GENTILIN COMPACT AIR B150/10 User manual

mod. B150/10
GENTILIN SRL
Via delle Tezze, 20/22
|
36070 Trissino (VI) ITALY
Tel. +39 0445 962000
|
info@gentilincompressors.com
IT
MANB150010001.09.20
MANUALE USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION MANUAL
istruzioni originali
translation of the original instructions
EN

IL PRESENTE MANUALE è REDATTO IN DUE LINGUE (ITALIANO/INGLESE).
I MANUALI IN LINGUE DIVERSE SONO DISPONIBILI NELL’AREA ASSISTENZA DEL SITO WEB:
www.gentilincompressors.com
THIS MANUAL IS DRAWN UP IN TWO LANGUAGES (ITALIAN/ENGLISH). THE MANUALS IN
DIFFERENT LANGUAGES ARE AVAILABLE IN THE SUPPORT AREA OF THE WEBSITE:
www.gentilincompressors.com
DIESE ANLEITUNG IST IN ZWEI SPRACHEN VERFASST (ITALIENISCH/ENGLISCH). IM SUPPORT-
BEREICH DER WEBSITE IST DIE ANLEITUNG IN WEITEREN SPRACHEN VERFÜGBAR:
www.gentilincompressors.com
EL PRESENTE MANUAL ESTÁ REDACTADO EN DOS IDIOMAS (ITALIANO/INGLÉS).
LOS MANUALES EN LOS DISTINTOS IDIOMAS ESTÁN DISPONIBLES EN EL ÁREA DE
ASISTENCIA DEL SITIO WEB:
www.gentilincompressors.com
ESTE MANUAL ESTÁ REDIGIDO EM DUAS LÍNGUAS (ITALIANO e INGLÊS). OS MANUAIS REDI-
GIDOS NOUTROS IDIOMAS PODEM SER CONSULTADOS NA ÁREA DE SUPORTE DO SITE:
www.gentilincompressors.com
DEZE HANDLEIDING IS OPGESTELD IN TWEE TALEN (ITALIAANS/ENGELS). DE HANDLEIDIN-
GEN IN ANDERE TALEN ZIJN BESCHIKBAAR IN DE ZONE BIJSTAND OP DE WEBSITE:
www.gentilincompressors.com
DENNE BETJENINGSVEJLEDNING ER SKREVET PÅ TO SPROG (DANSK/ENGELSK) (ITALIENSK/
DANSK). BETJENINGSVEJLEDNINGERNE PÅ DE RESPEKTIVE SPROG KAN FÅS I OMRÅDET
MED ASSISTANCE PÅ HJEMMESIDEN :
www.gentilincompressors.com
DENNA MANUAL ÄR UPPRÄTTAD PÅ TVÅ SPRÅK (ITALIENSKA /ENGELSKA). MANUALERNA PÅ
ANDRA SPRÅK FINNS TILLGÄNGLIGA I ASSISTANSOMRÅDET PÅ WEBBPLATSEN:
www.gentilincompressors.com
TÄMÄ KÄYTTÖOHJE ON LAADITTU KAHDELLA KLIELELLÄ (ITALIA/ENGLANTI).
MUUNKIELISET KÄYTTÖOHJEET VOIDAAN LADATA HUOLTO-OSASTA OSOITTEESTA:
www.gentilincompressors.com
DENNE HÅNDBOKEN ER UTGITT PÅ TO SPRÅK (ITALIENSK/ENGELSK).
HÅNDBØKER PÅ AN-
DRE SPRÅK ER TILGJENGELIGE FOR BESTILLING HVIS DU BESØKER VÅRE NETTSIDER:
www.gentilincompressors.com
НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО СОСТАВЛЕНО НА ДВУХ ЯЗЫКАХ (ИТАЛЬЯНСКОМ И АНГЛИЙ-
СКОМ). РУКОВОДСТВА НА ДРУГИХ ЯЗЫКАХ ДОСТУПНЫ В ОБЛАСТИ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОД-
ДЕРЖКИ НА ВЕБ-САЙТЕ:
www.gentilincompressors.com
LE PRÉSENT MANUEL EST RÉDIGÉ EN DEUX LANGUES (ITALIEN/ANGLAIS).
LES AUTRES LANGUES SONT DISPONIBLES DANS LA SECTION ASSISTANCE DU SITE :
www.gentilincompressors.com

3
IT
MANB150010001Rev. 09_2020
INDICE
1 DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI.................................................................................................... 4
2 DATI TECNICI ........................................................................................................................................... 5
3 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ.................................................................................................... 5
4 MARCATURA CE ...................................................................................................................................... 6
5 IMPORTANZA DEL MANUALE ................................................................................................................ 6
6 DESTINATARI........................................................................................................................................... 6
7 STATO“MACCHINA SPENTA”.................................................................................................................. 7
8 GARANZIA ............................................................................................................................................... 8
9 DIRITTI RISERVATI................................................................................................................................... 8
10 USO PREVISTO ........................................................................................................................................ 8
11 USO SCORRETTO RAGIONEVOLMENTE PREVEDIBILE.......................................................................... 9
12 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA ...................................................................... 10
13 IMBALLO................................................................................................................................................ 10
14 SBALLAGGIO ......................................................................................................................................... 10
15 POSIZIONAMENTO ............................................................................................................................... 10
16 MAGAZZINAGGIO................................................................................................................................. 10
17 COLLEGAMENTO ELETTRICO ............................................................................................................... 11
18 COLLEGAMENTO DEL TUBO ARIA (PROLUNGA) E DEGLI UTENSILI................................................... 11
19 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ADOTTATI................................................................................................ 12
20 SEGNALETICA DI SICUREZZA............................................................................................................... 13
21 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI)............................................................................... 13
22 RISCHI RESIDUI ..................................................................................................................................... 14
23 POSTI OCCUPATI DAGLI OPERATORI AUTORIZZATI ........................................................................... 14
24 DISPOSITIVI DI COMANDO................................................................................................................... 14
25 CONTROLLI PRIMA DELL’ACCENSIONE................................................................................................ 15
26 ACCENSIONE DELLA MACCHINA ......................................................................................................... 15
27 SPEGNIMENTO DELLA MACCHINA ...................................................................................................... 16
28 RESET INTERVENTO TERMICO RIPRISTINABILE.................................................................................. 17
29 ARRESTO DI EMERGENZA..................................................................................................................... 17
30 ACCENSIONE DOPO UN ARRESTO DI EMERGENZA ............................................................................ 17
31 MANUTENZIONE ORDINARIA .............................................................................................................. 17
32 MANUTENZIONE STRAORDINARIA ..................................................................................................... 19
33 MESSA FUORI SERVIZIO ....................................................................................................................... 19
34 RICAMBI................................................................................................................................................. 19
35 ANOMALIE-CAUSE-RIMEDI .................................................................................................................. 19
ITALIANO

4
5
9
17
12
11
41
2
3
16
86
7
14
15
13
10
IT
Rev. 09_2020MANB150010001
1. DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI
1Valvola di non ritorno
2Filtro aspirazione aria
3Gruppo pompante bicilindrico
4Valvola di sicurezza (tarata a 10,5 bar)
5Valvola di scarico condensa
6Manometro pressione serbatoio
7Manometro pressione in uscita
8Pressostato
9Serbatoio aria
10 Interruttore ON (I) - OFF (0)
11 Motore elettrico
12 Maniglia.
13 Regolatore di pressione in uscita
14 Rubinetto rapido uscita aria
15 Tubo di collegamento gruppo pompante/serbatoio
16 Piedino di appoggio
17 Griglia di protezione ssa della ventola di rareddamento

5
A
BC
IT
MANB150010001Rev. 09_2020
2. DATI TECNICI
Tensione di alimentazione/Frequenza 230 V - 50 Hz
Potenza nominale 0,75 kW
Corrente assorbita 3,8 amper
Pressione max. esercizio 8 bar
Livello di pressione acustica 62dB
Velocità rotazione albero motore 1400 rpm
Volume serbatoio 10 lt
Rendimento aria resa 85 l/min
Temperatura/umidità aria ambiente +5°C a +40°C / 5% a 95%
Peso complessivo 18 Kg
Dimensioni (A×B×C) 365 × 515 × 365 mm
Senso rotazione motore (entrambi i sensi)
3. DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Gentilin S.r.l. - Via delle Tezze, 20/22 36070 Trissino (VI) - Italy - P. IVA/Codice Fiscale: 01262520248
Dichiara che le seguenti macchine:
COMPRESSORI B150/10
MACCHINA: Compressore volumetrico per aria
MATRICOLA: ________________________________
Sono conformi alle disposizioni delle seguenti direttive:
• 2006/42/CE Direttiva del Parlamento Europeo e del Consiglio del 17 maggio 2006, relativa alle macchine e che modica
la direttiva 95/16/CE (rifusione)
• Direttiva 2014/35/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 26 febbraio 2014, che sostituisce la 2006/95/CE del
Parlamento Europeo e del Consiglio del 12 dicembre 2006
• Direttiva 2000/14/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio, del 8 Maggio 2000 e successive integrazioni
Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico:
Gentilin Giuseppe, in qualità di
Responsabile Tecnico
ECM, Organismo Noticato n° 1282: ENTE CERTIFICAZIONE MACCHINE SRL
Via Cà Bella 243/1 – loc. Castello di Serravalle - 40053 Valsamoggia (BO) - Country: ITALY
Direttiva Rumore 2000/14/CE, Def. 9, Allegato I, Procedura Allegato VI (D.Lgs. 262/2002)
Livello di potenza acustica misurato 94 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito 97 dB(A)
Luogo: Via delle Tezze, 20/22 - 36070 Trissino (VI) ITALY
Data: _________________________
Il Legale Rappresentante
(Gentilin Giampaolo)
Firma:
Timbro:

6
IT
Rev. 09_2020MANB150010001
5. IMPORTANZA DEL MANUALE
PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA IN OGGETTO è OBBLIGATORIO CHE GLI OPERATORI AUTORIZZATI
LEGGANO E COMPRENDANO IN TUTTE LE SUE PARTI IL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONI.
• Il “Manuale di istruzioni”è stato redatto secondo le indicazioni previste dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE, al ne
di garantire una facile e corretta comprensione degli argomenti trattati da parte degli operatori autorizzati all’utilizzo
e alla manutenzione della macchina in oggetto. Se gli operatori suddetti riscontrassero qualche incomprensione nella
lettura, sono pregati, onde evitare errate interpretazioni personali che compromettano la sicurezza, di richiedere tem-
pestivamente al Fabbricante le corrette spiegazioni ed ulteriori informazioni.
• Il “Manuale di istruzioni” deve, in qualsiasimomento, essere a disposizione degli operatori autorizzati e trovarsi, ben
custodito e conservato, sempre vicino alla macchina.
IL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONI è PARTE INTEGRANTE DELLA MACCHINA E DEVE ESSERE CONSERVA-
TOPERFUTURI RIFERIMENTIFINO ALLOSMALTIMENTODELLASTESSA.DEVESEMPRE ESSEREA DISPOSIZIO-
NE DEGLI OPERATORI AUTORIZZATI E TROVARSI VICINO ALLA MACCHINA BEN CUSTODITO E CONSERVATO.
ILFABBRICANTEDECLINA OGNIRESPONSABILITÀ PER DANNIAPERSONE,ANIMALIE COSE, CAUSATIDALL’INOS-
SERVANZA DELLE NORME E DELLE AVVERTENZE DESCRITTE NEL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONI.
IN CASO DI SMARRIMENTO O DETERIORAMENTO DEL MANUALE DI ISTRUZIONI, RICHIEDERNE COPIA AL FAB-
BRICANTE O AL RIVENDITORE AUTORIZZATO, SPECIFICANDO IL MODELLO DELLA MACCHINA E LA REVISIONE
RIPORTATI SULL’INTESTAZIONE.
IL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONI RISPECCHIA LO STATO DELLA TECNICA AL MOMENTO DELLA COMMER-
CIALIZZAZIONE DELLA MACCHINA E NON PUÒ ESSERE CONSIDERATO INADEGUATO SOLO PERCHÉ, IN BASE A
NUOVE ESPERIENZE, PUÒ ESSERE SUCCESSIVAMENTE AGGIORNATO.
IL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONI DEVE ESSERE OBBLIGATORIAMENTE CONSEGNATO ASSIEME ALLA MAC-
CHINA QUALORA VENGA CEDUTA AD ALTRO UTILIZZATORE.
6. DESTINATARI
• Questo“Manuale di istruzioni”è destinato esclusivamente agli operatori autorizzati in base alle speciche competenze
tecnico professionali richieste per il tipo di intervento.
• I simboli di seguito indicati sono disposti all’inizio di un paragrafo, ad indicare quale sia l’operatore interessato all’ar-
gomento trattato.
GLI OPERATORI AUTORIZZATI DEVONO ESEGUIRE SULLA MACCHINA ESCLUSIVAMENTE GLI INTERVENTI
DI LORO SPECIFICA COMPETENZA.
4. MARCATURA CE
La marcatura CE attesta la conformità della macchina ai requisiti essenziali di sicurezza e di salute previsti dalla Direttiva
Macchine 2006/42/CE. È costituita da una targhetta adesiva in poliestere, con stampa a trasferimento termico di colore
nero ed è applicata sul quadro motore.

7
9
10
IT
MANB150010001Rev. 09_2020
GLI OPERATORI AUTORIZZATI PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI INTERVENTO SULLA MACCHINA DEVONO
ASSICURARSI DI ESSERE IN POSSESSO DELLE PIENE FACOLTÀ PSICO-FISICHE TALI DA GARANTIRE SEMPRE
IL RISPETTO DELLE CONDIZIONI DI SICUREZZA.
OPERATORE ADDETTO:
Èun operatore che ha compiuto il 18° anno di età (utente privato o lavorato-
re) e che, conformemente a quanto previsto dalla legislazione vigente nel paese di utilizzazione in materia
di sicurezza e salute nei luoghi di lavoro, sia in grado di eseguire esclusivamente l’accensione, l’utilizzo e
lo spegnimento della macchina nel rispetto assoluto delle istruzioni qui riportate, dotato dei dispositivi di
protezione individuale previsti.
MANUTENTORE MECCANICO / PNEUMATICO:
Èun tecnico qualicato, abilitato ad eseguire
esclusivamente interventi sugli organi meccanici/pneumatici per eettuare regolazioni,manutenzioni e/o
riparazioni anche con le protezioni disabilitate nel rispetto assoluto delle istruzioni qui riportate o altro do-
cumento specico fornito esclusivamente dal fabbricante, dotato dei dispositivi di protezione individuale
previsti.
MANUTENTORE ELETTRICO:
È un tecnico qualicato, abilitato ad eseguire esclusivamente interventi
su dispositivi elettrici per eettuare regolazioni, manutenzioni e/o riparazioni anche in presenza di tensione
elettrica e con le protezioni disabilitate nel rispetto assoluto delle istruzioni qui riportate o altro documento
specico fornito esclusivamente dal fabbricante, dotato dei dispositivi di protezione individuale previsti.
RESPONSABILE DELLA SICUREZZA AZIENDALE:
Èun tecnico qualicato designato dal datore
di lavoro (qualora la macchina venga utilizzata in ambito aziendale), in possesso dei requisiti tecnico profes-
sionali richiesti dalle normative vigenti in materia di sicurezza e di salute dei lavoratori sui luoghi di lavoro.
TECNICO DEL FABBRICANTE:
Èun tecnico qualicato messo a disposizione dal Fabbricante e/o dal
Rivenditore autorizzato per eettuare l’assistenza tecnica richiesta, interventi di manutenzione ordinaria
e straordinaria e/o operazioni non qui riportate che richiedano una conoscenza specica dellamacchina,
dotato dei dispositivi di protezione individuale previsti.
7. STATO“MACCHINA SPENTA”
Prima di eseguire qualsiasi tipo di intervento manutentivo e/o di regolazione sulla macchina, è obbligatorio:
• Sezionare la fonte di alimentazione elettrica assicurandosi che l’interruttore“ON-OFF” (10) sia nella posizione“OFF (0)”.
• Disinserire il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di rete e posizionato vicino alla macchina.
• Scaricare il serbatoio (9) (assenza di pressione).

8
IT
Rev. 09_2020MANB150010001
8. GARANZIA
1) DICHIARAZIONE DI GARANZIA: il fabbricante si impegna nei confronti dell’acquirente di sostituire, riparare o in-
tervenire altrimenti sulla macchina, qualora essa presenti dei difetti di conformità che ne compromettano il corretto
uso e funzionamento, esclusivamente se tali difetti sono riconducibili alla eettiva responsabilità del fabbricante. Il
fabbricante si riserverà il diritto di adottare la soluzione migliore per ripristinare la conformità dellamacchina in un
lasso di tempo ragionevole.
2) ACQUIRENTE: l’acquirente si denisce “consumatore” quando l’acquisto viene eettuato da una persona sica che
agisce per ni che non rientrano nell’ambito della sua attività commerciale o professionale. L’acquirente si denisce
“professionista o ditta” quando l’acquisto viene eettuato da un professionista o da una ditta che agisce per n che
rientrano nell’ambito della sua attività commerciale o professionale.
3) TERMINI: il fabbricante è responsabile quando il difetto di conformità simanifesta entro i seguenti termini dalla data
di acquisto:
24 mesi se l’acquisto è stato eettuato da un “consumatore”come descritto al punto 2).
12 mesi se l’acquisto è stato eettuato da un “professionista o ditta”come descritto al punto 2).
36 mesi: vedere i termini di estensione della garanzia del produttore nel fascicolo allegato.
4) VALIDITÀ: la garanzia ha validità quando l’acquirente denuncia al fabbricante il difetto di conformità entro 2 mesi
dalla data in cui ha constatato siatto difetto. La suddetta denuncia deve obbligatoriamente essere accompagnata
da un regolare documento di acquisto (scontrino scale o fattura).
5) DECADENZA: la garanzia decade nel caso in cui l’acquirente utilizzi la macchina in modo improprio e/o non conforme
a quanto riportato nel presente“Manuale di Istruzioni”fornito dal fabbricante, o nel caso in cui il difetto di conformità
sia stato causato da imperizia dell’acquirente o da un caso fortuito.
6) RESPONSABILITÀ: il fabbricante è esonerato da qualsiasi responsabilità conseguente ad eventuali danni all’acquirente,
derivanti da mancata o diminuita produzione, conseguenti ad eventuali difetti di conformità.
7) SPESE: le spese relative alla mano d’opera e ai materiali, necessarie al ripristino della conformità della macchina, sono
a carico del Fabbricante. Le spese e lemodalità di spedizione sono da concordare con il Rivenditore Autorizzato.
9. DIRITTI RISERVATI
• I diritti riservati riguardanti il“Manuale di istruzioni” rimangono in possesso del Fabbricante.
• Nessuna parte del presente manuale può essere riprodotta e/o diusa (completamente o parzialmente) con qualsiasi
mezzo, senza autorizzazione scritta del Fabbricante.
• Tutti i marchi citati appartengono ai rispettivi proprietari.
10. USO PREVISTO
CAMPO D’IMPIEGO
Industriale, artigianale e civile.
LUOGO D’IMPIEGO
Luoghi al chiuso sucientemente illuminati, ventilati, con valori di temperatura e umidità dell’aria ambiente riportati
al paragrafo 2, idonei alle disposizioni legislative vigenti nel paese di utilizzazione in materia di sicurezza e salute nei
luoghi di lavoro. La macchina deve essere appoggiata su di un piano che ne assicuri la stabilità in rapporto al peso e alle
dimensioni di ingombro (vedi paragrafo 2).
ATTENZIONE!
è OBBLIGATORIO TENERE LA MACCHINA FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.

9
IT
MANB150010001Rev. 09_2020
USO PREVISTO
Compressione dell’aria (senza olio) per l’utilizzo di utensili pneumatici idonei e conformi alle normative vigenti (esempio
pistole per soaggio, gonaggio, lavaggio, verniciatura o sabbiatura, ecc.).
OPERATORI ADDETTI ALL’UTILIZZO
Un operatore autorizzato in possesso dei requisiti tecnico professionali descritti al paragrafo 6.
11. USO SCORRETTO RAGIONEVOLMENTE PREVEDIBILE
La macchina è stata progettata e realizzata esclusivamente per la destinazione d’uso riportata al paragrafo 10, pertanto
è assolutamente vietato ogni altro tipo di impiego e utilizzo, al ne di garantire in ogni momento la sicurezza degli ope-
ratori autorizzati e l’ecienza della stessa.
è ASSOLUTAMENTE VIETATA LA MESSA IN SERVIZIO DELLA MACCHINA IN AMBIENTI CON ATMOSFERA
POTENZIALMENTE ESPLOSIVA E/O IN PRESENZA DI POLVERI COMBUSTIBILI (ES.: POLVERI DI LEGNO, FA-
RINE, ZUCCHERI E GRANAGLIE).
è ASSOLUTAMENTE VIETATO UTILIZZARE LA MACCHINA IN AMBIENTI CON PRESENZA DI POLVERI SOLIDE O
PARTICOLATO ABRASIVO.
PERICOLO DI SCOTTATURE PER CONTATTO ACCIDENTALE CON GRUPPO POMPANTE BICILINDRICO E MOTORE
ELETTRICO.
ATTENZIONE ESISTE UN RISCHIO RESIDUO (vedi paragrafo 22).
è OBBLIGATORIO UTILIZZARE LA MACCHINA NEL RISPETTO DELLA LEGISLAZIONE VIGENTE NEL PAESE DI UTI-
LIZZAZIONE IN MATERIA DI IMMISSIONI (RUMORE).
è OBBLIGATORIO DURANTE L’UTILIZZO VIGILARE COSTANTEMENTE CHE PERSONE NON AUTORIZZATE SI AVVI-
CININO ALLA MACCHINA.
è OBBLIGATORIO TENERE LA MACCHINA FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
è ASSOLUTAMENTE VIETATO L‘IMPIEGO E L‘UTILIZZO DELLA MACCHINA PER USI IMPROPRI, DIVERSI DA QUELLO
PREVISTO (paragrafo 10).
è ASSOLUTAMENTE VIETATO L’IMPIEGO DI TUBI ARIA (PROLUNGHE),RACCORDI E UTENSILI NON IDONEIE/O NON
CONFORMI ALLE NORMATIVE VIGENTI.
è ASSOLUTAMENTE VIETATO SOLLEVARE LA MACCHINA CON GRU E/O CARRELLO ELEVATORE.
è ASSOLUTAMENTE VIETATO DIRIGERE GETTI D’ARIA COMPRESSA CONTRO PERSONE E/O ANIMALI.
è ASSOLUTAMENTE VIETATO IMPIEGARE LA MACCHINA PER IL TRASPORTO E/O IL SOLLEVAMENTO DI PERSONE,
ANIMALI E COSE.
è ASSOLUTAMENTE VIETATO SALIRE SULLA MACCHINA.
è ASSOLUTAMENTE VIETATO IL TRAINO DELLA MACCHINA CON QUALSIASI MEZZO E/O VEICOLO.
è ASSOLUTAMENTE VIETATO MOVIMENTARE MANUALMENTE LA MACCHINA SU DISCESE E/O SALITE CON PEN-
DENZE PERICOLOSE.

10
B
A
IT
Rev. 09_2020MANB150010001
12. TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA
La macchina può essere trasportata manualmente da due operatori addetti impugnandola per il piedino (A) e per la
maniglia (B).
IL TRASPORTO DELLA MACCHINA DEVE ESSERE OBBLIGATORIAMENTE ESEGUITO DA DUE OPERATORI AD-
DETTI NEL RISPETTO DELLE NORMATIVE SULLA “MOVIMENTAZIONE MANUALE DEI CARICHI” ONDE EVITA-
RE CONDIZIONI ERGONOMICHE SFAVOREVOLI CHE COMPORTINO RISCHI DI LESIONI DORSO-LOMBARI.
13. IMBALLO
La macchina è imballata dal Fabbricante in una scatola di cartone dotata di due maniglie e contenente un compressore
ed un manuale di istruzioni per l’uso e manutenzione.
14. SBALLAGGIO
Una volta posizionato l’imballo a terra su una supercie piana che ne assicuri la stabilità, procedere allo sballaggio estra-
endo la macchina dall’imballo nel rispetto delle indicazioni riportate al paragrafo 12.
SI RACCOMANDA DI SMALTIRE L’IMBALLO SECONDO LE DIVERSE TIPOLOGIE DI MATERIALE NELL’ASSOLU-
TO RISPETTO DELLA LEGISLAZIONE VIGENTE NEL PAESE DI UTILIZZAZIONE.
15. POSIZIONAMENTO
La macchina deve essere impiegata in un luogo di lavoro con le caratteristiche descritte al paragrafo 2, posizionata su
di un pavimento piano che ne assicuri la stabilità in rapporto alle dimensioni d‘ingombro e al peso (vedi paragrafo 2).
PER ASSICURARE AGLI OPERATORI AUTORIZZATI LA POSSIBILITÀ DI OPERARE IN SICUREZZA, SI CONSIGLIA
DI POSIZIONARE LA MACCHINA ALLA DISTANZA MINIMA DI UN METRO DA ALTRI OGGETTI E/O INGOMBRI.
16. MAGAZZINAGGIO
• Nel caso la macchina non venga utilizzata per un lungo periodo di tempo, è necessario immagazzinarla in un ambiente
sicuro, con un adeguato grado di temperatura e umidità ed inoltre proteggerla dalla polvere.
• È consigliato, prima del magazzinaggio della macchina, eettuare lo scarico condensa dal serbatoio aria.

11
14
IT
MANB150010001Rev. 09_2020
17. COLLEGAMENTO ELETTRICO
La macchina può essere collegata alla rete di alimentazione elettrica inserendo la spina del cavo di alimentazione elettrica
nell’apposita presa.
LA RETE DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA A CUI VIENE COLLEGATA LA MACCHINA DEVE ESSERE CONFORME
AI REQUISITI PREVISTI ALLA LEGISLAZIONE VIGENTE NEL PAESE DI UTILIZZAZIONE, SODDISFARE LE CA-
RATTERISTICHE TECNICHE RIPORTATE NEL PARAGRAFO 2 ED ESSERE DOTATA DI UN IDONEO IMPIANTO
DI “MESSA A TERRA”.
QUALSIASI TIPO DI MATERIALE ELETTRICO UTILIZZATO PER IL COLLEGAMENTO DEVE ESSERE IDONEO ALL’IM-
PIEGO, MARCATO “CE” SE SOGGETTO ALLA DIRETTIVA BASSA TENSIONE 2006/95/CE E CONFORME AI REQUISITI
RICHIESTI DALLE NORMATIVE VIGENTI NEL PAESE DI UTILIZZAZIONE DELLA MACCHINA.
IL MANCATO RISPETTO DELLE AVVERTENZE SOPRA DESCRITTE PUÒ CAUSARE DANNI IRREPARABILI ALL’APPA-
RATO ELETTRICO DELLA MACCHINA E LA CONSEGUENTE DECADENZA DELLA GARANZIA.
IL FABBRICANTE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER GUASTI O ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO DELLA MAC-
CHINA CAUSATI DA SBALZI DI TENSIONE ELETTRICA OLTRE LE TOLLERANZE PREVISTE DALL’ENTE DISTRIBUTORE
(TENSIONE ±10% - FREQUENZA ±2%).
è ASSOLUTAMENTE VIETATA LA MESSA IN SERVIZIO DELLA MACCHINA IN AMBIENTI CON ATMOSFERA POTEN-
ZIALMENTE ESPLOSIVA E/O IN PRESENZA DI POLVERI COMBUSTIBILI (ES.: POLVERI DI LEGNO, FARINE, ZUCCHERI
E GRANAGLIE).
QUALORA SI RENDA NECESSARIO, è OBBLIGATORIO COLLEGARE LA MACCHINA ESCLUSIVAMENTE AGENERATORI
DI CORRENTE ELETTRICA CON POTENZA MAGGIOREDELLA POTENZA ELETTRICA INSTALLATA (VEDI PARAGRAFO
2), PER SOPPORTARE LO SPUNTO DI ASSORBIMENTO ALL’AVVIO.
18. COLLEGAMENTO DEL TUBO ARIA PROLUNGA E DEGLI UTENSILI
1) Collegare l’utensile al tubo aria (prolunga).
2) Collegare il tubo aria (prolunga) al rubinetto rapido uscita aria della macchina (rif. 14).
IL FABBRICANTE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER DANNI A PERSONE, ANIMALI E COSE, CAUSATI
DALL’INOSSERVANZA DELLE AVVERTENZE SOPRADESCRITTE.
è OBBLIGATORIO UTILIZZARE TUBI ARIA (PROLUNGHE), RACCORDI E UTENSILI, CONFORMEMENTE A
QUANTO PREVISTO DAI MANUALI DI ISTRUZIONI FORNITI DAI RELATIVI FABBRICANTI.
è ASSOLUTAMENTE VIETATO L’IMPIEGO DI TUBI ARIA (PROLUNGHE), RACCORDI E UTENSILI NON IDONEI E NON
CONFORMI ALLE NORMATIVE VIGENTI.

12
A
4
17
86
7
13
IT
Rev. 09_2020MANB150010001
19. DISPOSITIVI DI SICUREZZA ADOTTATI
VALVOLA DI SICUREZZA (4): è una valvola di sicurezza certicata (tarata a 10,5 bar), installata sull’impianto pneumatico
sotto al pressostato. Serve a scaricare la sovrappressione dell’impianto qualora il pressostato, per eventuali anomalie,
non funzioni. L’intervento della valvola di sicurezza obbliga l’operatore a spegnere la macchina e richiedere l’intervento
dei manutentori.
PRESSOSTATO (8): è un dispositivo elettro-pneumatico (tarato a min. 7 bar max. 10 bar) installato sull’impianto pneu-
matico. Serve a comandare l’avvio automatico della macchina quando la pressione di esercizio scende a 7 bar e l’arresto
automatico quando la pressione di esercizio raggiunge i 10 bar.
GRIGLIA DI PROTEZIONE FISSA VENTOLA DI RAFFREDDAMENTO (17): è una protezione ssa costituita da una griglia
in materiale plastico ssata con delle viti alla base del gruppo pompante bicilindrico. Serve ad impedire il contatto acci-
dentale con la ventola di rareddamento in movimento.
TERMICO RIPRISTINABILE: è una protezione termica installata sull’impianto elettrico, che arresta il motore elettrico in
caso di sovraccarico di corrente e/o cortocircuito in modo automatico.
MANOMETRO PRESSIONE SERBATOIO (6): è un dispositivo di misurazione installato sul serbatoio della macchina.
Visualizza la pressione dell’aria compressa all’interno del serbatoio.
MANOMETRO PRESSIONE IN USCITA (7): è un dispositivo di misurazione installato sull’impianto pneumatico della mac-
china a monte del rubinetto rapido uscita aria. Visualizza la pressione in uscita, regolabile tramite l’apposito regolatore
di pressione (0÷10 bar) (13).
è OBBLIGATORIO CONTROLLARE COSTANTE-
MENTE IL BUON FUNZIONAMENTO DI TUTTI I
DISPOSITIVI DI SICUREZZA INSTALLATI NELLA
MACCHINA.
è OBBLIGATORIO SOSTITUIRE TEMPESTIVAMENTE
EVENTUALI DISPOSITIVI DI SICUREZZA MALFUNZIO-
NANTI E/O DANNEGGIATI.
èASSOLUTAMENTE VIETATOMANOMETTERE, ESCLU-
DEREE/O TOGLIEREQUALSIASIDISPOSITIVODI SICU-
REZZA PRESENTE NELLA MACCHINA.
èASSOLUTAMENTEVIETATOSOSTITUIREQUALUNQUE
DISPOSITIVO DI SICUREZZA O UN SUO COMPONENTE
CON RICAMBI NON ORIGINALI.

13
1 2 3 4 5 6 7
IT
MANB150010001Rev. 09_2020
SEGNALE DPI OBBLIGATORI TIPO D’IMPIEGO
Protezione delle mani
(Guanti anticalore)
Nel caso siano richiesti interventi manutentivi senza
attendere che il motore elettrico ed il gruppo pompante
bicilindrico si rareddino.
Protezione dell’udito
(Cue)
Durante tutte le fasi della lavorazione.
Protezione dei piedi
(Scarpe con puntale rinforzato)
Durante il trasporto della macchina.
20. SEGNALETICA DI SICUREZZA
La segnaletica di sicurezza impiegata è costituita da una etichetta adesiva, applicata esternamente alla macchina.
Signicato dei segnali:
1Pericolo corrente elettrica.
2Pericolo avvio automatico.
3Pericolo temperatura elevata.
4Obbligo leggere istruzioni.
5Obbligo togliere tensione.
6Obbligo proteggere l’udito.
7Livello di potenza sonora garantito.
è OBBLIGATORIO TENERE BEN PULITA LA SEGNALETICA DI SICUREZZA PER GARANTIRNE UNA BUONA VI-
SIBILITÀ.
è OBBLIGATORIO SOSTITUIRE LA SEGNALETICA DI SICUREZZA DETERIORATA, RICHIEDENDOLA AL FABBRICANTE
E/O RIVENDITORE AUTORIZZATO.
è ASSOLUTAMENTE VIETATO RIMUOVERE E/O DANNEGGIARE LA SEGNALETICA DI SICUREZZA APPLICATA ALLA
MACCHINA.
21. DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE DPI
è OBBLIGATORIO UTILIZZARE I DPI PREVISTI DAL FABBRICANTE.
è OBBLIGATORIO CHEGLI OPERATORI AUTORIZZATI USINO I DPI PREVISTI DAI FABBRICANTI DEGLI UTENSILI
IMPIEGATI E IN BASE AL TIPO DI LAVORAZIONE.
AGLI OPERATORI AUTORIZZATI è VIETATO INDOSSARE INDUMENTI E ACCESSORI CHE POTREBBERO RIMANERE
IMPIGLIATI NELLA MACCHINA.

14
4
3
5
672
1
IT
Rev. 09_2020MANB150010001
24. DISPOSITIVI DI COMANDO
I dispositivi di comando sono:
1Cavo di alimentazione elettrica
2Pressostato
3Interruttore“ON-OFF”
4Regolatore pressione in uscita
5Rubinetto rapido uscita aria
6Manometro pressione in uscita
7Manometro pressione serbatoio
RISCHIO RESIDUO Pericolo di scottature per contatto accidentale con gruppo pompante bici-
lindrico e motore elettrico.
GRAVITÀ DEL DANNO Lesioni leggere (normalmente reversibili).
ESPOSIZIONE Può esserci esposizione qualora l’operatore decida di eseguire volontaria-
mente un’azione scorretta e vietata.
PROBABILITÀ Bassa e accidentale.
FASE IN CUI È PRESENTE IL RISCHIO Esercizio.
PROVVEDIMENTI ADOTTATI Segnaletica di sicurezza (vedi paragrafo 20).
Obbligo di utilizzare i dispositivi di protezione individuale (DPI) (vedi paragrafo
21) e/o attendere il rareddamento della macchina.
22. RISCHI RESIDUI
Si informano gli operatori autorizzati che nonostante il fabbricante abbia adottato tutti gli accorgimenti tecnico costruttivi
possibili per rendere la macchina sicura, permane un potenziale rischio residuo.
23. POSTI OCCUPATI DAGLI OPERATORI AUTORIZZATI
POSTO A: sul lato anteriore della macchina
vicino ai dispositivi di comando, per co-
mandare l’accensione e lo spegnimento del
compressore, per eettuare l’attacco/stacco
degli utensili, la lettura del manometro e
la regolazione della pressione, l’eventuale
pulizia o sostituzione del ltro dell’aria e
l’apertura o chiusura della valvola di scarico
condensa.
POSTO B: in posizione di lavoro per ef-
fettuare la lavorazione idonea al tipo di
utensile impiegato (Es.:V erniciatura, ecc.).

15
5
IT
MANB150010001Rev. 09_2020
25. CONTROLLI PRIMA DELL’ACCENSIONE
PRIMA DI EFFETTUARE L’ACCENSIONE DELLA MACCHINA GLI OPERATORI AUTORIZZATI DEVONO OBBLI-
GATORIAMENTE ESEGUIRE I CONTROLLI RIPORTATI DI SEGUITO.
• Assicurarsi che non vi siano persone non autorizzate nelle vicinanze della macchina.
• Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza siano integri e correttamente installati e funzionanti (vedi parafrafo 19).
• Assicurarsi che la macchina sia correttamente posizionata (vedi parafrafo 15).
• Assicurarsi che l’interruttore“ON-OFF”sia in pos. “OFF (0)”(vedi parafrafo 24).
• Assicurarsi che la valvola di scarico condensa (5) sia chiusa.
• Utilizzare i dispositivi di protezione individuale (DPI) obbligatori (vedi parafrafo 21).
• Assicurarsi di aver letto e compreso in tutte le sue parti il presente“Manuale di istruzioni”.
26. ACCENSIONE DELLA MACCHINA
PERICOLO SCOTTATURE PER CONTATTO ACCIDENTALE CON GRUPPO POMPANTE BICILINDRICO E MOTO-
RE ELETTRICO. ATTENZIONE ESISTE UN RISCHIO RESIDUO (Vedi Paragrafo 22).
IL FABBRICANTE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER DANNI A PERSONE, ANIMALI E COSE, CAUSATI DALLA
INOSSERVANZA DELLE NORME E DELLE AVVERTENZE DESCRITTE NEL PRESENTE MANUALE.
IL FABBRICANTE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ SUL RISULTATO FINALE DELLA LAVORAZIONE IN QUANTO
DIPENDENTE ESCLUSIVAMENTE DAL TIPO DI UTENSILE IMPIEGATO E DALLE ABILITÀ PROFESSIONALI DEGLI
OPERATORI AUTORIZZATI.
GLIOPERATORIAUTORIZZATIPOSSONOACCENDERELAMACCHINASOLTANTODOPOAVEROBBLIGATORIAMENTE
ESEGUITO I CONTROLLI DESCRITTI NEL PARAGRAFO 25.
PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA IN OGGETTO è OBBLIGATORIO CHE GLI OPERATORI AUTORIZZATI LEGGANO
E COMPRENDANO IN TUTTE LE SUE PARTI IL PRESENTE MANUALE.
è OBBLIGATORIO DURANTE L’UTILIZZO VIGILARE COSTANTEMENTE CHE PERSONE NON AUTORIZZATE SI AVVI-
CININO ALLA MACCHINA.
è VIETATO AGLI OPERATORI AUTORIZZATI LASCIARE INCUSTODITA LA MACCHINA DURANTE IL FUNZIONAMENTO
E GLI INTERVENTI MANUTENTIVI.

16
4
3
5
6
1
A
IT
Rev. 09_2020MANB150010001
1) Collegare la macchina alla rete di alimentazione elettrica (1) inserendo la spina del cavo di alimentazione elettrica
nell’apposita presa.
2) Accendere la macchina tramite l’interruttore“ON-OFF” (3) in pos.“ON (I)”(la macchina funziona no a raggiungere la
pressione max. di esercizio di 10 bar dopodiché si arresta automaticamente).
3) Regolare la pressione in uscita tramite l’apposito regolatore (4), in base all’utensile impiegato e al tipo di lavorazione.
Controllare la pressione nell’apposito manometro (6).
è VIETATO AVVITARE OLTRE IL FINE CORSA IL REGOLATORE DI PRESSIONE IN USCITA (4) ONDE EVITARE DI
DANNEGGIARE LA MEMBRANA.
4) Collegare l’utensile al tubo aria (prolunga).
5) Collegare il tubo aria (prolunga) al rubinetto rapido uscita aria della macchina (5).
è OBBLIGATORIO UTILIZZARE TUBI ARIA (PROLUNGHE), RACCORDI E UTENSILI, CONFORMEMENTE A
QUANTO PREVISTO DAI MANUALI DI ISTRUZIONI FORNITI DAI RELATIVI FABBRICANTI.
è ASSOLUTAMENTE VIETATO L’IMPIEGO DI TUBI ARIA (PROLUNGHE), RACCORDI E UTENSILI NON IDONEI E NON
CONFORMI ALLE NORMATIVE VIGENTI.
6) Eseguire la lavorazione (la macchina si riaccende automaticamente quando la pressione di esercizio scende sotto ai
7 bar).
7) Terminata la lavorazione, spegnere la macchina come descritto nel paragrafo 27.
27. SPEGNIMENTO DELLA MACCHINA
A ne ciclo di lavoro eettuare lo spegnimento della macchina come segue:
1) Spegnere la macchina tramite l’interruttore “ON-OFF” (3) in pos.“OFF (0)”.
2) Scollegare la macchina dalla rete di alimentazione elettrica disinserendo la spina del cavo di alimentazione elettrica
(1) dall’apposita presa.
3) Scollegare l’utensile dal tubo aria (prolunga).
4) Scollegare il tubo aria (prolunga) dal rubinetto rapido uscita aria (5) della macchina.
5) Eseguire lo scarico condensa dal serbatoio solo in caso di ne ciclo lavoro (A).

17
B
IT
MANB150010001Rev. 09_2020
28. RESET INTERVENTO TERMICO RIPRISTINABILE
Qualora si verichi un sovraccarico di corrente e/o un cortocircuito nell’impianto elettrico della macchina, il termico
ripristinabile interverrà arrestando il motore elettrico. Per eettuare il reset, procedere come segue:
1) Portare l’interruttore“ON-OFF” (3) in posizione “OFF”(0).
2) Premere il pulsante del termico ripristinabile (B).
3) Prima di riaccendere la macchina attendere qualche minuto.
SE DOPO AVER EFFETTUATO IL RESET LA MACCHINA NON SI RIACCENDE, L’OPERATORE ADDETTO DEVE
OBBLIGATORIAMENTERICHIEDEREL’INTERVENTODEIMANUTENTORIE/ODEL RIVENDITOREAUTORIZZATO.
29. ARRESTO DI EMERGENZA
L’arresto di emergenza della macchina può essere eettuato portando in pos. “OFF (0)”l’interruttore“ON-OFF” (3).
Onde evitare situazioni di pericolo imminente o prossimo, gli operatori autorizzati devono obbligatoriamente eseguire
le seguenti operazioni:
1) PORTARE TEMPESTIVAMENTE IN POS.“OFF (0)” L’INTERRUTTORE “ON-OFF”(3).
2) SEGNALARE IMMEDIATAMENTE L’EMERGENZA AL“RESPONSABILE DELLA SICUREZZA”(QUALORA LA MACCHINA
VENGA UTILIZZATA IN AMBITO AZIENDALE).
30. ACCENSIONE DOPO UN ARRESTO DI EMERGENZA
Solo ed esclusivamente dopo aver rimosso le cause dell’emergenza e avere attentamente valutato che le stesse non
abbiano provocato dei danni e/o anomalie alla macchina, con il consenso del “Responsabile della sicurezza” (qualora la
macchina venga utilizzata in ambito aziendale) accendere lamacchina come descritto al paragrafo 26.
31. MANUTENZIONE ORDINARIA
È l’insieme delle attività atte a mantenere le condizioni d’uso e funzionamento della macchina, attraverso vari tipi di inter-
vento (regolazioni, controllo visivo, pulizia dei ltri aria ecc.) eseguiti dal manutentore autorizzato alla frequenza stabilita.
GLI OPERATORI AUTORIZZATI DEVONO ESEGUIRE ESCLUSIVAMENTE LE OPERAZIONI DI LORO SPECIFICA
COMPETENZA (Vedi Paragrafo 6) E CON IL CONSENSO DEL RESPONSABILE DELLA SICUREZZA AZIENDALE
(QUALORA LA MACCHINA VENGA UTILIZZATA IN AMBITO AZIENDALE).
è VIETATO AGLI OPERATORI AUTORIZZATI LASCIARE INCUSTODITA LA MACCHINA DURANTE IL SUO FUNZIONA-
MENTO E DURANTE LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE.

18 A
B C
IT
Rev. 09_2020MANB150010001
TABELLA MANUTENZIONE ORDINARIA
FREQUENZA PUNTO DI INTERVENTO TIPO DI INTERVENTO
OGNI GIORNO Dispositivi di sicurezza. Assicurarsi che siano integri, correttamente installati e funzio-
nanti.
Cavo e spina di alimentazione
elettrica.
Controllo visivo dello stato di usura.
Serbatoio. Ad ogni ne ciclo di lavoro appoggiare la macchina a terra e
scaricare la condensa dal serbatoio aprendo la valvola di scarico
condensa (A).
OGNI SETTIMANA Ruote. Controllo della pressione delle ruote. Eventualmente gonare
con aria compressa no a max. 2,5 bar.
n° 2 ltri aria. Svitare la calotta (B).
Estrarre il ltro (C) e pulirlo con aria compressa.
Rimontare correttamente la calotta.
N.B.: SOSTITUIRE IN CASO DI EVIDENTE STATO DI USURA.

19
3
IT
MANB150010001Rev. 09_2020
32. MANUTENZIONE STRAORDINARIA
È l’insieme delle attività svolte atte a mantenere le condizioni d’uso e funzionamento della macchina, attraverso vari tipi
di intervento (regolazioni, sostituzioni ecc.) eseguiti esclusivamente dai tecnici del fabbricante alla frequenza stabilita o
in caso di guasto od usura.
PER QUALSIASI INTERVENTO DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA RICHIEDERE OBBLIGATORIAMENTE
L’ASSISTENZA TECNICA AL FABBRICANTE O AL RIVENDITORE AUTORIZZATO.
33. MESSA FUORI SERVIZIO
All’atto della demolizione della macchina, attenersi obbligatoriamente alle prescrizioni delle normative vigenti.
Procedere alla dierenziazione delle parti che costituiscono la macchina secondo i diversi tipi di materiali di costruzione
(plastica, rame, ferro, ecc.).
34. RICAMBI
PER QUALSIASI INTERVENTO DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA RICHIEDERE OBBLIGATORIAMENTE
L’ASSISTENZA TECNICA AL FABBRICANTE O AL RIVENDITORE AUTORIZZATO.
è ASSOLUTAMENTE VIETATO SOSTITUIRE QUALSIASI COMPONENTE DELLA MACCHINA CON RICAMBI NON ORI-
GINALI.
35. ANOMALIECAUSERIMEDI
Nella seguente tabella sono riportate una serie di situazioni che possono vericarsi durante l’utilizzo della macchina.
GLI OPERATORI AUTORIZZATI DEVONO ESEGUIRE ESCLUSIVAMENTE LE OPERAZIONI DI LORO SPECIFICA
COMPETENZA (Vedi Paragrafo 6) E CON IL CONSENSO DEL RESPONSABILE DELLA SICUREZZA AZIENDALE
(QUALORA LA MACCHINA VENGA UTILIZZATA IN AMBITO AZIENDALE).
ANOMALIE CAUSE RIMEDI
La macchina non si ac-
cende oppure si arresta
e non si riaccende.
Mancanza di alimentazione
elettrica.
• Controllare che l’interruttore“ON-OFF” (3) sia in pos.“ON (I)”.
• Controllare che la spina del cavo di alimentazione elettrica
sia funzionante ed inserita correttamente nell’apposita presa.
• Controllare che le eventuali prolunghe impiegate e la presa
di corrente siano funzionanti.
• Controllare che l’interruttore generale della rete di alimenta-
zione elettrica sia in funzionante e in pos.“ON”.
Intervento del termico ripri-
stinabile per sovraccarico di
corrente e/o cortocircuito.
• Eseguire la procedura descritta al paragrafo 28.

20
A
B
IT
Rev. 09_2020MANB150010001
ANOMALIE CAUSE RIMEDI
La macchina si riavvia
più volte senza utilizza-
re l’utensile.
Perdite dal tubo aria, dall’u-
tensile o dall’impianto
pneumatico.
• Controllare che l’impianto pneumatico non abbia subito
danni.
• Controllare l’integrità e i collegamenti del tubo aria e dell’u-
tensile.
Dall’utensile non esce
aria.
Il serbatoio non è in pres-
sione.
• Accendere la macchina e attendere il caricamento del serba-
toio vericando la pressione sull’apposito manometro.
Regolazione errata della
pressione in uscita.
• Controllare che il valore indicato nel manometro pressione
in uscita (A) sia maggiore di 0 (zero) bar.
L’utensile è danneggiato. • Controllare l’integrità e l’ecienza dell’utensile.
Calo di pressione del
serbatoio aria.
Perdite dal tubo aria, dall’u-
tensile o dall’impianto
pneumatico.
• Controllare l’integrità dell’impianto pneumatico.
• Controllare l’integrità del tubo aria e dell’utensile.
• Controllare che i collegamenti macchina-tubo aria e tubo
aria-utensile siano corretti.
• Controllare che la valvola di scarico condensa B sia ben
chiusa.
Intervento della valvola
di sicurezza.
Pressostato guasto. • Rivolgersi ad un Rivenditore autorizzato.
Perdita d’aria dalla val-
vola del pressostato a
macchina ferma.
Valvola di ritegno sporca o
usurata.
• Rivolgersi ad un Rivenditore autorizzato.
La macchina vibra e/o
emette molto rumore.
Rottura meccanica. • Rivolgersi ad un Rivenditore autorizzato.
Avviamenti frequenti e
basso rendimento.
Filtri aria sporchi. • Eseguire la pulizia dei ltri (vedi paragrafo 31).
Table of contents
Languages:
Other GENTILIN Air Compressor manuals

GENTILIN
GENTILIN C660/100 User manual

GENTILIN
GENTILIN C 330/04 User manual

GENTILIN
GENTILIN CLINIC 3.40 Series User manual

GENTILIN
GENTILIN CLINIC AIR SMART BSA 2.25 User manual

GENTILIN
GENTILIN CLINIC AIR SMART BSA 1.25 User manual

GENTILIN
GENTILIN CLINIC 1.25 User manual

GENTILIN
GENTILIN B110 User manual

GENTILIN
GENTILIN CLINIC 3/24 SILENT User manual

GENTILIN
GENTILIN CS 240/03 User manual

GENTILIN
GENTILIN COMPACT AIR B220/20 User manual