geo-FENNEL FGD 1 User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D‘EMPLOI
www.geo-fennel.de
www.geo-fennel.com
www.geo-fennel.fr
DE | EN | FR
FGD 1

2
DE
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Erwerb Ihres neuen geo-FENNEL-Gerätes ent-
gegengebracht haben. Dieses hochwertige Qualitätsprodukt wurde mit größter Sorgfalt produziert und
qualitätsgeprüft.
Die beigefügte Anleitung wird Ihnen helfen, das Gerät sachgemäß zu bedienen. Bitte lesen Sie ins-
besondere auch die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch. Nur ein sachge-
rechter Gebrauch gewährleistet einen langen und zuverlässigen Betrieb.
geo-FENNEL
Precision by tradition.
Inhaltsverzeichnis
1. Lieferumfang A
2. Stromversorgung B
3. Bedienfeld C
4. Bedienung D
5. Sicherheitshinweise E
LIEFERUMFANG
A
· Gasdetektor FGD 1
· Batterien
· Bedienungsanleitung

3
DE
Technische Daten
Empfindlichkeit 50 ppm
Sensor Schwachstromhalbleiter
Aufwärmzeit ca. 60 Sek.
Ansprechzeit < 2 Sek.
Arbeitszyklus durchgängig
Länge der Sonde 40 cm
Stromversorgung 3 x C Alkaline
Betriebsdauer 8 h
Alarm visuell und akustisch
Abmessungen 221 x 72 x 46 mm
Gewicht 498 g
* UEG = Untere Explosionsgrenze; Minimalkonzentration eines brennbaren Gases, bei dem es durch eine Zündquelle zu brennen begin-
nen kann.
EIGENSCHAFTEN
Messgerät zum Aufspüren von Gasen aus einer sicheren Entfernung
• Visuelle Leckerkennung mit LED-Anzeige
• Präzisionssenor erkennt kleinste Lecks
• Schnelle Ansprechzeit innerhalb von 2 Sekunden
• Eingebauter Köpfhörereingang
• Mit 16“-Sonde
• Empfindlichkeit: 50 ppm (Methan) / (ppm = parts per million)
• Nachweis folgender Gase:
Erdgase, Propan, Butan, Methan, Azeton, Alkohol, Benzin, Kerosin, Kohlenmonoxid (nicht mengen-
mäßig), Ammoniak, Dampf, Hydrogensulfid, Rauch, Lösungsmittel, Verdünnungsmittel, Naphta
Einsatzbereiche: Gasanlagen, Chemieindustrie, Labore, KfZ-Werkstätten

4
DE
BEDIENFELD
C
1. Sensor
2. Alarm-LED
3. AN/AUS-LED
4. AN/AUS-Schalter
5. Anschluss Kopfhörer
6. Regler für Empfindlichkeit
7. Griff
8. Batteriefach
9. Halterung für Schwanenhals
10.Schwanenhals
Der Batteriewechsel ist erforderlich, wenn:
· die grüne LED (Ready) nicht leuchtet;
· wenn das Gerät nach dem Einschalten keine Reaktion zeigt.
Zum Batteriewechsel den Batteriefachdeckel vom Griff schieben, die alten Batterien entnehmen und
durch neue ersetzen; dabei auf die Polarität achten. Batteriefachdeckel wieder schließen.
BSTROMVERSORGUNG

5
DE
Beachte
Das Gerät nur in gasfreier Umgebung einschalten!
An frischer Luft Schalter 4 am Gerät nach rechts schieben, um das Gerät einzuschalten. Den Regler für
die Empfindlichkeit auf das Minimum einstellen. Die grüne LED (Ready) beginnt zu leuchten, und der
Alarmton ertönt. Nach dem ersten Einschalten an frischer Luft durchläuft das Gerät eine Aufwärm- und
Kalibrierphase von ca. einer Minute. Der Alarmton zeigt in diesem Fall nicht das Vorhandensein von Gas
an, sondern er gehört zur Kalibrierphase.
Funktionstest
Vor jedem Gebrauch sollte ein kurzer Funktionstest durchgeführt werden: Empfindlichkeit auf das
Minimum einstellen und Gerät einer Gasquelle aussetzen, z. B. einem Feuerzeug. Der Alarmton sollte
einsetzen.
BEDIENUNG D
Optimalbedingungen
Optimale Messergebnisse werden bei folgenden Umgebungsbedingungen erzielt:
Temperatur 0°C bis 50°C
Luftfeuchtigkeit 10 bis 90 %RH
Lecksuche
Gerät einschalten und Empfindlichkeitsregler so lange von Minimum in Richtung Maximum drehen, bis
ein langsamer tickender Ton einsetzt (= Justierung der Empfindlichkeit).
Nun den Sensor in Richtung des möglichen Lecks bewegen. Wenn eine erhöhte Gaskonzentration
vorhanden ist, erhöht sich die Frequenz des Ticktons. Die Alarm-LED beginnt zu blinken, und mit zuneh-
mender Gaskonzentration wird der Alarmton lauter.
Kopfhörer
Bei starken Nebengeräuschen empfiehlt es sich, einen Kopfhörer an die entsprechende Buchse des
Gerätes anzuschließen und die Alarmtöne über Kopfhörer zu verfolgen.

6
DE
CE-KONFORMITÄT
Das Gerät hat das CE-Zeichen gemäß den Normen EN 61000-6-3:2001, EN 61000-6-1:2001.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
• Aufspüren von Gasen durch LED-Anzeige und akustisches Signal.
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
· Es kann nicht generell ausgeschlossen werden, dass das Gerät andere Geräte stört (z.B. Navigationsein-
richtungen);
· durch andere Geräte gestört wird (z.B. elektromagnetische Strahlung bei erhöhter Feldstärke z.B. in der
unmittelbaren Nähe von Industrieanlagen oder Rundfunksendern).
GARANTIE
· Die Garantie beträgt zwei (2) Jahre, beginnend mit dem Ver-kaufsdatum.
· Die Garantie erstreckt sich nur auf Mängel wie Material- oder Herstellungsfehler sowie auf die Nicht-
erfüllung zugesicherter Eigenschaften.
· Ein Garantieanspruch besteht nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung. Mechanischer Verschleiß
und äußerliche Zer-störung durch Gewaltanwendung und Sturz unterliegen nicht der Garantie. Der
Garantieanspruch erlischt, wenn das Gehäuse geöffnet wurde. Der Hersteller behält sich vor, im
Garantiefall die schadhaftenTeile instand zusetzen bzw. das Gerät gegen ein gleiches oder ähnliches
(mit gleichen technischen Daten) auszutauschen. Ebenso gilt das Auslaufen der Batterie nicht als
Garantiefall.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
· Der Benutzer dieses Produktes ist angehalten, sich exakt an die Anweisungen der Bedienungsanlei-
tung zu halten. Alle Geräte sind vor der Auslieferung genauestens überprüft worden. Der Anwender
sollte sich trotzdem vor jeder Anwendung von der Genauigkeit des Gerätes überzeugen.
· Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für fehlerhafte oder absichtlich falsche Verwendung
sowie daraus eventuell resul-tierende Folgeschäden und entgangenen Gewinn.
· Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Folgeschäden und entgangenen Gewinn durch
Naturkatastrophen wie z.B. Erdbeben, Sturm, Flut, usw. sowie Feuer, Unfall, Eingriffe durch
· Dritte oder einer Verwendung außerhalb der üblichen Einsatz-bereiche.
· Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch geänderte
oder verlorene Daten, Unterbrechung des Geschäftsbetriebes usw., die durch das Produkt oder die
nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden.
· Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn resultierend aus
einer nicht anleitungs-gemäßen Bedienung.
· Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung
oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.
SICHERHEITSHINWEISE
E

7
DE
UMGANG UND PFLEGE
· Messinstrumente generell sorgsam behandeln.
· Nach Benutzung mit weichem Tuch reinigen (ggfs. Tuch in etwas Wasser tränken).
· Wenn das Gerät feucht war, sorgsam trocknen. Erst in den Koffer oderdieTasche packen, wenn es
absolut trocken ist.
· Transport nur in Originalbehälter oder -tasche.
WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
· Richten Sie sich nach den Anweisungen der Bedienungsanleitung.
· Anleitung vor Benutzung des Gerätes lesen.
· Niemals das Gehäuse öffnen. Reparaturen nur vom autorisierten Fachhändler durchführen lassen.
· Keine Warn- oder Sicherheitshinweise entfernen.
· Gerät nicht in Kinderhände gelangen lassen.
· Wenn das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht wurde, erst warten, bis es
Zimmertemperatur erreicht hat, sonst könnte das entstehende Kondenswasser das Gerät schädigen.
· Gerät nur in gasfreier Umgebung einschalten.
· Gerätefunktionen regelmäßig, z. B. mit einem Feuerzeug, überpüfen.

8
EN
Dear customer,
Thank you for your confidence in us having purchased a geo-FENNEL instrument.
This manual will help you to operate the instrument appropriately.
Please read the manual carefully - particularly the safety instructions. A proper use only guarantees a
longtime and reliable operation.
geo-FENNEL
Precision by tradition.
Contents
1. Supplied with A
2. Power supply B
3. Keypad C
4. Operation D
5. Safety instructions E
SUPPLIED WITH
A
· Gas Leak Detector FGD 1
· Batteries
· User manual

9
EN
Technical data
Sensitivity 50 ppm
Sensor type low power semi-conductor
Warm-up time approx. 60 sec.
Response time < 2 sec.
Duty cycle continuous
Probe length 40 cm
Power supply 3 x C Alkaline batteries
Operating time 8 h
Alarm visible and audible
Size 221 x 72 x 46 mm
Weight 498 g
FEATURES
Easy-to-use gas leak detector for locating gas leaks from a safe position
· Visual leak detection by LED indicaton
· Precision sensor detects even smallest leaks
· Fast response time within 2 seconds
· Includes eaphone jack
· Sensitivity: 50 ppm (methane) / (ppm = parts per million)
· 16“ probe
· Detects gas types:
natural gas, propane, butane, methane, acetone, alcohol, ammonia, steam, carbon monoxide
(not to quantity), gasoline, kerosene, hydrogen sulfide, smoke, industrial solvents, lacquer
thinner, naphta
Trades and tasks: Gas industry, chemical industry, laboratory, car repair shops
* LEL: = Lower explosive limit; minimum concentration of a combustible gas to combust when exposed to a source of ignition.

10
EN
KEYPAD
POWER SUPPLY
C
B
It is necessary to replace the battery if:
· the green LED (Ready) does not light
· the instrument does not show any activity after powering on.
To replace the batteries open the battery cover, remove the old batteries and replace them by new
ones (take care to polarity). Close the battery cover again.
1. Sensor
2. Alarm-LED
3. ON/OFF LED
4. ON/OFF button
5. Earphone jack
6. Sensititvity button
7. Handle
8. Battery case
9. Probe clip
10.Gooseneck

11
EN
OPERATION D
Note
Power on the detector in atmosphere free of gas only!
Power on the instrument by sliding the ON/OFF button to the right - in fresh air.The sensitivity control
should be set to minimum. The green LED (Ready) will light and the alarm will sound. After switching on
the detector for the first time the instrument will run through a warm-up and calibration period for about
60 seconds. During this period the alarm will not show any gas leak but this sound belongs to the calib-
ration period.
Check of function
Each time the detector is used you should first run a quick check of function: Turn the sensitivity button
of the instrument to minimum and expose the sensor to a gas source, i. e. a lighter. Now the alarm
should sound.
Optimum conditions
Optimum measuring results will be achieved under following conditions:
Temperature 0°C up to 50°C
Air humidity 10 up to 90 %RH
Detection of a gas leak
Power on the instrument and turn the sensitivity button from minimum to maximum until a slowly
ticking sound starts (adjustment of the sensitivity).
Earphone
If the situation requires a quiet operation or if the background noise makes it difficult to hear the built-in
speaker you should use an earphone. Connect the plug of the earphone with the corresponding jack of
the instrument - now the alarm sound can be followed more easily.

12
EN
SAFTEY INSTRUCTIONS
CE-CONFORMITY
The instrument has the CE mark according to EN 61000-6-3 .2001, EN 61000-6-1:2001.
INTENDED USE OF THE INSTRUMENT
· Locating gas leaks from a safe position.
ELECTROMAGNETIC ACCEPTABILITY (EMC)
· It cannot be completely excluded that this instrument will disturb other instruments (e.g. navigation
systems);
· will be disturbed by other instruments (e.g. intensive electromagnetic radiation nearby industrial facilities
or radio transmitters).
WARRANTY
· This product is warranted by the manufacturer to the original purchaser to be free from defects in
material and workmanship under normal use for a period of two (2) years from the date of purchase.
· During the warranty period, and upon proof of purchase, the product will be repaired or replaced
(with the same or similar model at manufacturers option), without charge for either parts or labour.
· In case of a defect please contact the dealer where you originally purchased this product.
· The warranty will not apply to this product if it has been misused, abused or altered.
· Without limiting the foregoing, leakage of the battery, bending or dropping the unit are presumed to
be defects resulting from misuse or abuse.
EXCEPTIONS FROM RESPONSIBILITY
· The user of this product is expected to follow the instructions given in the user manual. Although all
instruments left our warehouse in perfect condition and adjustment the user is expected to carry out
periodic checks of the product’s accuracy and general performance.
· The manufacturer, or its representatives, assumes no respon-sibility of results of a faulty or intentio-
nal usage or misuse including any direct, indirect, consequential damage, and loss of profits.
· The manufacturer, or its representatives, assumes no respon-sibility for consequential damage, and
loss of profits by any disaster (earthquake, storm, flood etc.), fire, accident, or an act of a third party
and/or a usage in other than usual conditions.
· The manufacturer, or its representatives, assumes no respon-sibility for any damage, and loss of
profits due to a change of data, loss of data and interruption of business etc., caused by using the
product or an unusable product.
· The manufacturer, or its representatives, assumes no respon-sibility for any damage, and loss of
profits caused by usage other than explained in the users manual.
· The manufacturer, or its representatives, assumes no respon-sibility for damage caused by wrong
movement or action due to connecting with other products.
E

13
EN
CARE AND CLEANING
· Handle measuring instruments with care.
· Clean with soft cloth only after any use. If necessary damp the cloth with some water.
· If the instrument is wet clean and dry it carefully. Pack it up only if it is perfectly dry.
· Transport in original container / case only.
SAFETY INSTRUCTIONS
· Follow up the instructions given in the user manual.
· Carefully read the user manual before starting operations.
· Use the instrument for the intended job only.
· Do not open the instrument housing. Repairs should be carried out by authorized workshops only.
Please contact your local dealer.
· Do not remove warning labels or safety instructions.
· Keep the instrument away from children.
· Always keep the instrument dry.

14
FR
Cher client,
Nous tenons à vous remercier pour la confiance que vous avez témoignée, par l‘acquisition de votre
nouvel instrument geo-FENNEL.
Les instructions de service vous aideront à vous servir de votre instrument de manière adéquate. Nous
vous recommandons de lire avec soin tout particulièrement les consignes de sécurité de ladite notice
avant la mise en service de votre appareil. Un emploi approprié est l‘unique moyen de garantir un fonc-
tionnement efficace et de longue durée.
geo-FENNEL
Precision by tradition.
Contenu
1. Fourni avec A
2. Alimentation en courant B
3. Clavier C
4. Opération D
5. Consignes de sécurité E
FOURNI AVEC
A
· Détecteur de gas FGD 1
· Pile
· Mode d‘emploi

15
FR
Données techniques
Sensibilité 50 ppm
Capteur semi-conducteurs de faible
puissance
Temps de préchauffage env. 60 secondes
Temps de réponse moins de 2 secondes
Cycle de service continu
Longueur de la sonde 40 cm
Alimentation en courant 3 x C alcaline
Autonomie 8 h
Alarme visible et acoutique
Dimensions 221 x 72 x 46 mm
Poids 498 g
* LEL: = limite inférieure d‘explosivité; concentration minimale d‘un gaz combustible pour brûler lorsqu‘il est exposé à une source
d‘inflammation.
CARACTÉRISTIQUES
Appareil de mesure pour la détection gaz d‘une distance de sécurité
· Détection visuelle de fuite par un indicateur LED
· Capteur de précision détecte même les plus petites fuites
· Temps de réponse rapide dans les 2 secondes
· Inclut prise d‘écouteur
· Sensibilité: 50 ppm (méthane) / (ppm = parties par million)
· Sonde 16“
· Détecte les types de gaz:
· le gaz naturel, le propane, le butane, le méthane, l‘acétone, l‘alcool, l‘ammoniac, vapeur, le mo-
noxyde de carbone (pas de quantité), essence, kérosène, sulfure d‘hydrogène, de la fumée, des
solvants industriels, de diluant pour peinture, du naphta
Domaines d‘application: installations au gaz, industrie chimique, laboratoires, garages automobiles

16
FR
CLAVIER
C
BALIMENTATION EN COURANT
1. Sonde
2. LED d‘alarme
3. LED ON/OFF
4. Bouton ON/OFF
5. Prise jack pour écouteurs
6. Bouton de sensibilité
7. Poignée
8. Compartiment piles
9. Clip de la sonde
10.Col de cygne
Il est nécessaire de remplacer la pile si:
· la LED verte (Prêt) ne s'allume pas
· l'instrument ne montre aucune activité après la mise sous tension.
Pour remplacer la batterie ouvrir le couvercle de la batterie, retirez la pile usagée et le remplacer par de
nouvelles (prendre soin de la polarité). Fermer le couvercle de la batterie de nouveau.

17
FR
OPÉRATION D
Remarque
N'allumez le détecteur de gaz que dans une atmosphère exempte de toute présence de gaz!
Allumez l'instrument en faisant glisser le bouton ON/OFF vers la droite - dans un environnement sans
gaz. Le contrôle de la sensibilité doit être réglé au minimum. La LED verte (Prêt) s'allume et l'alarme re-
tentit. Après la mise sous tension du détecteur pour la première fois, l'instrument va demarrer avec une
alarme et une calibration pendant environ 60 secondes. Au cours de cette période, l'alarme ne montrera
pas de fuite de gaz, mais ce bruit fait partie de la période d'étalonnage.
Vérification des fonctions
Chaque fois que le détecteur est utilisé, vous devez d'abord exécuter une vérification rapide des
fonctions:Tournez le bouton de la sensibilité de l'instrument au minimum et exposer le capteur à une
source de gaz, par exemple un briquet. Maintenant, l'alarme doit sonner.
Conditions optimales
Résultats de mesure optimales peuvent être obtenus dans des conditions suivantes:
Température 0 ° C à 50 ° C
Humidité de l'air 10 à 90% d'humidité relative
Détection de fuite de gaz
Allumer l'appareil et tourner le bouton de la sensibilité du minimum au maximum jusqu'à ce qu'un bruit
de tic tac commence lentement (ajustement de la sensibilité).
Maintenant déplacer le détecteur vers la fuite soupçonnée. Si l'instrument détecte une concentration
de gaz supérieure, la fréquence du signal d'alarme augmentera. Le voyant d'alarme commencera à
s’éclairer et plus la concentration de gaz sera forte, plus le son de l'alarme va devenir plus fort.
Écouteur
Si la situation l‘exige un fonctionnement silencieux ou si il y a un bruit de fond, il est difficile d‘entendre
le haut-parleur intégré, vous devez utiliser un écouteur.
Brancher la fiche de l‘écouteur avec la prise correspondante sur l‘instrument - maintenant le son de
l‘alarme peut être suivi plus facilement.

18
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONFORMITE CE
Le niveau porte le label CE conformément aux normes EN 61000-6-3:2001, EN 61000-6-1:2001.
UTILISATION CONFORMES AUX PRESCRIPTIONS
· Détection de gaz avec indication par LED et signal lumineux d‘une distance de sécurité.
COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE
De manière générale, il n‘est pas exclu que le niveau ne dérange d‘autres instruments (p. ex. les
dispositifs de navigation) ou qu‘il puisse lui-même être dérangé par d‘autres appareils (p.e x. soit par
un rayonnement électromagnétique dû à une élévation de l‘intensité du champ, soit par la proximité
d‘installations industrielles ou d‘émetteurs de radiodiffusion).
EXCLUSION DE LA RESPONSABILITÉ
· L’utilisateur de ce produit est tenu de respecter ponctuellement les instructions du mode d’emploi.
Tous les instruments ont été très soigneusement vérifiés avant leur livraison. Toutefois, l’utilisateur
devra s’assurer de la précision de ce niveau avant chaque emploi.
· Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité dans le cas d’une utilisation incorrecte
ou volontairement anormale ainsi que pour les dommages consécutifs en découlant, tout comme pour
les bénéfices non réalisés.
· Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité pour les dommages consécutifs et
les bénéfices non réalisés par suite de catastrophes naturelles, comme p. ex. tremblement de terre,
tempête, raz de marée etc. ainsi que d’incendie, accident, intervention malintentionnée d’une tierce
personne, ou encore dus à une utilisation hors du domaine d’application normal de l’instrument.
· Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité pour les dommages et les bénéfices
non réalisés par suite de modification ou perte de données, interruption du travail de l’entreprise etc.,
à savoir les dommages qui découlent du produit lui-même ou de la non-utilisation du produit.
· Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité pour les dommages et les bénéfices non
réalisés par suite d’une manoeuvre non-conforme aux instructions.
· Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité pour les dommages et les bénéfices non
réalisés qui découlent d’une utilisation inadéquate ou en liaison avec des produits d’autres fabricants.
F

19
FR
NETTOYAGE ET REMISAGE
· Manipuler les instruments de mesure avec soin.
· Nettoyer seulement avec un chiffon doux après toute utilisation. Humidifier le chiffon si nécessaire avec
un peu d‘eau.
· Si l‘instrument est propre et humide alors séchez le soigneusement. N‘emballez l‘instrument que si il
est parfaitement sec.
· Transporter l‘instrument dans le coffret original uniquement.
INDICATIONS D‘AVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ
· Suivre les instructions données dans le mode d‘emploi.
· Lisez attentivement le mode d‘emploi avant le début des opérations.
· Utilisez l‘instrument pour l‘utilisation normale prévue seulement.
· Ne pas ouvrir boîtier de l‘appareil. Les réparations doivent être effectuées par des ateliers agréés.
S‘il vous plaît contactez votre revendeur local.
· Ne pas retirer les étiquettes d‘avertissement ou des consignes de sécurité.
· Gardez l‘instrument hors de portée des enfants.
· Toujours garder l‘instrument sec
GARANTIE
La durée de garantie est de deux (2) ans à partir de la date d’achat.
Cette garantie ne couvre que les défauts tels que le matériel défectueux ou les anomalies de fabrica-
tion, ainsi que le manque des propriétés prévues.
Le droit à la garantie n’est valable que si l’utilisation du niveau a été conforme aux prescriptions. En sont
exclus l’usure mécanique et un endommagement externe par suite d’usage de la force et/ou d’une chute.
Le droit à la garantie prend fin lorsque le boîtier a été ouvert. Dans un cas couvert par la garantie, le fabri-
cant se réserve le droit de remettre en état les éléments défectueux ou d’échanger l’instrument par un
autre identique ou similaire (possédant les mêmes caractéristiques techniques). De même, un endom-
magement résultant d’un écoulement de l’accumulateur n’est pas couvert par la garantie.

geo-FENNEL GmbH
Kupferstraße 6
D-34225 Baunatal
Tel. +49 561 / 49 21 45
Fax +49 561 / 49 72 34
info@geo-fennel.de
www.geo-fennel.de
Technische Änderungen vorbehalten.
All instruments subject to technical changes.
Sous réserve de modifications techniques.
Precision by tradition.
01/2016
Other manuals for FGD 1
1
Table of contents
Languages: