
Se “support” sidorna på genevalab.com.
Om produkten är skadad och behöver repareras,
kontakta din återförsäljare. Besök genevalab.com att
hitta en återförsäljare i ditt område.
Se de specika villkoren för ditt land på genevalab.com.
Norsk
1. Les disse anvisningene
2. Ta vare på anvisningene.
3. Overhold alle advarsler
4. Følg alle anvisningene.
5. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann.
6. Tørk bare med en ren, tørr klut.
7. Blokker ikke eventuelle ventilasjonsåpninger. Installer i samsvar
med produsentens anvisninger.
8. Installer ikke i nærheten av varmekilder som radiatorer, ovner,
komfyrer og andre innretninger ( inkludert forsterkere ) som
produserer varme.
9. Fjern ikke sikkerhetsinnretningen til den polariserte eller jording-
stype pluggen. En polarisert plugg har to pinner med en som er
bredere enn den andre. En jordingstype plugg har to pinner og
en tredje jordingspinne. Den brede pinnen eller den tredje jord-
ingspinnen er der for din sikkerhet. Hvis den medleverte pluggen
ikke passer i din kontakt, må du forhøre deg med en elektriker for
utskiftning av det overødige uttaket.
10. Pass på at strømkabelen ikke tråkkes på eller kommer i klem, især
ved plugger og kontakter, og stedet hvor de går ut av enheten.
11. Bruk bare tilbehør/ekstrautstyr som er spesiserte av produsenten.
12. Bruk bare med vogn, stativ, tripoder, braketter, eller bord som
spesisert av produsent, eller solgt med apparatet. Hvis en vogn
brukes, må det utvises forsiktighet når kombinasjonen vogn/
enhet for å unngå skade grunnet velting.
13. Plugg ut enheten under tordenvær eller hvis den ikke skal brukes
over lengre tid.
14. La kvalisert personell ta seg av all service. Service er påkrevd
hvis apparatet har blitt skadet på noen måte, sånn som hvis
strømledningen eller pluggen har blitt skadet, hvis væske har blitt
sølt på den eller gjenstander faller inn i enheten, hvis enheten har
blitt utsatt for regn eller fuktighet, eller hvis enheten ikke virker
normalt eller har falt ned.
15. Installer ikke apparatet i et begrenset eller innebygd område som
f.eks. en bokhylle eller lignende, og la den stå i godt ventilerte
områder. Ventilasjonen må ikke være hindret ved å dekke til
ventilasjonsåpningene med gjenstander sånn som aviser, duker,
gardiner osv.
16. Se informasjon på nedre avlukke for elektrisk
informasjon og sikkerhetsinformasjon før installasjon eller bruk av
enheten.
17. For å redusere risiko for brann eller elektrisk støt,
må ikke apparatet utsettes for regn eller fuktighet. Apparatet
må ikke utsettes for sprut/drypp av væske, og ingen væskefylte
gjenstander som f.eks. vaser må settes på apparatet.
18. Det nnes en risiko for eksplosjon hvis batteriet
skiftes ut feil. Bytt bare ut med samme eller tilsvarende type.
19. Batteriet ( batteriet eller batterier eller batteripakke )
må ikke utsettes for overdreven varme som sollys, brann eller
lignende.
20. Den direkte innpluggingsadapteren brukes som en
frakoblingsenhet, frakoblingsenhet må være klar til bruk.
21. Dette merket indikerer
at dette produktet ikke skal kastes sammen med vanlig hush-
oldningsavfall i EU. For å unngå skade på miljø og helse som
følge av tilfeldig avfallsavhending må det kjøleskapet skilles fra
andre typer avfall og leveres til gjenvinning. For å returnere ditt
brukte apparat, brukes retur- og innsamlingsordninger, eller
kontakt forhandleren hvor produktet ble kjøpt. De kan ta imot
produktet for miljøvennlig resirkulering.
Det nnes en risiko for eksplosjon hvis batteriet
skiftes ut feil.
( WorldRadio & WorldRadio DAB+, reservebatteri ).
Anbefalt driftstemperatur for WorldRadio &
WorldRadio DAB+ er 5...40 grader Celsius.
Bruk kun den medleverte
strømadapteren for å skru på og lade WorldRadio & WorldRadio
DAB+. Andre strømadaptere kan ligne, men bruk av dem kan føre til
elektrisk støt og kan skade WorldRadio & WorldRadio DAB+.
Produktmerkene, FCC-informasjon og sikkerhetsrelaterte merker
benner seg inni batterirommet til WorldRadio & WorldRadio DAB+
og strømadapteren.
G-Lab GmbH erklærer at denne WorldRadio & WorldRadio DAB+ er
i samsvar med de viktigste kravene og andre relevante forordninger i
direktivet 1999/5/EF. Samsvarserklæringen kan fås på forespørsel fra
G-Lab GmbH, Zurich, Sveits, eller på http://genevalab.com.
0979
Produkter med dette symbolet
må IKKE kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Når
produktets levetid er over, må det leveres inn til en innsamlingsstas-
jon for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Finn ut mer om
innsamlingsstasjoner fra lokale myndigheter.
(Elektrisk og elektronisk avfall )
ble realisert for drastisk å redusere den avfallsmengden
som havner på søppelfyllinger, og dermed redusere
miljømessige virkninger på miljøet og på menneskers
helse. Vennligst opptre ansvarsfullt og resirkuler brukte
produkter. Hvis produktet fremdeles kan brukes bør du
vurdere å gi det bort eller selge det.
Vennligst kast brukte batterier på riktig måte, i
henhold til lokale bestemmelser. Kast ikke batteriet i ammer.
Geneva® er et registrert varemerke til G-Lab GmbH.
Apple, iPod, iPhone and iPad are trademarks of Apple Computer, Inc.
registered in the U.S. and other countries
Ordet, merket og logoen til Bluetooth® er registrerte varemerker til Bluetooth
SIG, Inc.
© 2011 G-Lab GmbH. Alle rettigheter forbeholdt. Under opphavsrettlover,
kan ikke denne håndboken kopieres, helt eller delvis, uten skriftlig samtykke
fra G-Lab GmbH.
20121221_WR_manual_v1.5.indd 32-33 12. 21.12 11:11

34 35
1. Ta på FM-tasten.
2. Velg en FM-stasjon manuelt ved å vri på den høyre
kontrollbryteren.
3. Velg en FM-stasjon automatisk ved å trykke på den
høyre kontrollbryteren.
1. Ta på DAB-tasten.
2. Velg en DAB-stasjon ved å vri på den høyre
kontrollbryteren. Klikk deretter på den høyre
kontrollbryteren eller vent i et par sekunder.
WorldRadio DAB+ er kompatibel med DAB, DAB+,
DMR og DMB.
I utgangspunktet har WorldRadio DAB+ ingen DAB-
stasjoner lagret. Ved hjelp av “Scan”-funksjonen n-
ner radioen tilgjengelige stasjoner der du bor. Etterpå
er stasjonene automatisk lagret. “Scan”-funksjonen
behøves også hvis du reiser til et sted med andre
radiostasjoner, eller hvis du ytter WorldRadio til et
rom med annet radiomottak.
1. Ta på DAB-tasten.
2. Vri på den høyre kontrollbryteren for å velge “Scan”
på menyen, klikk deretter på den høyre kontrollbry-
teren eller vent i et par sekunder.
3. Når alle tilgjengelige stasjoner er funnet vil du se en
liste over radiostasjoner.
1. Koble den ene enden av en Line-In-kabel på lydap-
paratet (hodesett eller Line-Out plugg).
2. Koble den andre enden av Line-In-pluggen til
baksiden av WorldRadio.
3. Ta på
-tasten.
Mobiltelefoner og datamaskiner med Bluetooth kan
kobles til WorldRadio og spille musikk. Mobiltelefonen
eller datamaskinen må støtte .
1. Ta på WorldRadio
-tasten. Vent i 20 sekunder til
displayet viser “Pairing”.
2. Velg “innstillinger” på din iPhone®. Velg “General /
Bluetooth”. Slå på Bluetooth. Nye Bluetooth-appa-
rater oppdages automatisk. Etter noen få sekunder
vil “Geneva ... (Not Paired)” vises.
3. Velg “Geneva ...”. Telefonen kobles nå (“Pairing”)
til WorldRadio.
4. Hvis telefonen ber om en PIN-kode, tast inn “0000”
(re nuller).
5. Nå kan du spille musikk på en iPhone® App “iPod”
og lytte til den på WorldRadio.
Se BLUETOOTH SETUP på side 34.
1. Ta på
. WorldRadio vil først søke etter tidligere
tilkoblede apparater.
2. Når WorldRadio kobles til viser displayet “Connec-
ted” i et par sekunder.
3. Spill musikk på mobiltelefonen. Musikken vil
automatisk begynne å spilles av på WorldRadio
etter noen få sekunder. De este telefoner
kobler seg automatisk til WorldRadio etter første
innstilling (“Pairing”).
Gå til genevalab.com og velg “Support”.
Den røde alarmklokken og det røde klokkeslettet
øverst på displayet varsler om at alarmen er aktivert.
Hvis det ikke er noen alarmklokke på displayet er
alarmen deaktivert.
1. Slå på WorldRadio og ta på
-tasten for å stille inn
ønsket alarmtid.
2. For å velge time vrir og trykker du på den høyre
kontrollbryteren.
3. For å velge minutter vrir og trykker du på den høyre
kontrollbryteren for å bekrefte alarmtidspunktet.
Når du har stilt inn alarmtiden er alarmen aktivert.
Alarmen kan aktiveres og deaktiveres ved å ta på
by
-tasten.
Det er to slags alarmlyder (radio eller bip), som
velges automatisk.
• Radio: Hvis radioen spiller når WorldRadio slås av,
vil radioen bli brukt som alarmlyd.
• Bip: Hvis Bluetooth eller Line-In spiller når WorldRadio
slås av, vil bipelyden bli brukt som alarmlyd.
Klokkeslettet stilles inn på forskjellig måte på de to
WorldRadio-modellene:
1. Ta på
-tasten.
2. For å velge time vrir og trykker du på den høyre
kontrollbryteren.
3. For å velge minutter vrir og trykker du på den høyre
kontrollbryteren for å lagre klokkeslettet.
Hver gang WorldRadio mottar et gyldig tidssignal
fra en DAB-stasjon, vil den stille inn klokkeslettet
automatisk.
Hvis det ikke nnes noen DAB-stasjoner, kan du stille
inn klokkeslettet manuelt:
1. Ta på
-tasten. Trykk på den høyre kontrollbryte-
ren i tre sekunder til tidsmenyen dukker opp.
2. For å velge time vrir og trykker du på den høyre
kontrollbryteren.
3. For å velge minutter vrir og trykker du på den høyre
kontrollbryteren for å lagre klokkeslettet.
Du kan spille musikk fra følgende lydkilder:
• FM Radio
• DAB Radio (tilgjengelig kun for WorldRadio DAB+)
• Mobiltelefon eller datamaskin via Bluetooth
• Andre apparater med en Line-In-kabel
GENEVA
Bluetooth
DAB Radio
FM Radio Line-In
• Trykk: Strøm av og på.
• Vri: Volum opp og ned.
• Endre FM-frekvens, velge DAB-stasjoner, stille inn
alarm, stille inn klokkeslett.
• Valg av lydkilde: FM, DAB, Line-In eller Bluetooth.
• Stille inn klokkeslett, alarm, lydinnstillinger.
Trykk på en berøringstast i omtrent et halvt sekund.
Vær oppmerksom på at WorldRadio DAB+ stiller inn
klokkeslettet automatisk.
Norsk
AlarmtidGjeldende lydkilde Batterinivå
Line-in
FM
Bluetooth
Audio
Still Alarmtid
Still inn klokkeslett
DAB ( WorldRadio DAB+ )
Innstillinger på iPhone®Spille musikk med iPhone®
Venstre kontrollbryter
Høyre kontrollbryter
Berøringstaster
Batterideksel
Innplugging
Line-in-plugg
Til innpluggingsadapter
Kobling
Batteri
20121221_WR_manual_v1.5.indd 34-35 12. 21.12 11:11

36 37
Se Support-sidene på genevalab.com.
The WorldRadio har lavt batterinivå. Koble innplug-
gingsadapteren til WorldRadio og batteriet begynner
å lade seg opp. Du kan bruke WorldRadio innen et
par minutter.
Hvis batterinivået er svært lavt, er det for lite strøm til
å slå på displayet eller berøringstastene, selv om in-
npluggingsadapteren er koblet til. Først må du koble
WorldRadio til innpluggingsadapteren. Vent i et par
minutter og du kan slå på WorldRadio.
Trykk på berøringstastene med bare én nger. Ikke
trykk på resten av berøringspanelet med de andre
ngrene. Trykk midt på berøringstasten i minst et
halvt sekund.
WorldRadio regulerer selv berøringstastene jevnlig.
Når dette skjer vil ikke tastene fungere.
• WorldRadio har lavt batteri.
• Energisparingsfunksjon: WorldRadio vil slå seg
selv av etter 15 minutter hvis det ikke nes noen
Bluetooth-tilkobling eller hvis det ikke er noe
signal ved Line-In input.
Følgende standarder er støttet: DAB, DAB+, DMR
and DMB. Følgende DAB-bånd kan mottas:
• Band 3: 5A ...12D (174.928 MHz ...229.072 MHz),
• Kanal 13: 13A ...13F (230.784 MHz ...239.200 MHz).
PIN-koden er: 0000 (4 nuller). Ikke alle datamaskiner
eller mobiltelefoner krever en pin-kode under første
innstilling (Pairing).
Hvis innpluggingsadapteren er koblet til, vises et
lynsymbol i batteriikonet på displayet.
Batteriikonet på displayet viser batterinivået. Hvis
batterinivået er svært lavt, vil WorldRadio automatisk
slå seg selv av.
1. Fjern batteridekselet i gummi på bunnen av
WorldRadio. Du kan gjøre dette for hånd utenfor
noe spesialverktøy.
2. Koble fra den lille hvite koblingen og ta ut det
brukte batteriet.
3. Skift ut med et nytt batteri. Bruk bare et originalt
WorldRadio reservebatteri fra Geneva!
Opptil åtte tilkoblede Bluetooth kan lagres. Foreta
følgende trinn for å nullstille minnet:
1. Slå på WorldRadio og ta på
-tasten.
2. Innen 5 sekunder etter at du går inn i Bluetooth-
modus, hold ned den høyre kontrollbryteren til
“Reset Bluetooth” vises.
3. Pair mobiltelefonen din på nytt (se Bluetooth-avsnittet).
1. Ta på -tasten.
2. Reguler bassen ved å vri på den høyre kontrollbryteren.
3. Trykk på den høyre kontrollbryteren.
4. Reguler diskanten ved å vri på den høyre
kontrollbryteren.
5. Ta på -tasten igjen, eller vent til lydmenyen forsvinner.
Se “Support”-sidene på genevalab.com.
Hvis produktet er skadet og trenger reparasjon må du
ta kontakt med forhandleren din. Se genevalab.com
for å nne forhandlere der du bor.
Se de spesikke vilkårene for ditt land på genevalab.com.
1. Lue nämä ohjeet.
2. Säilytä nämä ohjeet.
3. Noudata kaikkia varoituksia.
4. Noudata kaikkia ohjeita.
5. Älä käytä laitetta veden lähellä.
6. Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla.
7. Älä tuki mitään ilmanvaihtoaukkoja. Asenna laite valmistajan
ohjeiden mukaisesti.
8. Älä asenna laitetta lähelle lämpöä synnyttäviä lähteitä, kuten
lämpöpatteria, lämmittimiä, uuneja tai muita lämpöä tuottavia
laitteita ( esim. vahvistimia ).
9. Älä riko napaisuudeltaan suojattua tai suojamaadoitettua pis-
toketta. Napaisuudeltaan suojatussa pistokkeessa toinen piikki
on leveämpi. Suojamaadoitetussa pistokkeessa on kaksi piikkiä
ja maadoituskieleke. Leveämpi piikki tai maadoituskieleke on
tarkoitettu sinun turvallisuutesi takaamiseksi. Jos mukana toim-
itettu pistoke ei sovi pistorasiaan, ota yhteys sähköasentajaan
vanhan pistorasian vaihtamiseksi.
10. Varo astumasta verkkojohdon päälle ja estä sitä jäämästä pur-
istuksiin, varsinkin liitäntöjen, pistorasioiden ym. kohdalla sekä
kohdassa, jossa ne tulevat ulos laitteesta.
11. Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä oheislaitteita/lisävar-
usteita.
12. Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymien tai laitteen mukana
myytyjen telineiden, tukien, jalustojen, suojusten tai tasojen
yhteydessä. Jos käytät telinettä, ole varovainen siirtäessä teline-
laiteyhdistelmää, jottei kaatuminen aiheuta vammoja.
13. Irrota laite pistorasiasta ukonilman ajaksi tai mikäli laitetta ei
käytetä pitkään aikaan.
14. Kaikki huoltotyöt on jätettävä valtuutetun huollon tehtäväksi. Laite
on toimitettava huoltoon, jos se on vaurioitunut jollakin tavalla,
jos esimerkiksi verkkojohto tai sen pistoke on vaurioitunut tai
mikäli laitteen sisälle on pudonnut jokin esine tai valunut nestettä,
jos laite on altistunut sateelle tai kosteudelle, jos se ei toimi
normaalisti tai on pudonnut.
15. Älä asenna tätä laitetta pieneen tai suljettuun tilaan, esimerkiksi
kirjahyllyyn tai vastaavan lokeroon, ja huolehdi hyvästä ilman-
vaihdosta. Älä estä ilmanvaihtoa tukkimalla ilmanvaihtoaukkoja
esimerkiksi sanomalehdillä, pöytäliinoilla, verhoilla tms.
16. Katso kotelon pohjasta sähkö- ja muuta turvallisu-
utta koskevat tiedot ennen laitteen asentamista ja käyttöä.
17. Tulipalon ja sähköiskun vaaran estämiseksi tätä
laitetta ei saa altistaa sateelle eikä kosteudelle. Laitteen päälle ei
saa tippua eikä roiskua nesteitä, eikä nesteellä taitettuja esineitä,
kuten maljakoita, saa asettaa laitteen päälle.
18. Akun väärä asentaminen voi aiheuttaa räjähdys-
vaaran. Vaihda ainoastaan saman- tai vastaavantyyppiseen
akkuun.
19. Akkua ( akkua, akkuja tai akustoa ) ei saa altistaa
liialliselle kuumuudelle, kuten auringonpaisteelle, avotulelle tms.
20. Kun suoraan laitteeseen kytkettävää verkkolaitetta
käytetään erottamaan laite verkosta, erotuslaite pysyy toimin-
nassa.
21. Tämä merkintä tarkoittaa, et-
tei tuotetta saa hävittää muun kotitalousjätteen seassa EU:n
alueella. Kierrätä laite valvomattomasta jätteiden hävittämisestä
ympäristölle ja ihmisten terveydelle aiheutuvien haittojen vält-
tämiseksi, jolloin raaka-aineet voidaan käyttää uudelleen kes-
tävällä tavalla. Palauta käytetty laite palautus- ja keräyspisteisiin
tai ota yhteys jälleenmyyjään, jolta tuote on ostettu. Niissä
voidaan huolehtia tämän tuotteen ympäristöystävällisestä kierrät-
tämisestä.
Pariston väärä asentaminen voi aiheuttaa räjähdysvaaran
( WorldRadio & WorldRadio DAB+
– vaihtoparisto ).
Suositeltava WorldRadio & WorldRadio DAB+ in
käyttölämpötila-alue on 5–40 Celsius-astetta.
Käytä ainoastaan mukana toim-
itettua alkuperäistä verkkolaitetta WorldRadio & WorldRadio DAB+ in
virtalähteenä ja akun lataamiseen. Muut verkkolaitteet voivat näyttää
samanlaisilta ulkoisesti, mutta niiden käyttö voi aiheuttaa sähköiskun
ja vahingoittaa WorldRadio & WorldRadio DAB+ iä.
Tunnuskilpi, FCC-tiedot ja turvallisuuteen liittyvät merkinnät
on sijoitettu WorldRadio & WorldRadio DAB+ in akkutilaan ja
verkkolaitteeseen.
G-Lab GmbH vakuuttaa, että tämä WorldRadio & WorldRadio DAB+
– laite täyttää direktiivin 1999/5/EY olennaiset vaatimukset ja muut
siihen sovellettavat säännökset. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
on saatavissa pyynnöstä yhtiöltä G-Lab GmbH, Zürich, Sveitsi, tai
sivustossa http://genevalab.com.
0979
EI saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana. Tuotteen käyttöiän lopussa se on vietävä
sähkö- ja elektroniikkaromun keräystä varten tarkoitettuun kierrä-
tyspisteeseen. Lisätietoja laitteiden palautus- ja keräyspisteistä saat
paikallisilta viranomaisilta.
keräystä koskeva direktiivi on saatettu voimaan tarkoituksena
vähentää huomattavassa määrin kaatopaikoille vietävän
jätteen määrää ja pienentää maapallon ympäristöön ja
ihmisten terveyteen kohdistuvia vaikutuksia. Käyttäydy
vastuullisesti kierrättämällä käytetyt tuotteet. Jos tämä
tuote on vielä käyttökelpoinen, on hyvä miettiä sen lahjoit-
tamista tai myymistä muille.
Häviä käytetyt akut asianmukaisesti paikallisia
määräyksiä noudattaen. Älä laita akkua tuleen.
Geneva® on G-Lab GmbH:n rekisteröity tavaramerkki.
Apple, iPod, iPhone and iPad are trademarks of Apple Computer, Inc.
registered in the U.S. and other countries
Bluetooth®-sanamerkki ja logo ovat Bluetooth SIG, Inc.:n omistamia
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
© 2011 G-Lab GmbH. Kaikki oikeudet pidätetään. Tekijänoikeuslainsäädän-
nön mukaisesti tätä ohjekirjaa ei saa jäljentää kokonaan tai osittainkaan
ilman G-Lab GmbH:n kirjallista suostumusta.
Suomi
20121221_WR_manual_v1.5.indd 36-37 12. 21.12 11:11
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Geneva Lab Radio manuals