Genie TL 04 User manual

LED Desk Lamp TL 04
DE Bedienungsanleitung 3
EN Operating instruction 5
FR Mode d’emploi 7
ES Manual del usuario 9
IT Istruzioni per l'uso 11
CZ Návod k obsluze 13
PL Instrukcja obsługi 15
HU Kezelési útmutató 17
Version: 02-2021

2
1. Beweglich / Movable / Mobile /Móvil / Mobile / Movitý / Ruchome / Állítható
2. Lampenschirm / Lamp shade / L'abat-jour / Tulipa / Paralume / Stínidlo / Klosz /
Lámpaernyő
3. Lampenarm / Lamp arm / Bras de lampe / Brazo de la lámpara / Braccio
lampada / Rameno lampy / Ramię lampy / Lámpakar
4. Standfuß / Stand / Pied / Pie / Base / Stát / Stand / Talp
5. Touchfeld / Touch Area / Zone tactile / Área táctil / Area touch / Dotyková
oblast / Obszar dotykowy / Érintőfelület
6. USB Buchse / USB socket / jack de USB / puerto de USB / spinotto USB /
Zdířka USB / gniazdo USB / USB-aljzat
7. Lade Anzeige / Charge Indicator / Annonce de charge / Cargar anuncio ad
anuncio / Carica annuncio pubblicitario ad / Indikátor nabíjení / Wskaźnik
ładowania / Töltésjelző

3
DE Bedienungsanleitung
Einleitung
• Vor Gerbrauch die Betriebsanleitung vollständig und sorgfältig lesen und anschließend
aufbewahren.
• Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes und enthält wichtige Hinweise zum
korrekten Gebrauch.
• Die Betriebsanleitung muss bei Unsicherheiten und Weitergabe des Produktes verfügbar sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Das Produkt ist ausschließlich zur privaten Verwendung im Innenbereich und in Trockenen
Räumen vorgesehen.
Sicherheitshinweise
• Verpackung, Kleinteile und Dämmmaterial gegen unbeabsichtigte Benutzung vor allem vor
Kindern sichern.
• Niemals direkt in die Lichtquelle blicken oder den Lichtstrahl in die Augen anderer Personen
richten, dadurch können die Augen geschädigt werden.
• Produkt und Zubehör sicher platzieren und installieren sowie nur in einwandfreiem Zustand
benutzen.
• Extreme Belastungen wie Hitze und Kälte, Nässe und direkte Sonneneinstrahlung sowie
mechanischen Druck vermeiden.
• Der im Lampenfuß verbaute Akku ist nicht tauschbar!
• Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch kann der Akkus beschädigt werden und auslaufen.
• Den Akku nicht deformieren, verbrennen oder kurzschließen, es besteht die die Gefahr der
Explosion oder eines Brandes.
• Den Akku weder Hitze, in Form von Heizungswärme noch Feuer aussetzen, eine extreme
Hitzeeinwirkung kann zur Explosion und/oder zum Austreten von ätzenden Flüssigkeiten führen.
• Die Lampe darf nicht geöffnet werden, etwaige Reparaturarbeiten nur von ausgebildetem
Elektro-Fachpersonal ausführt werden.
• Zum Reinigen nur ein trockenes und weiches Tuch verwenden, keine Reinigungsmittel und
Chemikalien.
• Bei längerem Nichtgebrauch den Akku alle 3 Monate aufladen um die Kapazität zu erhalten.
• Das Leuchtmittel kann nicht getauscht werden.
Lieferumfang
• LED Schreibtischleuchte
• USB Ladekabel
• Netzeil
• Betriebsanleitung
Technische Daten
Siehe Seite 17

4
Erstinbetriebnahme / Laden
• Technische Daten von Produkt und USB Spannungsquelle vergleichen, da diese identisch sein
müssen.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB Ladekabel.
• Vor der Erstinbetriebnahme muss der Akku vollständig geladen sein. Je nach genutzter USB
Spannungsquelle kann das bis zu 6 Stunden dauern.
1. Stecken sie das Ladekabels in die Lade-Buchse der LED Schreibtischlampe.
2. Verbinden Sie den USB 2.0 Anschluss des Ladekabels mit einer USB Spannungsquelle. Diese
kann entweder ein 220/230 V USB-Ladeadapter oder die USB-Buchse eines PCs sein.
3. Die rote Kontrollleuchte leuchtet während des Ladevorgangs und erlischt wenn der Akku
vollständig geladen ist.
4. Ist der Akku geladen, trennen Sie das Ladekabel von der LED Schreibtischlampe und von der
USB-Spannungsquelle.
5. Die Lampe sollte spätestens dann wieder aufgeladen werden, wenn Sie beginnt schwächer zu
leuchten oder sich nicht mehr einschalten lässt.
Verwendung mit Standfuß
• Stellen Sie die Lampe auf eine ebene und rutschfeste Unterlage.
• Die Lampe muss so aufgestellt werden, dass keine Personen durch Herabstürzen, Stolpern o.
ä. verletzt werden kann.
Ein-/Aus-Schalten und Helligkeit einstellen
Das Ein- und Ausschalten und die Einstellung der Helligkeit erfolgt über das Touchfeld.
Berühren Sie den Sensor-Touch-Bereich kurz, um das Licht ein- / auszuschalten.
Berühren und halten Sie den Sensor Touch-Bereich, um die Helligkeit in aufsteigender oder
absteigender Regulierung anzupassen.
Fragen & Service
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.
Bei Fragen und Problemen steht Ihnen unsere Service-Hotline unter der Telefonnummer +49 (0)180 5
007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14ct/Min., mobil maximal 42ct/Min.) zur
Verfügung.
Weitere Informationen finden Sie auch in unserem Retouren-Portal (RMA) im Bereich Support auf
unserer Internetseite www.go-europe.com.
Eine Rücksendung erfolgt unter Beifügung des Kaufbelegs und idealerweise in der
Originalverpackung an:
WSG Wilhelmshavener Service Gesellschaft mbH
Krabbenweg 14
26388 Wilhelmshaven (Germany)

5
Entsorgung:
Richtlinie 2012/19/EC zur Behandlung, Sammlung, Wiederverwertung und Entsorgung
von Elektro- und Elektronikgeräten und deren Bestandteile (waste electrical and
electronic equipment –WEEE).
Das durchkreuzte Symbol eines Müllcontainers weist darauf hin, dass das Gerät nicht im
Haushaltsmüll entsorgt werden darf, sondern in dafür ausgerüsteten Sammelzentren zur
sachgemäßen Wiederverwertung bzw. Entsorgung abzugeben ist.
Richtlinien:
Wir erklären, dass dieses Gerät in Übereinstimmung mit den geltenden Regeln und
Vorschriften hergestellt wurde.
UK Operating instruction
Introduction
• Before use, read the operating instructions completely and carefully and then store them.
• The operating instructions are an integral part of the product and contain important information
for the correct use.
• The operating instructions must be available in case of uncertainty and transmission of the
product.
Intended Use
• The product is intended for private indoor and dry use only.
Safety Instructions
• Secure packaging, small parts and insulating material against accidental use, especially against
children.
• Never look directly into the light source or direct the light beam into other people's eyes, as this
may damage the eyes.
• Place and install the product and accessories safely and use only when in perfect condition.
• Avoid extreme loads such as heat and cold, wet and direct sunlight and mechanical pressure.
• The built-in battery in the lamp base is not exchangeable!
• Improper use may damage the battery and cause it to leak.
• Do not deform, burn or short the battery; there is a risk of explosion or fire.
• Do not expose the battery to heat, heat or fire, extreme heat may cause the explosion and / or
leakage of corrosive fluids.
• The lamp must not be opened, any repairs may only be carried out by trained electricians.
• For cleaning only use a dry and soft cloth, no detergents and chemicals.
• When not in use for a long time, charge the battery every 3 months to maintain the capacity.
• The bulb cannot be replaced.

6
Delivery
• LED desk lamp
• USB charging cable
• Power adapter
• Operating manual
Technical specifications
See page 17
Initial commissioning / Charging
• Compare product and USB power source specifications as they must be identical.
• Use only the supplied USB charging cable.
• Before initial operation, the battery must be fully charged. Depending on the USB power source
used, this can take up to 6 hours.
1. Insert the supplied charging cable into the charging socket of the LED desk lamp.
2. Connect the USB 2.0 port of the charging cable to a USB power source. This can either be a
220/230 V USB charging adapter or the USB port of a PC.
3. The red indicator lights up during charging and goes off when the battery is fully charged.
4. When the battery is charged, disconnect the charging cable from the LED desk lamp and from
the USB power source.
5. The lamp should be recharged at the latest when it starts to dim, or it cannot be turned on.
Use with stand
• Place the lamp on a level and non-slip surface.
• The lamp must be installed in such a way that no persons can be injured by falling, stumbling or
the like.
Switch on / off and brightness
Switching on and off and adjusting the brightness is done via the touch panel.
Touch the sensor touch area briefly to turn the light on / off.
Touch and hold the sensor touch area to adjust the brightness in ascending or descending
regulation.
Warranty
Dear customer,
we are delighted that you have chosen this equipment.
In the case of a defect, please return the device together with the receipt and original packing
material to the point of sale.
Disposal:
Guideline 2012/19/EC concerning the handling, collection, recycling and disposal of
electrical and electronic equipment and their components (‘waste electrical and
electronic equipment’, known as WEEE).
The crossed symbol on a rubbish container indicates that the machine or device is not
allowed to be disposed of but it must be handed over to a suitably equipped collection centre for
proper recycling or disposal.

7
Directives: We declare that this device has been manufactured in accordance with the
applicable rules and regulations.
FR Mode d’emploi
Introduction
• Avant toute utilisation, veuillez lire le mode d’emploi attentivement, puis, le conserver.
• Le mode d’emploi est un élément essentiel relatif au produit car il contient des informations
importantes permettant de l’utiliser correctement.
• Le mode d’emploi doit toujours rester à portée de main en cas de besoin et si le produit change
de propriétaire.
Utilisation prévue
• Ce produit est conçu pour un usage privé, à l’intérieur et dans un endroit sec.
Consignes de sécurité
• Veillez à ce que les emballages, petites pièces et le matériau isolant ne représente pas de
danger, en particulier pour les enfants.
• Ne jamais regarder directement dans la source lumineuse et ne pas diriger le faisceau lumineux
dans les yeux d’autrui car cela pourrait provoquer des lésions.
• Placer et installer le produit et les accessoires en toute sécurité. Utiliser la lampe uniquement si
elle est en parfait état.
• Évitez les conditions extrêmes telles que la chaleur, le froid, les rayons directs du soleil et la
pression mécanique.
• La batterie intégrée dans le pied de la lampe ne peut être changée !
• Une mauvaise utilisation peut endommager la batterie et provoquer des fuites.
• Ne pas déformer, brûler, ni court-circuiter la batterie car cela risque de provoquer une explosion
ou un incendie.
• Ne pas exposer la batterie à la chaleur du chauffage, à la chaleur ou au feu car une chaleur
intense peut provoquer une explosion et/ou une fuite des liquides corrosifs.
• Ne pas ouvrir la lampe. Les réparations doivent être effectuées uniquement par des électriciens
qualifiés.
• Utiliser uniquement un chiffon sec et doux, sans détergent, ni produit chimique pour effectuer le
nettoyage.
• Si le produit n’est pas utilisé pendant longtemps, charger la batterie tous les 3 mois pour qu’elle
ne s’abîme pas.
• L’ampoule ne peut pas être remplacée.
Contenu de la livraison
• Lampe de bureau à LED
• Câble de chargement USB
• Adaptateur secteur
• Mode d’emploi

8
Caractéristiques techniques
Voir page 17
Première mise en service/premier chargement
• Comparer les caractéristiques techniques du produit et de la source d’alimentation USB qui
doivent être identiques.
• Utiliser uniquement le câble de chargement USB fourni.
• Avant la première utilisation, recharger complètement la batterie. Selon la source d’alimentation
USB utilisée, la charge peut durer jusqu’à 6 heures.
1. Insérer le câble de charge fourni dans la prise USB de la lampe de bureau à LED.
2. Connecter le port USB 2.0 du câble de chargement sur une source d’alimentation USB. Utiliser
un adaptateur de charge USB 220/230 V ou le port USB d’un PC.
3. Le voyant rouge s’allume pendant la charge et s’éteint lorsque la batterie est complètement
chargée.
4. Lorsque la batterie est chargée, débrancher le câble de charge de la lampe de bureau à LED
et de la source d’alimentation USB.
5. La lampe doit être rechargée au plus tard lorsqu’elle commence à faiblir ou ne s’allume plus.
Utilisation avec le pied
• Placer la lampe sur une surface plane et non glissante.
• La lampe doit être installée de manière à ce qu’elle ne fasse pas faire glisser, chuter, etc., les
utilisateurs.
Allumer/éteindre et régler la luminosité
Allumer, éteindre et régler la luminosité s’effectue via l’écran tactile.
Appuyer brièvement sur la zone tactile pour allumer/éteindre la lumière.
Appuyer longuement sur la zone tactile du capteur pour régler la luminosité croissante ou
décroissante.
Garantie
Cher client,
nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil.
En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine et accompagnédu bon
d’achat au magasin oùvous l’avez acheté.
Traitement des déchets:
Directive 2012/19/EC relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(WEEE) concernant la collecte sélective, le traitement de certains composants et la
valorisation des déchets par recyclage (waste electrical and electronic equipment –
WEEE).
Le symbole barré d’un conteneur signale que l’appareil ne doit pas être collecté avec les déchets
ménagers, mais doit être rendu aux centres de collecte équipés, chargés du recyclage ou de
l’élimination conforme.
L’appareil et les matériaux d’emballage sont recyclables, éliminez-les séparément pour
une meilleure gestion des déchets. Le logo Triman est valable en France uniquement.

9
Directives: Nous déclarons que cet appareil a été fabriqué conformément aux règles et
règlements applicables.
ES Manual del usuario
Introducción
• Lea el manual de instrucciones atentamente antes de usar el producto y guárdelo en un lugar
seguro.
• El manual de instrucciones forma parte del producto e incluye indicaciones importantes para el
uso correcto.
• El manual de instrucciones tiene que estar disponible en caso de dudas y cuando se entregue
el producto.
Uso previsto
• El producto solamente está destinado al uso privado en interiores y en recintos secos.
Indicaciones de seguridad
• Asegurar el envase, las piezas pequeñas y el material de aislamiento contra uso involuntario,
sobre todo de los niños.
• No mirar nunca directamente en la fuente de luz ni dirigir el halo de luz a los ojos de otras
personas, podría lesionar los ojos.
• Ubicar e instalar el producto y los accesorios en un lugar seguro y usarlo solo en perfecto
estado técnico.
• Evitar las cargas extremas, tales como calor y frío, humedad y radiación solar directa, así como
la presión mecánica.
• ¡La batería integrada en el pie de la lámpara se puede cambiar!
• Un uso incorrecto de la batería podría dañarla y que esta pierda su líquido.
• No deformar, quemar ni cortocircuitar la batería, sino correría peligro de explosión o de
incendio.
• No someter la batería ni al calor, en forma de calor de calefacción o de fuego, ni a temperaturas
extremas, sino podría ocasionar una explosión y/o la pérdida del líquido corrosivo.
• No se debe abrir la lámpara, cualquier reparación debe ser realizada únicamente por un
electricista profesional.
• Para limpiar el producto solo se debe usar un paño seco y suave, no usar detergentes ni
productos químicos.
• Si no se usa el producto durante largo tiempo debe recargarse la batería cada 3 meses, para
mantener su capacidad.
• La bombilla no se puede cambiar.
Volumen de suministro
• lámpara LED de escritorio
• cable de carga USB
• adaptador de corriente

10
• manual de instrucciones
Especificaciones técnicas
Ver página 17
Primera puesta en servicio / carga
• Compare los datos técnicos del producto y de la fuente de alimentación vía USB, pues tienen
que coincidir.
• Use únicamente el cable USB adjunto.
• Antes de la primera puesta en servicio hay que cargar completamente la batería. En función de
la fuente de tensión USB usada la carga puede durar hasta 6 horas.
1. Inserte le cable de carga adjunto en el puerto de USB de la lámpara LED de escritorio.
2. Conecte el cable de carga USB 2.0 con una fuente de alimentación para USB. Puede tratarse
de un adaptador de carga 220/230 V USB o un puerto USB de una computadora.
3. El piloto rojo de control brilla durante la carga y se apaga tan pronto como la batería esté
completamente cargada.
4. Cuando la batería esté cargada desconecte el cable de carga de la lámpara LED de escritorio
de la fuente de alimentación para USB.
5. Deberá volver a cargar la lámpara cuando brille con poca intensidad o cuando no se pueda
encender.
Use con pie
• Coloque la lámpara en una base llana y antideslizante.
• La lámpara debe ser colocada de forma que no se pueda lesionar nadie por caída, tropezón o
similar.
Encendido/apagado y ajuste del brillo
La lámpara se enciende y apaga en el panel táctil, el brillo se regula también en el panel táctil.
Para encender/apagar la luz toque brevemente la zona táctil del sensor.
Toque y mantenga pulsada la zona táctil del sensor para aumentar o reducir el brillo.
Garantía
Estimado cliente:
Nos alegramos de que usted se haya decidido por este aparato.
En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justificante de compra y el embalaje
original al lugar donde lo ha adquirido.
La retirada:
Directiva 2012/19/EC sobre el tratamiento, recogida, reciclaje y eliminación de aparatos
eléctricos y electrónicos y sus componentes (Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos - WEEE).
El símbolo tachado de un contenedor de basura indica que el aparato no puede depositarse en
un cubo para residuos domésticos; en su lugar, debe llevarse a un centro de recogida
debidamente equipado para su reciclaje o eliminación.

11
Las directivas:
Declaramos que este dispositivo ha sido fabricado conforme a las normas y
reglamentos aplicables.
IT Istruzioni per l'uso
Introduzione
• Prima dell’utilizzo è necessario leggere con attenzione le intere istruzioni per l’uso e
successivamente conservarle.
• Le istruzioni per l’uso rappresentano un componente del prodotto e contengono importanti
indicazioni per l’utilizzo corretto.
• Le istruzioni per l’uso devono essere disponibili in caso di dubbi e quando il prodotto viene dato
a terzi.
Uso conforme alle disposizioni
• Il prodotto è realizzato solamente per l’uso privato al chiuso e in ambienti asciutti.
Indicazioni per la sicurezza
• Imballaggio, pezzi piccoli e materiale isolante devono essere protetti contro l’utilizzo
involontario, soprattutto da parte da di bambini.
• Non guardare mai direttamente verso la fonte di luce o non orientare mai il raggio di luce negli
occhi di altre persone, poiché gli occhi possono lesionarsi.
• Posizionare e installare il prodotto e gli accessori in modo sicuro, nonché utilizzarli solo se sono
in uno stato perfetto.
• Le sollecitazioni estreme come calore, umidità e radiazioni solari dirette, nonché pressione
meccanica devono essere evitate.
• La batteria montata nella base della lampada non può essere sostituita!
• In caso di utilizzo non conforme si può danneggiare la batteria e smettere di funzionare.
• Non deformare, bruciare e cortocircuitare la batteria, c’è il pericolo di esplosioni o di incendio.
• Non esporre la batteria a calore, né sotto forma di calore di riscaldamento né fuoco, l’effetto
estremo del calore può provocare un’esplosione e/o la fuoriuscita di liquidi dannosi.
• La lampada non deve essere aperta, eventuali lavori di riparazione devono essere effettuati
solamente da elettricisti specializzati.
• Per la pulizia utilizzare un panno asciutto e morbido, non utilizzare detergenti e prodotti chimici.
• In caso di non utilizzo prolungato, caricare la batteria ogni 3 mesi per mantenere la capacità.
• La lampadina non può essere sostituita.
Fornitura
• Lampada da scrivania a LED
• Cavo di carica USB
• Adattatore di alimentazione
• Istruzioni per l’uso

12
Dati tecnici
Vedi pagina 17
Prima messa in funzione / carica
• Comparare i dati tecnici del prodotto e della fonte di energia USB, poiché questi devono essere
identici.
• Utilizzare esclusivamente il cavo di carica USB fornito.
• Prima della prima messa in funzione è necessario che la batteria sia completamente caricata. In
base alla fonte di energia USB questo processo può durare fino a 6 ore.
1. Inserire lo spinotto del cavo di carica fornito nello spinotto USB della lampada da scrivania a
LED.
2. Connettere l’allaccio USB 2.0 del cavo di carica con una fonte di energia USB. Questa può
essere sia un adattatore di carica USB 220/230 V o la presa USB di un PC.
3 La spia di controllo rossa si accende durante il processo di carica e si spegne quando la
batteria è completamente carica.
4. Quando la batteria è carica, staccare il cavo di carica dalla lampada da scrivania a LED e dalla
fonte di energia USB.
5. La lampada deve essere ricaricata al massimo quando comincia a illuminare di meno o non si
accende più.
Utilizzo con base d’appoggio
• Mettere la lampada su un fondo piano e antiscivolo.
• La lampada deve essere installata in modo che nessuna persona possa ferirsi in caso di
caduta, inciampamento o simili.
Accensione/spegnimento e regolazione della luminosità
L’accensione e lo spegnimento e la regolazione della luminosità avviene tramite l’area touch
Toccare brevemente l’area del sensore touch per accendere / spegnere la luce.
Toccare e tenere l’area del sensore touch per adattare la luminosità con una regolazione
crescente o decrescente.
Garanzia
Caro cliente,
ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo apparecchio. In caso di difetti la preghiamo
di ritornare l'apparecchio, completo di imballo originale e scontrino di acquisto, al punto
vendita dove è stato effettuato l'acquisto.
Smaltimento:
È applicabile la direttiva europea 2012/19/EC sull'uso, la raccolta, il riutilizzo e lo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche e dei relativi componenti (rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche: WEEE).
Il simbolo di un contenitore per rifiuti barrato da una croce significa che l'apparecchio non può
essere smaltito con la normale spazzatura, ma deve essere portato nei centri di raccolta
attrezzati per il corretto riutilizzo o smaltimento.

13
Diretive: Si dichiara che questo apparecchio è stato prodotto nel rispetto delle regole e delle
norme vigenti.
CZ Návod k obsluze
Úvod
• Před použitím si pečlivě přečtěte celý návod k obsluze a uchovejte ho pro budoucí nahlédnutí.
• Návod k obsluze je součástí výrobku a obsahuje důležité pokyny pro správné používání.
• Návod k obsluze musí být k dispozici pro případ nejistoty a při předání výrobku třetím osobám.
Použití v souladu s určením
• Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití ve vnitřních prostorách a suchých
místnostech.
Bezpečnostní pokyny
• Obal, drobné součástky a izolační materiál zajistěte před neúmyslným použitím, především
dětmi.
• Nikdy se nedívejte přímo do zdroje světla, ani světelný paprsek nesměrujte do očí jiných osob.
Mohlo by dojít k poškození zraku.
• Výrobek a příslušenství bezpečně umístěte a nainstalujte a používejte je pouze v bezvadném
stavu.
• Vyhněte se extrémním podmínkám, jako je horko a zima, vlhkost a přímé sluneční záření, jakož
i mechanický tlak.
• Baterii zabudovanou ve stojanu lampy nelze vyměnit!
• Při nesprávném použití může dojít k poškození a následnému vytečení baterie.
• Baterii nedeformujte, nespalujte ani nezkratujte. Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru.
• Baterii nevystavujte horku, ať už ve formě topné energie nebo ohně. Extrémní teplo může vést k
výbuchu nebo úniku žíravých kapalin.
• Lampu je zakázáno otevírat. Případné opravy smí provádět pouze vyškolený personál pro
oblast elektro.
• K čištění používejte pouze suchý a měkký hadřík. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky ani
chemikálie.
• V případě, že lampu delší dobu nepoužíváte, nabijte každé 3 měsíce baterii, aby si zachovala
svou kapacitu.
• Osvětlovací prostředek nelze vyměnit.
Rozsah dodávky
• LED stolní lampa
• USB nabíjecí kabel
• Napájecí adaptér
• Návod k obsluze

14
Technické údaje
Viz strana 17
Zprovoznění/nabíjení
• Porovnejte technické údaje výrobku a USB zdroje napětí, neboť musí být identické.
• Používejte pouze dodaný USB nabíjecí kabel.
• Před zprovozněním musí být baterie zcela nabitá. V závislosti na použitém USB zdroji napětí to
může trvat až 6 hodin.
1. Zastrčte dodaného nabíjecího kabelu do USB zástrčky LED stolní lampy.
2. Propojte přípojku USB 2.0 nabíjecího kabelu s USB zdrojem napětí. Může to být například
220/230V nabíjecí adaptér nebo USB port počítače.
3. Červená kontrolka svítí během procesu nabíjení a zhasne, jakmile je baterie plně nabitá.
4. Jakmile je baterie nabitá, odpojte nabíjecí kabel od LED stolní lampy a USB zdroje napětí.
5. Lampa by měla být znovu nabita nejpozději tehdy, když začíná svítit slabě nebo ji nelze
zapnout.
Použití se stojanem
• Postavte lampu na rovný a neklouzavý podklad.
• Lampa musí být postavena tak, aby nemohlo dojít ke zranění osob pádem, zakopnutím atp.
Zapnutí/vypnutí a nastavení jasu
Zapnutí, vypnutí a nastavení jasu se provádí přes dotykové pole.
Pro zapnutí/vypnutí světla se krátce dotkněte dotykové plochy senzoru.
Dotkněte se a podržte dotykovou plochu senzoru, pokud chcete zvýšit nebo snížit jas.
Záruka
Váženýzákazník,
těší nás, že jste se rozhodli pro tento přístroj.
V případěvzniku závady odevzdejte přístroj spolu s pokladničním dokladem a originálním obalem
v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
Likvidace:
Směrnice 2012/19 / ES o nakládání, sběru, recyklaci a likvidaci elektrických a
elektronických zařízení a jejich součástí (odpadní elektrická a elektronická zařízení -
WEEE).
Zkrácený symbol nádoby na odpadky naznačuje, že zařízení nesmí být likvidováno v
domovním odpadu, ale musí být likvidováno ve vhodných sběrných střediscích pro správnou
recyklaci nebo likvidaci.
Ookyny:
Prohlašujeme, že toto zařízení bylo vyrobeno v souladu s platnými pravidly a
předpisy.

15
PL Instrukcja obsługi
Wstęp
• Przed użyciem dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi. Instrukcję zachować.
• Instrukcja obsługi stanowi integralną część produktu i zawiera ważne informacje o jego
prawidłowym użytkowaniu.
• Instrukcja obsługi musi być dostępna zawsze w przypadku wątpliwości oraz w razie
przekazywania produktu osobom trzecim.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
• Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku prywatnego w suchych pomieszczeniach.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Opakowanie, małe elementy oraz wypełnienie zabezpieczyć przed nieodpowiednim
wykorzystaniem, w szczególności zabezpieczyć przed dziećmi.
• Nie wolno patrzeć wprost w źródło światła ani kierować strumienia światła w oczy innych osób,
ponieważ grozi to uszkodzeniem oczu.
• Produkt i akcesoria umieścić i zainstalować w sposób bezpieczny oraz użytkować tylko, gdy są
sprawne technicznie.
• Unikać wystawiania produktu na ekstremalne obciążenia, np. wysokie i niskie temperatury,
wilgoć i bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych oraz nacisk mechaniczny.
• Baterii zamontowanej w podstawie lampy nie można wymienić!
• W przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem bateria może ulec uszkodzeniu i
może dojść do wycieku.
• Baterii nie wolno deformować, palić ani zwierać, zachodzi ryzyko wybuchu lub pożaru.
• Baterii nie wystawiać na działanie wysokiej temperatury, czy to w formie ogrzewania czy ognia,
działanie ekstremalnej temperatury może być przyczyną eksplozji i/lub prowadzić do wycieku
żrących substancji.
• Lampy nie wolno otwierać, wszelkie naprawy mogą wykonywać wyłącznie osoby posiadające
wiedzę specjalistyczną.
• Czyścić tylko suchą i miękką szmatką, nie stosować środków czyszczących ani chemikaliów.
• W przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu baterię należy naładować co 3 miesiące, aby
utrzymać jej pojemność.
• Źródła światła nie można wymienić.
Zakres dostawy
• Lampa biurkowa LED
• Przewód USB
• Zasilacz
• Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Patrz strona 17
Pierwsze użycie / ładowanie
• Porównać dane techniczne produktu i źródła ładowania USB, ponieważ muszą być zgodne.

16
• Należy stosować wyłącznie przewód USB dołączony do produktu.
• Przed pierwszym użyciem bateria musi być w pełni naładowana. W zależności od źródła USB
może to trwać do 6 godzin.
1. Włożyć wtyczkę przewodu znajdującego się w zestawie do gniazda lampy biurkowej LED.
2. Podłączyć przyłącze USB 2.0 przewodu do podłączonego do napięcia gniazda USB. Może to
być albo adapter 220/230 V USB lub gniazdo USB w komputerze.
3. Czerwona kontrolka świeci się podczas procesu ładowania i gaśnie wtedy, gdy bateria jest
całkowicie naładowana.
4. Jeśli bateria jest naładowana, należy odłączyć przewód USB od lampy i źródła napięcia USB.
5. Lampę należy ponownie ładować najpóźniej w momencie, gdy zacznie słabiej świecić lub gdy
nie będzie można jej włączyć.
Stosowanie z podstawą
• Lampę postawić na równej i nieśliskiej powierzchni.
• Lampę należy ustawić w taki sposób, aby nie spowodować potknięcia, upadku itp. ani innych
obrażeń.
Włączanie/wyłączanie i ustawianie jasności
Włączanie i wyłączanie lampy oraz ustawianie jasności wykonuje się za pomocą przycisku
dotykowego.
Dotknąć krótko pole dotykowe w celu włączenia lub wyłączenia światła.
Dotknąć i przytrzymać pole dotykowe, aby wyregulować jasność światła w kierunku jaśniejszego
lub ciemniejszego.
Gwarancja
Drogi Kliencie,
decyzja zakupu właśnie tego urządzenia sprawiła nam szczególną radość.
W przypadku defektu prosimy o oddanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu wraz z
potwierdzeniem zakupu w tej placówce handlowej, w której dokonano zakupu.
Usuwanie:
Dyrektywa 2012/19 / WE w sprawie przetwarzania, zbiórki, recyklingu i unieszkodliwiania sprzętu
elektrycznego i elektronicznego oraz ich komponentów (zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny - WEEE).
Przekreślony symbol pojemnika na śmieci oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać
razem z odpadami komunalnymi, lecz należy go oddać do odpowiednich punktów zbiórki w celu
właściwego recyklingu lub utylizacji.
Wytyczne:
Oświadczamy, że to urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami i regulacjami.

17
HU Kezelési útmutató
Bevezetés
• A termék használata előtt olvassa végig figyelmesen a kezelési útmutatót, majd ezután is őrizze
meg.
• A kezelési útmutató a termék elválaszthatatlan részét képezi, és fontos tudnivalókat tartalmaz
annak használatához.
• Tartsa hozzáférhető helyen a kezelési útmutatót bizonytalanság esetére, és a termék
továbbadásakor mellékelje ahhoz.
Rendeltetésszerű használat
• A termék kizárólag háztartásban, beltérben és száraz helyiségben történő használatra szolgál.
Biztonsági előírások
• A csomagolást, apró részeket és a termék védelmét szolgáló anyagokat a nemkívánatos
használat miatt – elsősorban gyermekek elől – tartsa elzárva.
• Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba, és a fénycsóvát ne irányítsa közvetlenül valaki más
szemébe, mivel ez szemkárosodást okozhat.
• A terméket és tartozékait stabilan helyezze el és szerelje fel, és ezeket csak kifogástalan
állapotukban használja.
• Ne tegye ki a terméket rendkívüli behatásoknak, pl. hőnek vagy hidegnek, nedvességnek és
közvetlen napsugárzásnak, valamint mechanikai behatásnak.
• A lámpa talpába épített akkumulátor nem cserélhető!
• A nem rendeltetésszerű használat következtében az akkumulátor megsérülhet és szivárogni
kezdhet.
• Kerülje az akkumulátor deformálódását, ne dobja tűzbe és ne zárja rövidre, mivel ezek
robbanáshoz vagy tűz keletkezéséhez vezethetnek.
• Ne tegye ki az akkumulátort fűtésből származó hő vagy tűz hatásának, mivel a rendkívüli
hőhatás következtében robbanás történhet, és/vagy maró hatású folyadék szabadulhat ki.
• A lámpa burkolatát tilos felnyitni, a szükségessé váló javítási munkát csak képzett villamossági
szakemberrel szabad elvégeztetni.
• A termék tisztításához csak száraz, puha rongyot használjon, ne alkalmazzon tisztító- és
vegyszereket.
• Ha a terméket hosszabb ideig nem használja, kapacitásának megőrzése érdekében
háromhavonta töltse fel az akkumulátort.
• Az izzó nem cserélhető.
A csomag tartalma
• LED-es asztali lámpa
• USB-töltőkábel
• Hálózati töltő
• Kezelési útmutató
Műszaki adatok
Lásd a 17. oldalon.

18
Első használatba vétel / töltés
• Vesse össze egymással a termék és az USB-áramforrás műszaki adatait, és bizonyosodjon
meg arról, hogy egyeznek.
• Csak a termékhez mellékelt USB-töltőkábelt használja.
• Az első használatba vétel előtt az akkumulátort teljesen fel kell tölteni. Az ehhez használt USB-
áramforrástól függően ez akár 6 órát is igénybe vehet.
1. Csatlakoztassa a töltőkábelt a LED-es asztali lámpa töltőaljzatához.
2. Csatlakoztassa a töltőkábel USB 2.0 csatlakozóját USB-áramforráshoz. Ez lehet 220/230 V-os
USB-töltőadapter vagy személyi számítógép USB-aljzata.
3. Töltés közben világít a vörös ellenőrző lámpa, majd az akkumulátor teljes felöltődésekor
kialszik.
4. Miután az akkumulátor felöltődött, válassza le a töltőkábelt a LED-es asztali lámpáról és az
USB-áramforrásról.
5. A lámpát legkésőbb akkor újra fel kell tölteni, amikor fénye halványabbá válik, vagy amikor
nem lehet bekapcsolni.
A termék használata talppal
• Állítsa a lámpát vízszintes, csúszásbiztos felületre.
• A lámpát úgy kell elhelyezni, hogy zuhanás, elbotlás stb. következtében ne okozhasson
személyi sérülést.
Be-/kikapcsolás és a fényerősség beállítása
A termék be- és kikapcsolására, valamint fényerősségének beállítására az érintőfelület szolgál.
A lámpa be-/kikapcsolásához érintse meg röviden az érzékelős érintőfelületet.
Megérintés után ujját az érzékelős érintőfelületen tartva erősítheti vagy halványíthatja a lámpa
fényét.
Ártalmatlanítás:
Az elektromos és elektronikai berendezések hulladékainak kezeléséről, gyűjtéséről,
újrahasznosításáról és ártalmatlanításáról szóló 2012/19/EU irányelv (waste electrical
and electronic equipment, WEEE).
Az áthúzott kukát ábrázoló szimbólum arra utal, hogy a készüléket nem szabad a háztartási
hulladékba dobni, ehelyett erre a célra kialakított gyűjtőpontokon le kell adni újrahasznosításra
vagy ártalmatlanításra.
Irányelvek:
Ezúton nyilatkozunk, hogy a készülék előállítása megfelel a hatályos jogszabályoknak
és előírásoknak.
Importeur / Importer / Importateur / Importato da / Importador /
Dovozce / Importer / Importőr:
GO Europe GmbH
Zum Kraftwerk 1
D-45527 Hattingen

19
Technische Daten / Technical specifications / Caractéristiques
techniques / Especificaciones técnicas / Dati tecnici / Technické
údaje / Dane techniczne / Műszaki adatok
LED-Typ
Type of LED, Type de LED
Tipo del LED, Tipo di LED, LED
típus
0,2 W Helligkeit
brightness, luminosité
brillo, luminosità, Fényerősség
600 Lux /
bei 30 cm
Anzahl LED's
Amount LED's, Nombre de
LED’s, Número de LED's,
Numero di LED's, LED-ek száma
18 x HP
SMD
Stromverbrauch
Power consumption, Consommation
d'énergie, Consumo de energía,
Consumo energetico, Energiafogyasztás
< 5 W
Farbwiedergabeindex
Color rendering index,
Indice de rendu des couleurs
Índice de reproducción
cromática, Indice di resa
cromatica, Színvisszaadási
index
> 80 Ra Batterie Kapazität
Battery capacity, Capacité de la batterie
Capacidad de la batería, Capacità della
batteria, Akkumulátor-kapacitás
1200 mAh
Farbtemperatur
Color temp., Temp. de couleur
Temp. de color, Temp. di colore 6500 K
Betriebstemperatur
Operating temp, Temp. de
fonctionnement, Temp. de
funcionamiento, Temp. di uso,
Színhőmérséklet
-10°C -
+40°C
Lebensdauer
Lifetime Durée de vie
Esperanza de vida, Corso della
vita
>10000 h Abmessungen
Dimensions, Aimensions
Dimensiones, Dimensioni, élettartam
120 x 90 x
400 mm
Lichtleistung
Light output, Sortie de lumière
Salida de luz, Emissione
luminosa, Fényteljesítmény
max. 200
Lm
Gewicht
Weight, Poids
Peso, Peso, Súly 0,142 KG
Table of contents
Languages:
Other Genie Lighting Equipment manuals