German pool FST-H660 User manual

FST-H660-M-08-(1)
FST-H660
⪩ⷳ梊噇據
MULTI-TIER FOOD STEAMER

P.2 P.3
目錄 TABLE OF CONTENTS
使用前注意 NOTICE BEFORE USE P.3
認識本產品 GET TO KNOW YOUR FOOD STEAMER P.5
操作說明 OPERATING INSTRUCTIONS P.6
特別烹調功能 SPECIAL COOKING FUNCTIONS P.8
烹調提示 COOKING TIPS P.9
安全注意事項 SAFETY INSTRUCTIONS P.10
保養與清潔 CARE & CLEANING P.12
蒸煮時間參考表 STEAMING REFERENCE CHART P.14
產品技術規格 TECHNICAL SPECIFICATIONS P.18
保用條款 WARRANTY TERMS & CONDITIONS P.19
使用前注意 NOTICE BEFORE USE
重要說明
為安全起見,初次使用產品前請先小心細閱本說明
書,並將說明書放置好,以便將來作參考之用。
警告!
為防止燙傷,請記緊使用隔熱手套或煲墊。打開
鍋蓋時,小心地將蓋的底部向外,讓熱蒸氣慢慢
滲出。
烹調進行時,切勿用手直接觸碰本產品﹔若要查
看烹調進度,請使用附有長手柄之工具。
注意事項﹕
1. 檢查家中電源是否符合本產品規格列明之要求。
2. 本產品應在堅固和穩定之平面上操作和放置。
3. 清洗本產品前,必須拔下電源插頭。用戶應待
產品完全冷卻後才將組件拆開、進行清洗或收
藏產品。
4. 由於產品會釋放高溫的蒸氣,用戶應儘量使用
隔熱手套。
5. 提起鍋蓋時,注意應將蓋底向外,以免被燙熱
的蒸氣燙傷。
6. 注意裝嵌蒸格層位置要正確和穩固。
7. 必須待蒸鍋完全冷卻方可拆開蒸格層。
8. 如要切斷電源,應先將旋鈕調至「關閉(OFF)」
位置,然後再拔下電源插頭。
9. 當發現電線有損壞時,應立即聯絡本公司或持
牌技術人員進行更換。
10.請將產品遠離兒童。不要讓兒童單獨使用本
產品。
Important
For safety purpose, read the instructions carefully
before using the appliance for the first time. Save the
instructions for future reference.
Warning!
To prevent burns, always use a mitt for handling.
Remove the lid slowly with the bottom side pointing
away and let steam escape gradually.
Do not reach into the appliance while cooking. If you
need to check on the cooking progress or to stir,
use a utensil with a long handle.
Do’s
1. Check the mains voltage stated on the rating plate
corresponds to the local electricity supply.
2. Place the appliance on a firm and steady work
surface.
3. Unplug from power outlet when not in use and
before cleaning. Allow cooling before putting on or
taking off parts and before cleaning/storing.
4. Always use padded mitts due to high temperature
steam, food and soup.
5. Lift and open the Lid towards the front carefully to
avoid high temperature steam.
6. Assembly each compartment correctly and make
sure they stack up securely.
7. Allow cooling before disassembling the baskets.
8. To disconnect, turn any control to “Off”, then
remove plug from power socket.
9. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
10.Keep electrical appliances out of reach from
children and infirm persons. Do not let them use
the appliance without supervision.

P.4 P.5
認識本產品 GET TO KNOW YOUR FOOD STEAMER
鍋蓋 Lid
蒸飯容器 Rice Compartment
上蒸格層 Top Steaming Basket
中蒸格層 Middle Steaming Basket
下蒸格層 Bottom Steaming Basket
集水盤 Drip Tray
注水口 Re-fill Opening
指示燈 Indicator Light
時間設定旋鈕 Mechanical Timer
須避免情況﹕
1. 切勿觸摸本電器表面,儘量利用層格兩邊把
手,開蓋時可使用煲墊或隔熱手套。
2. 蒸煮進行時,切勿伸手進入蒸鍋中,應利用長
柄的工具來查看或翻動食物。
3. 不應將本產品放置在靠牆或廚櫃附近的位置操
作,以免蒸氣對牆身和櫃身造成破壞。
4. 任何情況下都不應將底座浸入水中。
5. 如蒸鍋內有任何燙熱食物,用戶都不應移動
機身。
6. 切勿將蒸鍋以作任何非指定家庭用途。
7. 蒸鍋機身內並沒有任何可供自行維修的部件。
用戶切勿打開機身。
8. 切勿讓電源線懸垂於桌邊或與任何發熱體接觸。
9. 切勿將本電器浸在清水或任何液體中。
10. 如發現電器有任何損壞或運作不正常,切勿繼
續使用,應立即聯絡合資格技術人員檢查。
11. 切勿自行對本產品及其部件進行任何維修﹗
Do Not’s
1. Do not touch hot surfaces. Use the handles or
knobs. Use pot holders when removing cover or
handling hot containers to avoid steam burns.
2. Do not put your hand into the appliance while
cooking. If you need to check on the cooking
progress or stir, use a utensil with a long handle.
3. Do not operate the appliance near wall or cabinet
to prevent damage from steam.
4. The Base is not intended to be immersed in water
at any time.
5. Never move your appliance if it contains anything hot.
6. Do not use appliance for other than intended
household use.
7. Do not attempt to open the appliance Base or
dismantle any parts from the appliance; there is no
serviceable part inside.
8. Do not let cord hang over the edge of table or
counter or touch hot surface.
9. Do not immerse in water.
10. Do not use other attachments that may interfere
the operation of this appliance.
11. All repairs must be done by a licensed technician.
Never repair Food Steamer or any parts thereof
by yourself!
使用前注意 NOTICE BEFORE USE
圖1
Fig. 1
③
②
①
蒸鍋底座 Steam Base

P.6 P.7
操作說明 OPERATING INSTRUCTIONS
初次使用
1. 從包裝中取出產品及所有配件。
2. 移除所有附在產品上的貼紙。
3. 將鍋蓋、蒸飯容器、蒸格層、集水盤放入混
有中性皂液之溫水中洗滌。
4. 用清水沖洗,然後徹底擦拭乾淨。
5. 水槽內部則可用濕布擦拭。
如何操作
1. 蒸鍋位置
將產品放置於平穩的平面上,並且遠離任何
會因蒸氣而受破壞的物件。
2. 電源線
調校電線長度。
3. 注水
如圖2將清水從注入口注入水槽,或如圖3
直接將水倒進水槽。
注意﹕
除清水以外,切勿在水槽中加入調味品、香
料、酒、上湯或任何其它液體,以免損害蒸
鍋性能。
4. 集水盤
將集水盤平穩地置於底座上。
Before The First Use
1. Remove the appliance and all accessories from the
packaging.
2. Peel off any adhesive labels, if any.
3. Wash the lids, rice bowl, steaming baskets, steam
diffuser and flavor scenter screen and drip tray in
warm, soapy water before use.
4. Rinse and dry thoroughly.
5. Wipe the inside of the water basin with a damp cloth.
How To Operate
1. Steamer position
Place the steamer base on a stable surface, away
from any objects which could be damaged by steam.
2. Power cord
Adjust the cord length.
3. Filling water
Pour cold water into the water basin either through
the re-fill opening (Fig. 2) or directly into the basin
(Fig. 3) until the maximum level is reached.
Note:
Do not add any salt, pepper, seasonings, herbs,
wine, stock or any liquid other than clean water to
the water basin.
4. Drip tray
Place the drip tray on the steam base and make
sure it is level.
5. 配件
本產品可選擇以下列其中一種配件組合使用﹕
a. 任何1個透明蒸格層 + 鍋蓋
b. 任何1個透明蒸格層 + 蒸飯容器 + 鍋蓋
c. 任何2個透明蒸格層 + 鍋蓋
d. 任何2個透明蒸格層 + 蒸飯容器 + 鍋蓋
e. 3個透明蒸格層 + 鍋蓋
f. 3個透明蒸格層 + 蒸飯容器 + 鍋蓋
6. 關上鍋蓋
7. 定時器
插上電源插頭,調校定時器至所需時間,蒸
鍋便會於25秒內釋出蒸氣進行烹調。
注意﹕
時間調定以後,不論產品接駁了電源與否,
定時器都會自動運行,用戶設定時間時須確
定指示燈已亮起。
警告﹗
烹調時,蒸鍋底座、透明蒸格層和鍋蓋均十
分燙手。切勿用手觸碰,以免受傷﹗
8. 烹調完成
烹調完成後,定時器會發出響鬧,然後蒸鍋
會自動停止運作,指示燈會同時熄滅。
9. 拔下電源及冷卻
當使用完成後,拔下電源插頭。待產品完全
冷卻後才移除集水盤。
警告﹗
請小心移除集水盤! 當產品的其他組件已冷
卻時,集水盤和水槽有可能仍很燙熱 。
操作說明 OPERATING INSTRUCTIONS
圖2
Fig. 2
圖3
Fig. 3
5. Accessories
Your appliance can be used in 6 accessory configurations:
a. Any 1 steaming basket + lid
b. Any 1 steaming basket + rice compartment+ lid
c. Any 2 steaming basket + lid
d. Any 2 steaming basket + rice compartment + lid
e. 3 Steaming baskets + lid
f.3 Steaming baskets + rice compartment+ lid
6. Cover with lid
7.Set timer
Plug power into wall outlet, set timer to desired
time, steaming will begin within 25 seconds.
Note:
the timer operates regardless of whether the unit is
plugged into the electrical outlet or not. Make sure
the indicator light is on when setting the timer.
Warning!
Steamer base, steaming baskets and lid will get
very hot while cooking. Do not touch with your
hands during operation!
8. Finish steaming
When steaming is complete, the timer will give a
single ring, and the steamer will automatically
shuts down, the indicator light will turn off at the
same time.
9. Unplug & cool down
When you finish using the appliance, unplug the
power. Wait and let it cool down completely before
removing the drip tray.
Warning!
Use caution when removing the drip tray! While
other parts of the unit may be cool, the water in the
water basin and the drip tray may still be very hot.

P.8 P.9
特別烹調功能 SPECIAL COOKING FUNCTIONS 烹調提示 COOKING TIPS
1. 單層蒸煮需要的時間會比多層煮食為少。多
層煮食時,注意須略為延長烹調時間。
2. 蒸煮時間表只可作參考用途。食物大小、份
量、新鮮度、位置、蒸格層內的空間以及各
人喜好均會影響烹調時間。
3. 為達至最佳蒸煮效果,將食物分成大小相約
的形狀。如要作多層煮食而且食物形狀不
一,應將較大塊的置於較下層。
4. 蒸格層不應過份擠逼。食物與食物間應有一
定空間讓蒸氣能在鍋中充份地流動。
5. 同時蒸煮大量食物時,應在烹調時間一半
過後打開鍋蓋,然後以長柄的工具翻動一下
食物,使蒸氣能均勻地滲入食物。
6. 烹調完成以前,切勿在蒸格層內加入調味
品,這會影響蒸鍋的性能。
7. 切勿用蒸鍋直接加熱雪藏的肉類、家禽類或
海鮮類食物,烹調前必須先進行解凍。
8. 蒸飯容器不但可用來蒸飯,還可蒸煮蔬菜、
水果、布丁、點心等。
1. A single layer of food steams faster than several
layers. For high altitude cooking, steaming times
may need to be increased.
2. Steaming times stated in the charts are only a
guide. Times may vary depending on the food size,
portion, freshness, location, spacing inside the
Steaming Baskets as well as personal preferences.
3. For best results, prepare food pieces in similar
sizes. If pieces vary in size and layering is required,
place smaller pieces on top.
4. Do not crowd food in the steaming bowl or food
container. Arrange the food with spaces between
pieces to allow for maximum steam flow.
5. When steaming large quantities, stir food halfway
through the steaming process using a long-
handled utensil.
6. Do not add salt and seasoning to the Steaming
Basket until after cooking. This is to avoid possible
damage to the heating element located in the
water basin.
7. Never steam meat, poultry or seafood from frozen.
Always thaw completely first.
8. The Rice Compartment is an ideal container
for steaming not only rice but also foods such as
vegetables, fruits, puddings, quick snacks, etc.
煮雞蛋
1. 如圖4,將雞蛋分佈於透明蒸格層內的特別
托架中。
2. 蓋上蒸鍋鍋蓋。
蒸煮米飯
1. 如圖5,將1個透明蒸格層置於集水盤上。
2. 米和水以1﹕2比例放入蒸飯容器 (最多可放
300克米)。
3. 將蒸飯容器放于透明蒸格層上,然後蓋上
鍋蓋。
Cooking Eggs
1. Place eggs directly into the steaming bowl using the
specially shaped holders provided for this purpose
(Fig. 4).
2. Place the lid on top.
Cooking Rice
1. Place a Steaming Basket on top of the Drip Tray
(Fig. 5).
2. Put 1:2 rice-to-water ratio into the Rice
Compartment (Max. 300g rice).
3. Place the Rice Compartment into the Steaming
Basket. Cover lid over the rice.
圖4
Fig. 4
圖5
Fig. 5

P.10 P.11
安全注意事項 SAFETY INSTRUCTIONS
有關一般安全
1. 使用前,請先確認電源符合本產品規格要
求。電源插頭必須接上地線。
2. 切勿用力拉扯電源線來拔下插頭。
3. 本產品應在平穩而遠離水源或水花的平面上
操作。
4. 切勿將本產品放在煮食爐面、烤箱內或任何
熱源附近。
5. 切勿讓電線懸垂於桌邊或空中。
6. 在下列情況下,請切斷本產品的電源﹕
- 每次使用後
- 移動本產品前
- 清潔或維修前
7. 在下列情況下,不應繼續使用本產品﹕
- 電源線損壞
- 產品曾被摔掉、出現任何損壞跡象或不能
正常地操作
8. 若電源線有任何損壞,應立即聯絡本公司或
合格技術人員進行維修。
9. 切勿在無人看管下操作或讓兒童單獨使用本
產品。
10. 本產品只適宜作一般家居使用。
General Safety
1. Make sure the mains power supply corresponds
to the appliance’s specifications (alternating current
only). Power socket must always be earthed.
2. Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
3. Use a stable work surface which is away from
water splashes.
4. Do not put the appliance on a cooker, inside an
oven or near any heat source.
5. Do not leave the cord hanging.
6. Always unplug the appliance:
- immediately after use
- before moving it
- before cleaning or maintenance
7. Do not use the appliance if:
- the appliance or power cord is damaged
- the appliance has been dropped or fallen and
appears to be damaged or does not work properly
8. If any part of the appliance (including power cord)
is damaged, immediately contact our Customer
Service Centre or a licensed technician for repairs.
9. Do not leave the appliance in use without
supervision. Keep it out of the reach of children.
10. This appliance is designed for domestic use only.
有關操作安全
11. 切勿用手直接接觸產品的燙熱表面、熱水、
蒸氣以及食物。用戶應使用隔熱手套以防
燙傷。
12. 不應將本產品放置在靠牆或廚櫃附近的位置
操作,以免蒸氣對牆身和櫃身造成破壞。
13. 烹調後提起鍋蓋時,注意應將蓋底向外,以
免被燙熱的蒸氣燙傷。
14. 如有熱水或食物在鍋中,切勿移動本產品。
有關食物安全
15. 所有肉類、魚類和海鮮類食物,應徹底煮
熟。切勿直接烹調未經解凍的雪藏食品。
16. 多層煮食時,應將肉類、禽類和魚類食品置
於最低層,避免肉汁從上流到下層,影響其
它食物。
有關清潔安全
17. 清潔前,應先將產品關掉和切斷電源,並且
讓產品完全冷卻。
18. 切勿將底座浸入水中!
Operating Precautions
11. Do not touch the hot surface of the appliance, the
hot water, the steam or the food inside directly
with your hands. Always use a mitt to avoid burns.
12. Do not place the appliance near a wall or
cupboard. The steam from the appliance may
cause damages.
13. After steaming, remove the lid very gently. Keep
the inside of the lid away from you and let the
steam out gradually.
14. Do not move the appliance when there is hot
liquid or food inside it.
Food Safety
15. Cook meat, fish and seafood thoroughly. Do not
cook them from frozen.
16. When two or more baskets are being used, put
meat, poultry or fish items at the bottom so that
raw meat juice would not drip onto the food below.
Cleaning Safety
17. Before cleaning, always switch off and unplug the
appliance. Make sure to let all parts to cool down
to avoid burns.
18. Never immerse the Steamer Base in water!
安全注意事項 SAFETY INSTRUCTIONS

P.12 P.13
保養與清潔 CARE & CLEANING
注意:
• 清潔前必先關掉產品,並切斷電源。
• 清潔前應先確保產品各部分均完全冷卻。
清潔水槽
先將水槽內的水倒出,然後加入暖清水再倒
出。用毛巾擦乾便可。
清潔底座外殼
利用濕布將底座外殼擦拭乾淨。
清潔可拆之部分
清水洗滌,然後瀝乾。
- 或 -
將所有塑膠組件(不包括底座)置入洗碗碟機的
上層,以低溫程式清洗。
收藏
收藏蒸鍋時,可將層格逐一疊起以節省空間
(如圖6)。
Note:
• Before cleaning, always switch off and unplug
the appliance.
• Make sure to let all parts to cool down to avoid burns.
Cleaning Water Tank
Empty the Water Basin. Then pour in and rinse out
warm water, and then dry.
Cleaning Exterior
Wipe the exterior of Steamer Base with a damp cloth,
then dry.
Cleaning All Detachable Parts
Wash and dry.
- OR -
Wash detachable plastic parts in a dishwasher by
placing them on the top rack and then setting to
low heat.
Storage
Stack the Steaming Baskets one inside another
(Fig. 6).
除鈣程序
每隔2-3個月,用戶應按以下步驟進行最少一
次除鈣程序,這有助防止水槽中的鈣化物質積
聚,讓電蒸鍋發揮最佳蒸煮效能和延長其使用
壽命。
1. 在水槽中注入約3杯白醋。
警告﹕
切勿使用黑醋或其它化學物質。
2. 連接電源前,應確定集水盤、蒸格層和鍋蓋
全部平穩地放置好。
3. 將定時器調到20-25分鐘位置,啟動蒸鍋。
注意﹕
若有溢出情況,應先拔下插頭和關掉定時器,
然後略為減少水槽內的白醋份量。
保養與清潔 CARE & CLEANING
圖6
Fig. 6
Descaling
After 2-3 months of usage, mineral deposits may
buildup in the water basin and on heating element.
This is a normal and natural process, and the amount
of build-up will depend on the degree of water
hardness in your area. It is essential that the appliance
is descaled regularly to maintain steam production
and help the appliance last longer.
1. Fill the water basin to the MAX level with
approximately 3 cups of white vinegar.
Warning!
Do not use brown vinegar or any other chemicals.
2. Plug in the power. Make sure Drip Tray, Steaming
Baskets and Lid are all in place during this procedure.
3. Set timer for 20-25 minutes to begin steaming.
Note:
If vinegar begins to boil over the edge of base,
unplug the unit and switch off timer. Slightly reduce
the quantity of vinegar.

P.14 P.15
蒸煮時間參考表 STEAMING REFERENCE CHART
蔬菜 Vegetables
食品 Ingredients 份量Quantity 時間Time 烹調備註 Cooking Notes
露筍
Asparagus
450 g (~1 lb) 10-15 min -
青豆
Bean, green
450 g (~1 lb) 10-15 min -
豆角
Bean, string
450 g (~1 lb) 10-15 min -
豆腐
Bean Curd
4 pc 8-10 min -
西蘭花
Broccoli
450 g (~1 lb) 15-20 min 切塊,烹調中途略為翻動
Stir halfway through steam time
胡蘿蔔
Carrot
450 g (~1 lb) 20-30 min 切片,烹調中途略為翻動
Stir halfway through steam time
椰菜花
Cauliflower
1 (中medium) 17-23 min 切塊,烹調中途略為翻動
Stir halfway through steam time
粟米
Corn on the Cob
2 - 3 35-40 min 烹調中途將之反轉
Turn each ear over halfway through cooking
馬鈴薯
Potato
450 g (~1 lb) 35-40 min 抹乾淨表面
Wipe clean
芋頭
Taro
450 g (~1 lb) 35-40 min 去皮並浸於鹽水後切塊
Peel and soak in salt water. Cut into pieces for
steaming.
食品 Ingredients 份量 Quantity 時間 Time 烹調備註 Cooking Notes
瑤柱蒸豬肉
Dried Scallop Minced Pork
30 g (1 oz)
110 g (¼ lb)
10-15 min
20-25 min
瑤柱先蒸20-25分鐘﹔加入免治
豬肉再蒸10-15分鐘
Steam scallops for 20-25 min. Add
pork and steam for another10-15 min
免治牛肉
Minced Beef
110 g (¼ lb) 7-13 min 烹調前先調味
Marinade before cooking
排骨
Spare Ribs
340 g (¾ lb) 15-20 min 烹調前先調味
Marinade before cooking
雞胸/雞柳
Chicken, breast
4-5 pc 25-30 min 烹調前先調味
Marinade before cooking
雞肉
Chicken, chopped
半隻 Half Chicken 15-20 min 烹調前先調味
Marinade before cooking
肉類 Meat
蒸煮時間參考表 STEAMING REFERENCE CHART
蛋類 Eggs
食品 Ingredients 份量 Quantity 時間 Time 烹調備註 Cooking Notes
雞蛋
Egg, boiled or poached
4 pc 10-12 min
(半熟 soft)
15-20 min
(全熟 hard)
烹調水煮蛋時可使用小杯子
Use a cup or ramekin for poaching
蒸水蛋
Egg (Chinese style steamed
eggs)
4 pc 10-15 min 打好雞蛋,烹調前慢慢加入1杯
溫水
Beat eggs, add 1 cup of warm water
slowly before steaming
此部分所提供之蒸煮時間只作參考之用。當用
戶掌握了本機之操作特性後,可依照個人喜好
調校適當的烹調時間。
Steaming time information presented in this section
is to be deemed as reference only. As you become
familiar with the Food Steamer, adjust cooking times
according to your preference.

P.16 P.17
食品 Ingredients 份量 Quantity 時間 Time 烹調備註 Cooking Notes
米飯 Rice 1 cup 35-40 min 使用蒸飯容器,加入1杯清水。(3人份量)
Use Rice Compartment. Add 1 cup of water.
(Serves 3 persons)
食品 Ingredients 份量 Quantity 時間 Time 烹調備註 Cooking Notes
鱔魚
Fresh Water Eel
605 g (1⅓lb) 15-20 min 蒸煮後倒出水分,加上蔥絲、淋上熱油
和甜醬油
After steaming is completed, pour out water.
Add shredded spring onion, then pour on hot
oil and sweetened, light soy sauce
魚頭
Fish Head
605 g (1⅓lb) 15-20 min
龍脷魚
Sole Fish
450 g (1 lb ) 12-15 min
鱭魚
Mullet
340 g (¾ lb) 12-15 min
大魚(尾)
Bighead Carp Tail
450 g (1 lb) 12-15 min
鮮蝦
Fresh Shrimps
450 g (1 lb) 10-15 min -
青口
Mussel
280 g (10 oz) 10-15 min -
青蟹
Green Crabs
605 g (1⅓lb) 15-20 min -
蜆
Clams
8 pcs 12-15 min -
生蠔
Fresh Oyster
605 g (1⅓lb) 10-15 min -
食品 Ingredients 時間 Time
鬆糕/馬拉糕 Cantonese Sponge Cake 12-15 min
叉燒包 BBQ Pork Bun 12-15 min
餃子 Potstickers 12-15 min
上海小籠包 Shanghai Soup Dumplings 12-15 min
菜肉包 Steamed Buns 12-15 min
燒賣 Shu Mai 12-15 min
糯米雞 Sticky Rice In Lotus Leaf 12-15 min
魚類及海鮮 Fish & Seafood 點心食品 Dim Sum / Snacks
飯類 Rice
蒸煮時間參考表 STEAMING REFERENCE CHART 蒸煮時間參考表 STEAMING REFERENCE CHART

P.18
型號 ModelFST-H660
電壓 Voltage / 頻率 Frequency 220-240 V / 50-60 Hz
功率 Rated Power 755-900 W
水箱容量 Water Tank Volume 1.1 L
尺寸 Dimensions (H) 448 (W) 280 (D) 230 mm
淨重 Net Weight 2.12 kg
產品規格及設計如有變更¸恕不另行通知。
Specifications are subject to change without prior notice.
中英文版本如有出入,一概以中文版為準。
If there is any inconsistency or ambiguity between the English version and the Chinese version,
the Chinese version shall prevail.
產品技術規格 TECHNICAL SPECIFICATIONS
ᝉᏸ᭾ᴷ
ᒀᝉᏸᴀᗒ⇞⚮ᯆጴ⍶ᐝᑋᏩᬈᗐᏸጄ
ᑧᝉᏸĩᒢ┠ḋ፶ᩪᢤĪᅗᓄጰᎩ៘ᑠᾜᅘ℆
ᣩᅘᝉ⌊ᕗᴈ ᐝጴዷጤᙬᗥ᎘Ḉᏸᅙ
ġ
ĮġᒀᝉᏸጰᎩ៘ᅨᑆẤᏊᒚᱛᑯᛵỂ☓ĩᎩ៘ῒ
␅ᗥᏐĪᅧᐞᒺᐝ⅚ᓛᾜὠᅧ᎔ዯፎᑆ
ዷᠥᅘ ựᬻᑁጰἡᅘጰᗍⅉᚘᦀᒚ␕ⅈᙬᯋ
ᙝᗐᏸᏥ⍶ᅘᏥፊᎽⅅᎵጴᑠᾜጰ⋢ἡ
℆ᣩᶟᶟᙰ፫ᢄጴỂ☓ᅙ
ĮġᝉᏸᏁᑋᣍᵁᅘዴᅘỉᠾᑺᥳᅗᚣᦴᅘ
ᳱᴗ⟠◪ᅗↅ◴Ꮚᑳᗻᐐ᱓Ḉᏸᅙ
ĮġᏦᨬᎤᐆ┠ḋᶋᯟᜇᅗጰ⒫ᓑḈ℆ᣩᅙ
ងᾊġ
ŎŰťŦŭġŏŰįġĻ
⍶ᖮᾊ≜ġ
ŔŦųŪŢŭġŏŰįġĻġ
┠ḋᾊġ
őŶųŤũŢŴŦťġŇųŰŮġĻġ
īġḊ፮Ṏᑋ┠⍶ጀ፞ፇᅣ᎔ጄᐬᗥጱዯ፵
ᑨᐿᏥፊᎽᶊᩚΆᅣᝉᏸ፯✟፵Ꮹᑨᥳᅨ
IJĪẈᔘᏥፊᎽᣈፇጴᝉᏸᶊᩚᜨᦕġ
ġġġ
www.germanpool.com/warranty
ijĪẈᔘᝉᏸᶊᩚᎰᅣᗄ᱕ᐹ┠⍶ᶋᯟጴᏥ
ġġġዯᗗḥᗭ℆ᣩហ፮ᱡ
ġġġĩᏥፊᎽጰᶋ┯ᶋᯟᏥᙬᶊᩚᎰĪġ
Warranty Terms & Conditions
Our Repairs & Customer Service Centre will provide
rectification of any defect of manufacturing materials
free of charge given that such defect is reported within
12 months from date of sale.
- Customer should always follow the operating
instructions. This warranty does not apply to: damages
caused by incorrect voltage, improper operations,
unauthorized installation or repairs as well as accidents.
- Service area includes Hong Kong Island, Kowloon and
New Territories. Repairs in Tung Chung, Discovery Bay
or other areas are subject to extra service charge.
- Customer who fails to present original purchase
invoice will be disqualified for free repair services.
* This warranty is not valid until Customer’s
registration information is returned to and
received by our Service Centre within 10 days
of purchase via one of the following methods:
1) Visit our website and register online:
www.germanpool.com/warranty
2) Complete all fields on the attached Warranty
Card and mail it back to our Repairs & Customer
Service Centre along with a photocopy of the
purchase invoice (Warranty Card and invoice
copy will not be returned to Customer)
℆ᣩហ፮ᱡ
Repairs & Customer
Service Centre
⊲Ẉᔘ᎔ጄᜀᦕᗄℚᶋᯟዯᗗᝉᑜᅣ᎔ᝅ℆ᣩᦅ⁝Άᅙᏸ፮ᴀᗒᏥፊᎽጴᙰᑺΆᏜṎᏩ≘ᵨⅈᅣᓥᝢᓑḈᝉᏸỒᵨᥳᅙ
ᶋᯟᾊ≜ġ
ŊůŷŰŪŤŦġŏŰįġĻġġ
┠ḋ፶ᴞġ
őŶųŤũŢŴŦġŅŢŵŦġĻġġ
Please fill out the form below. This information and the purchase invoice will be required for any repairs. Warranty will be invalid
if information provided is found to be inaccurate.
FST-H660
ĬĹĶijġijĴĴĴġķijĵĺ
⇞⚮ĩᣍᵁĪᑺᢿፊᎽ
ᣍᵁዴᏴ⟠፹⇛IJĶᾊ
ΩዯጤỔጙẞijİŇ
ᾭᅝ
German Pool (Hong Kong) Limited
2/F, Kai It Industrial Building,
15 Mok Cheong Street,
Tokwawan, Kowloon, Hong Kong
ĬĹĶijġijĴĶĶġĸIJıı
Ṟ᧣ᅝ
ųŦűŢŪųŴŁŨŦųŮŢůűŰŰŭįŤŰŮ
ḥᅝ
TelġĻġĬĹĶijġijĴĴĴġķijĵĺ
FaxġĻġĬĹĶijġijĴĶĶġĸIJıı
ġ
EmailġĻġųŦűŢŪųŴŁŨŦųŮŢůűŰŰŭįŤŰŮ
ᒀᝉᏸᏁ⋢ᏸᚑᣍᵁġġġġġ
ŕũŪŴġŸŢųųŢůŵźġŪŴġŷŢŭŪťġŰůŭźġŪůġʼnŰůŨġŌŰůŨ

FST-H660-M-08-(1)
www.germanpool.com
⇞⚮ĩᣍᵁĪᑺᢿፊᎽ
ĬĹĶijġijĴĴĴġķijĵĶ
ĬĹĶijġijĸĸĴġijĹĹĹġ
ŪůŧŰŁŨŦųŮŢůűŰŰŭįŤŰŮ
ᣍᵁዴᏴ⟠᪑ᖥIJIJķᾊỉ⚮ጤጱ፬᪓⇏ᑊጄijĮĵᾊស
ĬĹĶijġijĸķĶġĹijIJĶ
ĬĹĶijġijĴķĶġķııĺ
ᾭġ
(Tel)
ᅝ Ṟ᧣ġ
(Fax)
ᅝ ḥġ
(E-mail)
ᅝ
German Pool (Hong Kong) Limited
Room2—4,UpperGroundFloor,NewportCentre
116 Ma Tau Kok Road, Tokwawan, Kowloon, Hong Kong
©ᛤ❢ᙰᑺᅙᏦ⒫⇞⚮ᭈ❢ᅗጰᬗ▰ᐵᅘ⊨ℽᙬᗐᏸᏥᐵᗫᓆᐞᒺỔᏸᱠᅗῘᜇᏜᖖᅙ
©All rights reserved. Copying, reproducing or using the contents of this publication is not allowed without prior authorization from German Pool, violators will be prosecuted.
2007
Table of contents
Other German pool Electric Steamer manuals