geo-FENNEL EL 821 User manual

Bedienungsanleitung
User manual
Elektronischer Neigungsmesser
Electronic Slope Measurer
EL 821

LIEFERUMFANG
Elektronischer Neigungsmesser EL 821, gepol-
sterte Tasche, Batterien, Bedienungsanleitung.
KIT CONSISTS OF
Electronic Slope Measurer EL 821, padded bag,
batteries, user manual.
FUNKTIONEN UND MERKMALE
Elektronischer Neigungsmesser, Aufmaß
von Neigungen, Gefällen und Ebenen.
Messbereich 360°
Großes LCD-Display
Piepton bei 0°, 45°, 90°
HOLD-Funktion
Laserstrahl zur Verlängerung des Arbeitsbe-
reiches
Display dreht sich mit der Arbeitsrichtung
FUNCTIONS AND FEATURES
Electronic slope measurer, for measuring
inclinations, slopes and plane surfaces.
Measuring range 360°
Large LCD display
Alarm beep at 0°, 45°, 90°
HOLD function
Laser beam to prolong working range
Display always reads upright
2
TECHNISCHE DATEN
Arbeitsbereich 4 x 90°
Auflösung 0,1 ° / 0,01 %
Genauigkeit 0° + 90°
= ± 0,1°
1° - 89°
= ± 0,2°
Arbeitsbereich Laser 20 m
Genauigkeit Laser ± 1 mm / 1 m
Wellenlänge 650 nm
Laserklasse 2
Laserausgangsleistung < 1 mW
Stromversorgung 2 x 1,5 V AAA
Alkaline-Batterien
Betriebsdauer Laser 6h
Betriebsdauer Display 2000h
Arbeitstemperatur +5°C bis +40°C
Gewicht 0,70 kg inkl. Batterien
Abmessungen 600 x 22 x 57 mm
TECHNICAL DATA
Working range 4 x 90°
Resolution 0,1 ° / 0,01 %
Accuracy inclination 0° + 90°
= ± 0,1°
1° + 89°
= ± 0,2°
Working range laser 20 m
Accuracy laser ± 1 mm / 1 m
Wave length 650 nm
Laser class 2
Output power of laser < 1 mW diode
Power supply 2 x 1,5 V AAA
alkaline batteries
Operating time laser 6h
Operating time display 2000h
Working temperature +5°C bis +40°C
Weight 0,70 kg incl. batteries
Size 600 x 22 x 57 mm

3
Stromversorgung
Batteriefachdeckel öffnen und 2 x 1,5V AAA-
Alkaline-Batterien einlegen (korrekte Polarität
beachten).
Wichtig: Bei niedriger Batteriespannung blinkt
das Batteriesymbol im Display. Bitte kurzfristig
neue Batterien einlegen.
Batteries
Open the battery compartment cover and put
in 2 x 1,5V AAA alkaline batteries (take care
of polarity).
Important: Battery symbol flashes when batte-
ries need to be replaced.
TASTATUR UND DISPLAY
1) ON/OFF
EL 821 ein-/ausschalten
2) C
Kalibrierung (siehe unten)
3) M
Umschaltung der Neigungsanzeige in Grad
(DEG) oder Prozent (%)
4) HOLD
Durch Drücken der HOLD-Taste wird die Dis-
playanzeige festgehalten.
5) Vertikallibelle
6) Displayanzeige
7) Horizontallibelle
8) Laserstrahl an/aus
9) Laseraustrittsfenster
KEYPAD AND DISPLAY
1) ON/OFF
Switch on/off EL 821
2) C
Calibrate the unit (see below instructions)
3) M
Set reading of inclination to degrees (DEG)
or percent (%)
4) HOLD
Current reading will be frozen by pressing
HOLD.
5) Vertical vial
6) Display
7) Horizontal vial
8) Laser beam on/off
9) Laser emitting window
WICHTIG
Kalibrierung des Neigungsmessers durch-
führen:
- vor erstmaligem Gebrauch
- vor wichtigen Messungen
- nach einer starken Stoßbelastung
- nach einem größeren Temperaturwechsel
IMPORTANT
Calibration of inclinometer:
- before first use
- before important measurements
- after a hit or drop
- after a large fluctuation in temperature
8
9
7
6
5
1
234

4
BEDIENUNG
Umstellung Grad (DEG) / Prozent (%)
Taste Mdrücken, um von Grad (DEG) auf Pro-
zent (%) umzustellen.
Einfrieren des Messwertes
Taste Hdrücken, um den letzen Messwert ein-
zufrieren. „H“ blinkt im Display; sobald es auf-
hört zu blinken, ist der Wert eingefroren. Taste
Herneut drücken, um den Messwert wieder zu
löschen.
Definieren einer relativen 0-Position
Das Gerät kann eine beliebige Schräge als
0-Position speichern (= relative 0-Position).
Dazu Gerät auf die gewünschte Schräge legen
und Kalibriertaste C drücken. Das Symbol
im Display erlischt. Nun wird im Display der
Messwert in Bezug auf die gespeicherte Schrä-
ge angezeigt. Taste C erneut drücken, um die
relative 0-Position wieder zu löschen. Das Sym-
bol wird wieder im Display angezeigt.
Wenn das Symbol im Display angezeigt
wird, befindet sich das Gerät in der absoluten
0-Position.
OPERATION
Switch degrees (DEG) / percent (%)
Press button Mto switch from degress (DEG)
to percent (%).
Freeze measured value
Press button Hto freeze measured value. „H“
is blinking; when it stops blinking the measured
value is frozen. Press button Hagain to cancel
frozen value.
Setting a relative 0-position
With the instrument you can set a defined
0-position (= relative 0-position). Set instru-
ment in the position desired and press calibra-
tion button C. The symbol in the display
disappears. Now the display shows the mea-
sured value with relation to the new 0-position
set. Press button C to cancel the defined
0-position. The symbol is displayed again.
If the symbol is displayed the instrument
is in the absolute 0-position.
1
3 4
2
Kalibrierung
Die Kalibrierung startet grundsätzlich nach der
Installation der Batterien.
Gerät auf eine möglichst waagerechte Fläche
legen und einschalten. Im Display erscheint
-- “1“ -- (1). Kalibrierungstaste Cdrücken; es
blinkt das „H“ (2). Danach erscheint im Display
--“2“ -- (3). Gerät nun um 180° drehen. Noch-
mals Kalibrierungstaste Cdrücken (4). Nun ist
das Gerät auf absolut 0 kalibriert, und der ak-
tuelle Messwert wird angezeigt.
How to calibrate
Calibration generally starts after installation of
batteries.
Lay down unit to a flat surface and switch on.
Display shows --“1“ -- (1). Press button Cto
calibrate the unit. „H“ is blinking in the display
(2), then --“2“ -- appears (3). Turn unit by
180° and press calibration button Cagain (4).
Now the unit is calibrated to absolute 0 and
the currently measured value is displayed.

5
Care and cleaning
Please handle measuring instruments with care.
Clean with soft cloth only after any use. If
necessary damp cloth with some water.
If instrument is wet clean and dry it carefully.
Pack it up only if it is perfectly dry.
Transport in original container / case only.
•
•
•
•
Umgang und Pflege
Messinstrumente generell bitte sorgsam behan-
deln.
Nach Benutzung mit weichem Tuch reinigen
(ggfs. Tuch in etwas Wasser tränken).
Wenn das Gerät feucht war, sorgsam trocknen.
Erst in den Koffer oder die Tasche packen,
wenn es absolut trocken ist.
Transport nur in Originalbehälter oder -tasche.
•
•
•
•
Richtungspfeile
Die Richtungspfeile im Display zeigen folgendes
an:
Richtungspfeil oben rechts und unten links
= rechte Seite ist höher, linke Seite ist tiefer
Richtungspfeil oben links und unten rechts
= linke Seite ist höher, rechte Seite ist tiefer.
Neigungsmessung
Die beiden Pfeile zeigen an, in welche Rich-
tung das Gerät gedreht werden muss, um die
Waagerechte zu erreichen.
Wenn „0,0“ angezeigt wird und ein Piepton er-
tönt, ist die Waagerechte erreicht.
Laser
Der EL 821 ist mit einem Laserpunkt zur Verlän-
gerung des Arbeitsbereiches ausgestattet.
Arrows
The arrows in the display indicate the follow-
ing:
arrow up on the right side and arrow down
on the left side
= right side is high, left side is down
arrow up on the left side, arrow down on
the right side
= left side is high, right side is down.
Measurement of inclination
The 2 arrows in the display indicate in which
direction EL 821 has to be moved in order
to reach 0°-position.
The exact „0“-position is shown with „0,0“ in
the display and a beep sound.
Laser
The EL 821 is equipped with a laser dot to pro-
long the working range of the digital level.

6
Umstände, die das Messergebnis verfälschen
können
Messungen durch Glas- oder Plastikscheiben;
verschmutzte Laseraustrittsfenster;
Sturz oder starker Stoß. Bitte Genauigkeit
überprüfen.
Große Temperaturveränderungen: Wenn das
Gerät aus warmer Umgebung in eine kalte
oder umgekehrt gebracht wird, vor Benut-
zung einige Minuten warten.
•
•
•
•
Specific reasons for erroneous measuring
results
Measurements through glass or plastic win-
dows;
Dirty laser emitting windows;
After instrument has been dropped or hit.
Please check accuracy.
Large fluctuation of temperature: If instru-
ment will be used in cold areas after it has
been stored in warm areas (or the other way
round) please wait some minutes before
carrying out measurements.
•
•
•
•
Laserklassifizierung
Das Gerät entspricht der Lasersicherheits-
klasse 2 gemäß der Norm DIN EN 60825-
1:2003-10.
Das Gerät darf ohne weitere Sicherheitsmaß-
nahmen eingesetzt werden.
Das Auge ist bei zufälligem, kurzzeitigem Hin-
einsehen in den Laserstrahl durch den Lid-
schlussreflex geschützt.
•
•
•
Laser classification
The instrument is a laser class 2 laser pro-
duct according to DIN EN 60825-1:2003-10.
It is allowed to use unit without further safe-
ty precautions.
Eye protection is normally secured by aver-
sion responses and the blink reflex.
•
•
•
Warn- und Sicherheitshinweise
Bitte richten Sie sich nach den Anweisungen
der Bedienungsanleitung.
Anleitung vor Benutzung des Gerätes lesen.
Blicken Sie niemals in den Laserstrahl, auch
nicht mit optischen Instrumenten. Es besteht
die Gefahr von Augenschäden.
Laserstrahl nicht auf Personen richten.
Die Laserebene soll sich über der Augenhöhe
von Personen befinden.
Niemals das Gehäuse öffnen. Reparaturen nur
vom autorisierten Fachhändler durchführen
lassen.
Keine Warn- oder Sicherheitshinweise entfer-
nen.
Lasergerät nicht in Kinderhände gelangen
lassen.
Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung betreiben.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Safety instructions
Please follow up instructions given in opera-
tors’ manual.
Do not stare into beam. Laser beam can lead
to eye injury. A direct look into the beam
(even from greater distance) can cause da-
mage to your eyes.
Do not aim laser beam at persons or animals.
The laser plane should be set up above eye
level of persons.
Use instrument for measuring jobs only.
Do not open instrument housing. Repairs
should be carried out by authorized work-
shops only. Please contact your local dealer.
Do not remove warning labels or safety
instructions.
Keep instrument away from children.
Do not use instrument in explosive environ-
ment.
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Elektromagnetische Verträglichkeit
Es kann nicht generell ausgeschlossen werden,
dass das Gerät andere Geräte stört (z.B. Navi-
gationseinrichtungen)
durch andere Geräte gestört wird (z.B. elektro-
magnetische Strahlung bei erhöhter Feldstärke
in der unmittelbaren Nähe von Industrieanlagen
oder Rundfunksendern).
Electromagnetic acceptability (EMC)
It cannot be completely excluded that this in-
strument will disturb other instruments (e.g.
navigation systems)
will be disturbed by other instruments (e.g.
intensive electromagnetic radiation nearby
industrial facilities or radio transmitters).
CE-Konformität
Das Gerät hat das CE-Zeichen gemäß den
Normen EN 55022-1998+A1:2000+A2:2003,
EN 55024-1998+A1:2000+A2:2003,
EN 61000-6-3:2001, EN 61000-6-1:2001.
CE-Conformity
Instrument has CE-mark according to
EN 55022-1998+A1:2000+A2:2003,
EN 55024-1998+A1:2000+A2:2003,
EN 61000-6-3:2001, EN 61000-6-1:2001.
Garantie
Die Garantiezeit beträgt zwei (2) Jahre, begin-
nend mit dem Verkaufsdatum.
Die Garantie erstreckt sich nur auf Mängel wie
Material-oder Herstellungsfehler, sowie die
Nichterfüllung zugesicherter Eigenschaften.
Ein Garantieanspruch besteht nur bei bestim-
mungsgemäßer Verwendung. Mechanischer
Verschleiß und äußerliche Zerstörung durch
Gewaltanwendung und Sturz unterliegen nicht
der Garantie. Der Garantieanspruch erlischt,
wenn das Gehäuse geöffnet wurde. Der Her-
steller behält sich vor, im Garantiefall die
schadhaften Teile instand zusetzen bzw. das
Gerät gegen ein gleiches oder ähnliches (mit
gleichen technischen Daten) auszutauschen.
Ebenso gilt das Auslaufen der Batterie
nicht als Garantiefall.
Warranty
This product is warranted by the manufacturer
to the original purchaser to be free from de-
fects in material and workmanship under nor-
mal use for a period of two (2) years from the
date of purchase.
During the warranty period, and upon proof
of purchase, the product will be repaired or
replaced (with the same or similar model at
manufacturers option), without charge for
either parts or labour.
In case of a defect please contact the dealer
where you originally purchased this product.
The warranty will not apply to this product
if it has been misused, abused or altered.
Without limiting the foregoing, leakage of
the battery, bending or dropping the unit are
presumed to be defects resulting from mis-
use or abuse.
7
Laserwarnschilder der Klasse 2 sind gut
sichtbar am Gerät angebracht.
Laser class 2 warning labels on the laser
instrument.

Haftungsausschluss
Der Benutzer dieses Produktes ist angehalten,
sich exakt an die Anweisungen der Bedienungs-
anleitung zu halten. Alle Geräte sind vor der
Auslieferung genauestens überprüft worden.
Der Anwender sollte sich trotzdem vor jeder
Anwendung von der Genauigkeit des Gerätes
überzeugen.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für fehlerhafte oder absichtlich falsche Verwen-
dung sowie daraus eventuell resultierende Fol-
geschäden und entgangenen Gewinn.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Folgeschäden und entgangenen Gewinn
durch Naturkatastrophen wie z.B. Erdbeben,
Sturm, Flut, usw. sowie Feuer, Unfall, Eingriffe
durch Dritte oder einer Verwendung außerhalb
der üblichen Einsatzbereiche.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
geänderte oder verlorene Daten, Unterbrechung
des Geschäftsbetriebes usw., die durch das
Produkt oder die nicht mögliche Verwendung
des Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn resultie-
rend aus einer nicht anleitungsgemäßen Bedie-
nung.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäße Verwen-
dung oder in Verbindung mit Produkten anderer
Hersteller verursacht wurden.
Exceptions from responsibility
The user of this product is expected to follow
the instructions given in operators’ manual. Al-
though all instruments left our warehouse in
perfect condition and adjustment the user is ex-
expected to carry out periodic checks of the
product’s accuracy and general performance.
The manufacturer, or its representatives, ass-
umes no responsibility of results of a faulty or
intentional usage or misuse including any di-
rect, indirect, consequential damage, and loss
of profits.
The manufacturer, or its representatives, ass-
umes no responsibility for consequential dam-
age, and loss of profits by any disaster (earth-
quake, storm, flood etc.), fire, accident, or an
act of a third party and/or a usage in other than
usual conditions.
The manufacturer, or its representatives, ass-
umes no responsibility for any damage, and
loss of profits due to a change of data, loss of
data and interruption of business etc., caused
by using the product or an unusable product.
The manufacturer, or its representatives, ass-
umes no responsibility for any damage, and
loss of profits caused by usage other than ex-
plained in the users‘ manual.
The manufacturer, or its representatives, ass-
umes no responsibility for damage caused by
wrong movement or action due to connecting
with other products.
07/2009
Technische Änderungen vorbehalten.
All instruments subject to technical changes.
geo-FENNEL GmbH
Kupferstrasse 6
D-34225 Baunatal
Tel. +49 561 492145
Fax +49 561 497234
www.geo-fennel.de
Table of contents
Other geo-FENNEL Tools manuals