Gerni G4 User manual


DANSK BETJENINGSVEJLEDNING . . . . . . . . . . 4
NORSK BRUKSANVISNING . . . . . . . . . . . . 8
SVENSKA BRUKSANVISNING . . . . . . . . . . . 12
ENGLISH OPERATING GUIDE . . . . . . . . . . . 16
DEUTSCH BETREIBSANLIETUNG . . . . . . . . . . 20
FRANCAIS MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . 24
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZINGEN . . . . . . . 28
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE MANEJO . . . . . . . . 32
PORTUGUÉS INSTRUÇÕES PARA USO . . . . . . . . 36
KÄYTTÖOPAS . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
POLSKA INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . 44
ΕΛΛΗΝΙΚΆ - ΟΔΗΓΊΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΆΣ. . . . . . . . . 48
06951019.01
G4

06951019.01
2
G44
7
6
9
2
INDLEDNING
Vi ønsker Dem tillykke med Deres nye højtryks-
renser.
Vi er overbeviste om, at produktet fuldt ud vil
leve op til de forventninger, De stiller til en
maskine, der er produceret på en af Europas
førende fabrikker for højtryksrensere. Gerni A/S
dækker alle brancher med et komplet program
af koldt- og hedtvandsrensere samt et bredt
sortiment af udstyr.
For at sikre Dem fuldt udbytte af Deres højtryks-
renser, beder vi Dem og eventuelle andre bruge-
re gennemlæse efterfølgende betjeningsvejled-
ning. Betjeningsvejledningen bør betragtes som
en fast del af højtryksrenseren, og bør altid være
tilgængelig for brugeren. Betjeningsvejledningen
redegør kort for højtryksrenserens opbygning og
betjening.
Højtryksrenseren er konstrueret for enkel og
hurtig betjening. Opstår der alligevel problemer,
som De ikke selv kan løse ved hjælp af betje-
ningsvejledningen, beder vi Dem rette henven-
delse til vores serviceafdeling, hvis erfaring og
sagkundskab står til Deres disposition.
Når De følger denne betjeningsvejledning, får De
en økonomisk og sikker drift af Deres højtryks-
renser. På samme måde som en bil vil en høj-
tryksrensers levetid forlænges og ydelsen blive
mere effektiv, hvis renseren vedligeholdes og
serviceres i henhold til betjeningsvejledningen.
Vi anbefaler vore kunder at tegne en serviceafta-
le, som angiver et aftalt antal årlige servicebesøg,
afhængig af brug og arbejdsmiljø. Kontakt ven-
ligst vor salgsafdeling for nærmere information.
I betjeningsvejledningen er billedreferencer
anført som f.eks. (2.6), hvilket betyder, at der
henvises til billede nr. 2 og genstand nr. 6 ( i
dette tilfælde : højtryksslangen).
*) = angiver et tilvalg
Deres nye højtryksrenser er opbygget som vist på
funktionsdiagrammet og tegning nr. 2. Maskinen
består af en el-motor (2.1), der driver højtryks-
pumpen (2.2). Gennem vandfilteret (2.4) suger
pumpen vandet fra vandtilgangen (2.3) ind i
topstykket. Pumpen sætter vandet under tryk
og presser det ud af trykafgangen (2.5), ud i
højtryksslangen (2.6), til pistolen (2.7), og ud
gennem dysen (2.8).
Højtryksrenserens driftstryk kan aflæses på
manometeret *) (2.10).
Såfremt vandtrykket overstiger det normale drift-
stryk, vil en indbygget sikkerhedsventil (2.12)
åbne for omløb og derved forhindre skader på
højtryksrenseren.
Når pistolens aftrækker slippes, vil motoren
stoppe.
Rengøringsmiddeltilsættesviarengøringsmiddel-
slangen)* fra ekstern beholder. Koncentrationen
kan reguleres på doseringsventilen (2.15)*.
NB! Når De forsyner højtryksrenseren med varmt
vand over 30°C, må pumpen ikke suge vand fra
beholder eller lignende, men skal fødes med
tryk. Ved temperatur mellem 30 og 40°C skal
dette tryk være min. 1 bar.; mellem 40 og 60°C,
min. 3 bar.
BESKRIVELSE
2.1 El-motor
2.2 Pumpe
2.3 Vandtilgang
2.4 Vandfilter
2.5 Trykafgang
2.6 Højtryksslange
2.7 Pistol
2.8 Højtryksdyse
2.9 Spulerørshoved
2.10 Manometer *)
2.11 Microswitch
2.12 Sikkerhedsventil
2.13 Rengøringsmiddelinjektor
2.14 Kuglekontraventil )*
2.15 Doseringsventil for rengørings-
middel )*
2.16 Rengøringsmiddelslange )*
2.17 Omskifter (start/stop)
DANSK BETJENINGSVEJLEDNING
INDLEDNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
BESKRIVELSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
BETJENINGS- OG IGANGSÆTNINGSVEJLED-
NING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
START 5
STANDSNING 5
PÅLÆGNING AF RENGØRINGSMIDDEL5
UDSTYR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
HØJTRYKSSLANGE 5
FLYDESANDSFILTER 5
SPULERØR 5
VEDLIGEHOLDELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
FEJLFINDING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
SIKKERHEDSINSTRUKTION. . . . . . . . . . . .52

5G4
06951019.01
AB
CD
210 15
17 516
3
BETJENINGS- OG IGANGSÆTNINGSVEJLEDNING
START
Hvis De ønsker, at højtryksrenseren skal kunne
arbejde med en større aktionsradius, end den
højtryksrenseren har som standard, bør De
forlænge højtryksslangen og ikke el-kablet.
Ønsker De alligevel at forlænge el-kablet, skal
dimension være iht. nedenstående skema:
Kabellængde Tværsnitsareal
max. 12 m min. 1,5 mm2
max. 20 m min. 2,5 mm2
max. 30 m min. 4,0 mm2
Højtryksrenseren skal stå så langt væk fra ren-
gøringsstedet som muligt.
1. Tilslut el-kablet. Bemærk højtryksrenserens
mærkespænding og strømstyrke (se tekniske
data)
2. Monter højtryksslangen på trykafgangen
(2.5). Spul Deres vandtilgangsslange igen-
nem, og monter denne på vandtilgangen
(2.3). Slangen skal være min.: se tekniske
data.
Vandtilgangstrykket må max. være 10 bar
under drift.
Åbn for vandet.
3. Start maskinen og lad vandet løbe gennem
pistolen. Aktiver pistolen et par gange og
kontroller at luften er ude af systemet (når
vandstrømmen er jævn og ikke stødende).
Monter herefter spulerøret på pistolen.
4. Aktiver pistolen (2.7) og lad højtryksrenseren
køre indtil stabilt tryk opnåes (fuldstændig
udluftning). Højtryksrenseren er nu klar til
brug.
STANDSNING
Sluk højtryksrenseren ved at dreje omskifteren
(2.17) til pos. “0”. Afbryd strømmen til høj-
tryksrenseren på hovedafbryderen og luk for
vandtilførslen.
De bør altid låse pistolen med sikringen på
håndgrebet, når De lægger spulerøret fra Dem.
De forhindrer således udenforstående i umid-
delbart at anvende højtryksrenseren.
PÅLÆGNING AF
RENGØRINGSMIDDEL
Anvend kun rengøringsmiddel der er udviklet
specielt til brug i højtryksrensere. Den er spar-
som i brug og skåner renseobjekt og højtryks-
renseren mest muligt.
1. Anbring slangen (2.16) med filteret i dunken
med rengøringsmiddel. Kontroller, at filteret
kommer helt ned i rengøringsmidlet.
2. Åbn spulerørets hoved (2.9) på dysen, ved
at trække kappen bort fra pistolen (se figur
a.). Højtryksrenseren vil automatisk suge
rengøringsmiddel indtil spulerørets hoved
igen skubbes tilbage til udgangspunktet.
Koncentrationen kan herefter indstilles på
doseringsventilen (2.15).
På Dobbelt spulerør / SPECTRUM lansen og
Turbo Laser åbnes for rengøringsmiddel ved
at åbne på reguleringshåndtaget .
NB! Efter brug af rengøringsmiddel skal pum-
pen skylles igennem ved at lade den køre i
nogle minutter med kemifilteret nedsænket i
rent vand.
UDSTYR
HØJTRYKSSLANGE
Deres nye højtryksrenser er forsynet med en kraftig
højtryksslange (2.6). Forsøg dog ikke at trække i
højtryksslangen, når De flytter højtryksrenseren.
Pas på at højtryksslangen ikke bliver kørt over eller
på anden måde beskadiges. Garantien dækker ikke
knækkede eller overkørte højtryksslanger.
FLYDESANDSFILTER
Hvis De anvender vand, der indeholder flydesand,
anbefaler vi, at De monterer et flydesandsfilter.
Filterindsatsen kan skiftes efter behov.
Hvis De ikke monterer flydesandsfilteret, er der
risiko for at flydesandet sætter sig i pumpens ven-
tiler. Dette kan medføre skade på sikkerhedsventil,
topstykke og evt. Turbo Laser, og dette dækkes ikke
af garantien.
SPULERØR
Deres nye højtryksrenser kan være udstyret med en
eller flere af følgende spulerør:
ENKELT SPULERØR
Er forsynet med en fast sprededyse og et spulerør.
Betjenes v. hj. a. pistolgrebet.
DOBBELT SPULERØR
Er forsynet med fast sprededyse og to spulerør
med mulighed for trykregulering og pålægning af
rengøringsmiddel. Betjenes v. hj. a. pistolgrebet og
reguleringshåndtaget.
SPECTRUM LANSE
Er forsynet med en højeffektiv fast sprededyse og
to spulerør med mulighed for trykregulering og
pålægning af rengøringsmiddel. Betjenes v. hj. a.
pistolgrebet og reguleringshåndtaget.
TURBO LASER LANSE
er forsynet med et patenteret dysesystem, der giver
en forøget renseeffekt og to spulerør med mulighed
for trykregulering og pålægning af rengøringsmid-
del. Betjenes v. hj. a. pistolgrebet og regulerings-
håndtaget.
ROTO JET LANSE
er forsynet med et dysesystem, der giver en for-
øget renseeffekt og to spulerør med mulighed for
trykregulering og pålægning af rengøringsmiddel.
Betjenes v. hj. a. pistolgrebet og reguleringshånd-
taget.
VARIABEL SPREDEDYSE
Dysen har 3 vigtige funktioner:
1. Drift med lavt tryk (anvendes ved flydende rense-
middel). For at vælge lavt tryk skubbes spulerørets
hoved i retning bort fra pistolen (fig. A).
2. Drift med højt tryk (anvendes til kraftigere vask
og skylning). For at vælge højt tryk trækkes spule-
rørets hoved indad mod pistolen (fig. B).
3. Regulering af strålen fra en oncentreret stråle
(fig. C) til en vifteformet stråle (fig. D).

06951019.01
6 G4
VEDLIGEHOLDELSE
For at opnå optimal udbytte af og længst
mulig levetid for Deres højtryksrenser, er det
vigtigt at vedligeholde maskinen. Vi anbefaler
at De følger nedenstående anvisninger i.h.t.
checklisten.
OLIESKIFT
Det er normalt ikke nødvendigt at efterkontrol-
lere pumpens oliestand. Ønsker man at være
mere omhyggelig med pumpen, kan olieskift
finde sted på følgende måde:
- skru olieproppen af pumpen
- aftap olien ved at vende maskinen.
- påfyld olie se (olietype og -mængde - se
tekniske data).
VANDFILTER
Rens vandfilteret (2.4) efter behov. Afmonterer
slangeforskruningen og tag vandfilteret ud.
FROSTSIKRING
Den bedste frostsikring er at stille Deres høj-
tryksrenser i et frostfrit rum. Hvis dette ikke
er muligt, frostsikrer De højtryksrenseren på
følgende måde:
Før vandtilgangsslangen ned i en dunk med 5
liter frostvæske. Start maskinen ved at trykke på
omskifteren (2.17) til pos. “1”, aktiver pistolen
og lad maskinen køre med lavt tryk indtil der
kommer frostvæske ud af dysen (2.8). Slip
pistolens aftrækker nogle gange for at frostsikre
sikkerhedsventilen. Frostvæsken kan opsamles
og genanvendes.
RENGØRING
Hold altid Deres højtryksrenser ren. Herved
forøges levetiden og funktionsevnen på de
enkelte dele betragteligt.
DEMONTERING/DESTRUERING
Alle udskiftede dele såsom vandfilter samt
forurenet olie og frostvæske skal indleveres
til stedlig godkendt myndighed/institution for
deponering/ destruktion.
Når højtryksrenseren ikke længere skal anven-
des, tømmes denne for rengøringsmiddel samt
pumpeolie, som indleveres i.h.t. ovenstående.
Højtryksrenseren afleveres ligeledes til sted-
lig godkendt institution for destruktion. Evt.
udskiftede reservedele ved servicebesøg kan
afleveres til servicemontøren som vil sørge for
afleveringen til rette instans.
CHECKLISTE
Udfør Hvad Hvornår
Hvor ofte Hvordan
Instruer Ny bruger Før bruger anvender
højtryksrenser Lad brugeren gennemlæse
betjeningsvejledningen
Check Højtryksslange Ved daglig brug Utætheder? - tilkald
servicemontør
Check Manometertryk *) Ved daglig brug For højt/lavt? - tilkald
servicemontør
Check Sug af rengøringsmiddel
*) Dagligt - ved brug af
rengøringsmiddel Manglende sug/utætheder?
- tilkald servicemontør
Rens Vandfilter Ugentlig/efter behov Se vedligeholdelse
Check Tætninger Hver anden måned
Utætheder? - tilkald
servicemontør
FEJLFINDING
Symptomer Årsag Afhjælpning
Højtryksrenseren
starter ikke
Omskifter ikke aktiveret. Tryk omskifteren til pos. “1”.
Højtryksrenseren er ikke
tilsluttet el-nettet. Stik kraftstikket i stikdåsen, tænd for
hovedkontakten.
Sikring brændt over. Sikring skiftes. Brænder sikringen igen; kontakt
serviceafdelingen.
Mangler fase i el-stikket. Fasen monteres jvf. el-diagram.
Højtryksrenseren
stopper pludseligt.
Sikring brændt over. Sikring skiftes. Brænder sikringen igen over; kontakt
serviceafdelingen.
Underspænding. Forlængerkabel for langt, eller kabel
underdimensioneret (se oversigt).
Motor for varm. Tryk omskifteren til pos. “0” og vent 15 min.
Genstart maskinen.
For højt driftstryk (dyse
snavset, forkert dyse). Rens/udskift dyse (se tekniske data).
Højtryksslange og
pistol ryster.
Luft i pumpen. Efterspænd sugeslange. Udluft pumpen - se
afsnittet “start”.
Vandmangel. Rens sugefilteret. Åbn vandhanen helt.
Pumpen “stamper”
ved åben pistol. Dyse delvis stoppet. Rens dysen.
Sikkerhedsventil
går i funktion eller
højtryksrenseren går
for højt i tryk
Dyse delvis stoppet. Rens dysen.
Forkert dyse. Skift dysen (se tekniske data).
Højtryksrenseren går
ikke på max. tryk/
svinger i tryk.
Vandmangel. Åbn vandhanen helt op. Rens sugefilteret.
Vandtilgangstryk for lavt.
Pumpens sugeside er
utæt (tager luft ind). Kontroller for utætheder, efterspænd evt.
spændebånd.
Dyse tilstoppet. Rens dysen.
Dyse slidt. Monter nyt spulerør.
Luft i anlægget. Renseren udluftes. Se afsnittet “start”, pkt. 3+4.
Forkert dyse/defekt dyse. Dyse skiftes. Bemærk type (se tekniske data).

7G4
06951019.01
G4
12-190
Faser 3
Spæniding V 400 / 415
Frekvens Hz 50
Pumpetryk bar 190
Turbotryk *) ETP-bar 230
Vandmængde l/time 720
Rengøringsmiddel , max. % 0 - 6
Rekylkraft, max. N 29
Stempler stk. 3
Brydetryk, sikkerhedsventil bar 220
Pumpeolie Omala 150 l 0.15
Vandtilslutning “ 3/4
Tilgangstryk max. bar 10
Selvsug ***) m 0
Tilgangstemperatur max. °C 60
Strømforbrug A 6.2
Sikring A 10
Motoreffekt optagen kW 3.6
Støjniveau dB(A) ****) Lpa 84
Dobbelt spulerør højtryksdyse **) dim. 1503.5
Dobbelt spulerør lavtryksdyse **) dim. 4040
Dobbelt spulerør dysevinkler **) ° 15/40
El-kabel m 5
Højtryksslange m 8
Vægt kg 44
Dybde mm 590
Bredde mm 490
Højde mm 1050
*) Ved anvendelse af Turbo Laser **)Ved anvendelse af dobbelt spulerør ***) 0 m ~ maskinens niveau ****)(EN 60704-1)
TEKNISKE DATA

06951019.01
2
G48
7
6
9
2
NORSK BRUKSANVISNING
INNLEDNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
BESKRIVELSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
BRUKS- OG IGANSETTINGSANVISNING . . . .9
START. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
STOPP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
TILFØRSEL AV RENGJØRINGSMIDDEL. . .9
UTSTYR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
HØYTRYKKSSLANGE . . . . . . . . . . . . . . . . .9
FLYTESANDFILTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
LANSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
VEDLIKEHOLD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
SJEKKLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
FEILSØK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
TEKNISKE DATA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
SIKKERHETSINSTRUKS. . . . . . . . . . . . . . . . . 52
INNLEDNING
Vi gratulerer Dem med Deres nye høytrykks-
vasker.
Vi er overbevist om, at produktet fullt ut vil leve
opp til de forventninger De har til en maskin,
som er produsert på en av Europas ledende
fabrikker for høytrykksvaskere. Gerni A/S dekker
alle behov med et komplett program av kaldt-
og varmtvannsvaskere samt et bredt utvalg av
utstyr.
For å sikre fullt utbytte av Deres høytrykksvas-
ker, ber vi Dem og eventuelle andre brukere lese
igjennom den følgende bruksanvisning. Bruks-
anvisningen bør betraktes som en fast del av
høytrykksvaskeren, og bør allid være tilgjengelig
for brukeren. Bruksanvisningen redegjør for høy-
trykksvaskerens oppbygging og betjening.
Høytrykksvaskeren er konstruert for enkel og
hurtig betjening. Hvis det likevel skulle oppstå
problemer som De selv ikke kan løse ved hjelp
av bruksanvisningen ber vi Dem henvende Dem
til vår serviceavdeling, som står til disposisjon
med sin erfaring og fagkunnskap.
Ved å følge denne bruksanvisning oppnår De en
økonomisk og sikker drift av høytrykksvask-eren.
På samme måte som en bil, vil en høytrykksvas-
kers levetid forlenges og ytelsen bli mer effektiv,
hvis vaskeren vedlikeholdes og service utføres i
henhold til bruksanvisningen.
Vi anbefaler våre kunder å tegne en serviceavta-
le som angir et avtalt antall årlige servicebesøk,
avhengig av bruk og arbejdsmiljø. Vennligst kon-
takt vår salgsavdeling for nærmere informasjon.
I bruksanvisningen er bildehenvisninger oppført
som f.eks. (2.6), som betyr at det henvises til
bilde nr. 2 og gjenstand nr. 6 (i dette tilfelle: høy-
trykksslangen).
)* = Option
BESKRIVELSE
Høytrykkssvaskeren er oppbygget som vist på
funksjonsdiagrammet og tegning nr. 2. Maskinen
består av en el-motor (2.1), som driver høy-
trykkspumpen (2.2). Gjennom vannfilteret (2.4)
suger pumpen vannet fra vanntilførselen (2.3)
inn i toppstykket. Pumpen setter vannet under
trykk og presser det ut av trykkutløpet (2.5), ut
i høytrykksslangen (2.6), til pistolen (2.7), og ut
gjennom dysen (2.8).
Høytrykksvaskerens driftstrykk kan avleses på
manometeret )* (2.10).
Hvis vanntrykket overstiger normalt driftstrykk,
vil en innebygget sikkerhetsventil (2.12) åpne for
omløp og derved forhindre skader på høytrykks-
vaskeren.
Når pistolgrepet slippes, vil motoren stoppe.
Rengjøringsmiddel tilsettes via rengjøringsmid-
delslangen )* fra ekstern beholder. Konsen-
trasjonen kan reguleres på doseringsventilen
(2.15)*.
NB! Når De forsyner høytrykksvaskeren med
varmt vann over 30°C, må pumpen ikke suge
vann fra beholder eller lignende, den må da ha
et trykk. Ved temperatur mellem 30 og 40°C
skal dette trykk være min. 1 bar.; mellem 40 og
60°C, min. 3 bar.
2.1 El-motor
2.2 Pumpe
2.3 Vanntilførsel
2.4 Vannfilter
2.5 Trykkavgang
2.6 Høytrykksslange
2.7 Pistol
2.8 Høytrykksdyse
2.9 Spylerørshode
2.9 Manometer *)
2.11 Microswitch
2.12 Sikkerhetsventil
2.13 Rengjøringsmiddelinjektor
2.14 Kulekontraventil )*
2.15 Doseringsventil for rengjørings-
middel)*
2.16 Rengjøringsmiddelslange )*
2.17 Bryter (start/stop)

9G4
06951019.01
AB
CD
210 15
17 516
3
BRUKS- OG IGANSETTINGSANVISNING
START
Hvis det er ønskelig at høytrykksvaskeren skal
kunne arbeide med større aksjonsradius, enn
den høytrykksvaskeren har som standard, bør
høytrykksslangen forlenges og ikke den elek-
triske kabelen. Ønsker De likevel å forlenge
el-kablen, skal dimensjoen være iht. nedenstå-
ende skjema:
Kabellengde Tverrsnittsareal
max 12 m min. 1,5 mm2
max 20 m min. 2,5 mm2
max 30 m min. 4,0 mm2
Høytrykksvaskeren skal stå så langt bort fra ren-
gjøringsstedet som mulig.
1. Sett i den elektriske kabelen. Bemerk høy-
trykksvaskerensmerkespenningogstrømstyr-
ke: (se tekniske data).
2. Monter høytrykksslangen på trykkavgangen
(2.5). Spyl igjennom vanntilførselsslangen,
og monter den på vanntilførselen (2.3).
Slangen skal være min. 1/2”
Vanntilførselstrykket må maksimalt være på
10 bar under drift.
Skru opp for vannet.
3. Start maskinen og la vannet løpe gjennom
pistolen. Aktiver pistolen et par ganger og
kontroller at luften er ute av systemet (når
vannstrømmen er jevn og ikke støtende).
Monter deretter spylerøret på pistolen.
4. Aktiver pistolen (2.7) og la høytrykksrense-
ren kjøre inntil stabilt trykk oppnås (fullsten-
dig utluftning). Høytrykksrenseren er nå klar
til bruk.
STOPP
Slå av høytrykksvaskeren ved å dreie bry-
teren (2.17) til pos. “0”. Slå av strømmen
til høytrykksvaskeren med hovedbryteren og
steng vanntilførselen.
Pistolen bør alltid låses med sikringen på hånd-
grepet når spylerøret legges vekk. Dette hindrer
at uvedkommende umiddelbart kan bruke høy-
trykksvaskeren.
TILFØRSEL AV
RENGJØRINGSMIDDEL
Bruk bare rengjøringsmiddel som er spesielt
utviklet til bruk i høytrykksvaskere. De er spar-
somme i bruk og skåner renseobjekt og høy-
trykksvaskeren mest mulig.
1. Legg rengjøringsmiddelslangen med filt- eret
idunken medrengjøringsmiddel.Sjekk atren-
gjøringsmiddelfilteret er senket helt ned i
rengjøringsmidlet.
2. Åpne spylerørets hode (2.9) på dysen, ved
å trekke kappen bort fra pistolen (se figur
a.). Høytrykksrenseren vil automatisk suge
rengøringsmiddel inntil spylerørets hode
igjen skyves tilbake til utgangspunktet.
Konsentrasjonen kan derefter innstilles på
doseringsventilen (2.15).
På Dobbelt spylerør / SPECTRUM lansen og
Turbo Laseren tilføres rengjøringsmiddel ved
å åpne reguleringshåndtaket.
NB! Etter bruk med rengjøringsmiddel skal pum-
pen skylles ved at den kjøres noen minutter
med filteret nedsenket i rent vann.
UTSTYR
HØYTRYKKSSLANGE
Høytrykksvaskeren er forsynt med en kraftig høy-
trykksslange (2.6). Forsøk likevel ikke å trekke
i høytrykkslangen når høytrykksvaskeren flyttes.
Pass på at høytrykksslangen ikke blir overkjørt eller
skadet på annen måte. Garantien dekker ikke knek-
kede eller overkjørte høytrykkslanger.
FLYTESANDFILTER
Hvis det brukes vann som inneholder flytesand,
anbefaler vi at det monteres et flytesandfilter. Filte-
rinnsatsen kan skiftes ut etter behov.
Hvis det ikke monteres flytesandfilter, er det risiko
for at flytesanden setter seg fast i pumpens ventiler.
Dette kan føre til skade på høytrykksvaskeren og
dette dekkes ikke av garantien.
LANSER
Deres nye høytrykksspyler kan være utstyrt med en
eller flere av følgende spylerør:
ENKELT SPYLERØR
Er utstyrt med en fast sprededyse og et spylerør.
Betjenes ved hjelp av pistolgrepet.
DOBBELT SPYLERØR
Er utstyrt med fast sprededyse og to spylerør
med mulighet for trykkregulering og påleggelse av
rengjøringsmiddel. Betjenes ved hjelp av pistolgre-
pet og reguleringshåndtaket.
SPECTRUM LANSE
Erutstyrtmedeneffektivfastsprededyseogtospylerør
med mulighet for trykkregulering og påleggelse av
rengjøringsmiddel Betjenes ved hjelp av pistolgre-
pet og reguleringshåndtaket.
TURBO LASER LANSE
Er utstyrt med et patentert dysesystem som
gir økt renseeffekt, og to spylerør med mulig-
het for trykkregulering og påleggelse av
rengjøringsmiddel. Betjenes ved hjelp av pistolgre-
pet og reguleringshåndtaket
ROTO JET LANSE
Er utstyrt med et dysesystem som gir økt
renseeffekt, og to spylerør med mulig-
het for trykkregulering og påleggelse av
rengjøringsmiddel. Betjenes ved hjelp av pistolgre-
pet og reguleringshåndtaket
VARIALBEL SPREDEDYSE
Dysen har 3 viktige funksjoner:
1. Drift med lavt trykk (anvendes ved flytende ren-
semiddel). For å velge lavt trykk skyves spylerørets
hode i retning bort fra pistolen (fig. A).
2. Drift med høyt trykk ( Benyttes til kraftigere vask
og skylning). For å velge høyt trykk trekkes spylerø-
rets hode mot pistolen (fig. B).
3. Regulering av strålen fra en konsentrert stråle
(fig.C) til en vifteformet stråle (fig. D).

06951019.01
10 G4
VEDLIKEHOLD
For å få maksimalt utbytte av, og lengst mulig
levetid for Deres høytrykksvasker er det viktig å
vedlikeholde maskinen. Vi anbefaler at De følg-
er nedenstående anvisninger i.h.t. sjekklisten
på neste side.
OLJESKIFT
Det er normalt ikke nødvendig å etterkontrol-
lere pumpens oljestand. Ønsker man å være
omhyggelig med pumpen, kan oljeskift utføres
på følgende måte:
- Demonter deksel
- Skru oljeproppen av pumpen
- Tapp oljen ved å legge maskinen.
- Fyll olje (oljetype og -mengde - se tekniske
data).
VANNFILTER
Rens vannfilteret (2.4) etter behov. Demonter
slangeforskruningen og ta ut vannfilteret.
FROSTSIKRING
Den beste frostsikring oppnås ved å sette høy-
trykksvaskeren i et frostfritt rom. Hvis ikke det-
te er mulig, kan høytrykkssvaskeren frostsikres
på følgende måte:
Sett vanntilførselsslange ned i en dunk med
5 liter frostvæske. Start maskinen ved å dreie
bryteren (2.17) til pos. “I”, aktiver pistolen og la
maskinen gå med lavt trykk til frostvæske kom-
mer ut av dysen (2.8). Slipp pistolens avtrekker
noen ganger for å frostsikre sikkerhetsventilen.
Frostvæsken kan oppsamles og brukes igjen.
RENGJØRING
Hold alltid høytrykksvaskeren ren. Det øker
levetiden og funksjonsevnen betraktelig på de
enkelte deler.
DEMONTERING/DESTRUKSJON
Alle utskiftede deler slik som vannfilter, Turbo
Laser-filter, samt forurenset olje og frostvæske
skal innleveres til godkjent myndighet/institu-
sjon for deponering/destruksjon.
Når høytrykkspyleren ikke lenger skal brukes,
tømmes den for rengjøringsmiddel og pumpe-
olje. Disse stoffene leveres for behandling som
spesialavfall etter ovenstående instruks.
Høytrykkspyleren leveres også til godkjent
deponi og destruksjon. Eventuelle utskiftede
reservedeler etter service kan leveres til repa-
ratøren som vil sørge for levering til riktig
instans.
SJEKKLISTE
UTFØR HVA NÅR/HVOR
OFTE HVORDAN
Instruer Ny bruker Før bruker anvender
høytrykksvasker La brukeren gjennomlese bruksanvis-
ningen
Sjekk Høytrykksslange Ved daglig bruk Utettheter - tilkall service
Sjekk Manometertrykk *) Ved daglig bruk For høyt/for lavt? tilkall service
Sjekk Sug av rengjø-
ringsmiddel *)
Daglig
- ved bruk av rengjø-
ringsmiddel
Manglende sug/utettheter? tilkall
service
Rens Vannfilter Ukentlig/etter behov Se vedlikehold
Sjekk Pakninger Hver annen måned Utettheter? - tilkall service
FEILSØK
Symptomer Årsak Utbedring
Høytrykksvaskeren
starter ikke
Vender ikke aktivert Drei bryteren til pos. “1”.
Høytrykksvaskeren er ikke til-
sluttet el-nettet. Sett støpselet i stikkontakten, slå på
hovedbryter.
Sikring gått. Sikring skiftes. Hvis sikringen går igjen,
kontakt serviceavdelingen.
Mangler fase i el-stikket. Fasen monteres iflg. el-diagram.
Høytrykksvaskeren
stopper plutselig.
Sikring gått. Sikring skiftes. Hvis sikringen går igjen,
kontakt serviceavdelingen.
Underspenning. Forlengerkabel for lang, eller kabel under-
dimensjonert (se oversikt).
Motor for varm. Drei bryteren til pos. “0”, og vent 15 min.
Start maskinen igjen.
For høyt driftstrykk (dyse til-
smusset, feil dyse). Rens/skift dyse (se tekniske data).
Høytrykksslange og
pistol rister.
Luft i pumpen. Etterspenn sugeslange. Utluft pumpen.
Vannmangel. Rens sugefilteret. Åpne vannkranen helt.
Pumpen “stamper”
ved åpen pistol Dyse delvis tilstoppet Rens dysen.
Sikkerhetsventil går
i funksjon eller høy-
trykksvaskeren går
for høyt i trykk
Dyse delvis tilstoppet. Rens dysen.
Feil dyse. Skift dysen (se tekniske data).
Høytrykksvaskeren
går ikke på maks.
trykk/svinger i trykk.
Vannmangel. Åpne vannkranen helt. Rens sugefilteret.
Vanntilgangstrykk for lavt.
Pumpens sugeside er utett
(tar inn luft). Sjekk for utettheter, etterspenn evt. slang-
ebånd.
Dyse tilstoppet. Rens den.
Dyse slitt. Monter nytt spylerør.
Luft i anlegget. Vaskeren luftes. Se avsnittet “start”.
Feil dyse/defekt dyse. Dyse skiftes. Merk type (se tekniske
data).

11G4
06951019.01
TEKNISKE DATA
G4
12-190
Faser 3
V 400 / 415
Hz 50
Pumpetrykk bar 190
Turbotrykk *) ETP-bar 230
Vannmengde l/t 720
Rengjøringsmiddel , max. % 0 - 6
Rekylkraft, max. N 29
Cylindre stk. 3
Brytetrykk, sikkerhetsventil bar 220
Pumpeolje Omala 150 l 0.15
Vanntilslutning dim. “ 3/4
Tilgangstrykk max. bar 10
Selvsug ***) m 0
Tilgangstemperatur max. °C 60
Strømforbruk A 6.2
Sikring A 10
Motoreffekt, tilgang kW 3.6
Støynivå dB(A) ****) Lpa 84
Dobbelt spylerør høytrykksdyse **) dim. 1503.5
Dobbelt spylerør lavtrykksdyse **) dim. 4040
Dobbelt spylerør dysevinkler **) ° 15/40
El-kabel m 5
Høytrykksslange m 8
Vekt kg 44
Dybde mm 590
Bredde mm 490
Høyde mm 1050
*) Ved anvendelse av Turbo Laser,**) Ved anvendelse av dobbelt spylerør,***) 0 m ~ maskinens nivå,****)(EN 60704-1)

06951019.01
2
G412
7
6
9
2
SVENSKA BRUKSANVISNING
INLEDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
BESKRIVNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
BETJÄNINGS- OCH STARTANVISNINGAR. . .13
START. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
STOPP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
APPPLICERING AV REGÖRINGSMEDEL .13
UTRUSTNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
HÖGTRYCKSSLANG . . . . . . . . . . . . . . . . .13
SANDFILTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
SPOLRÖR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
SKÖTSEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
CHECKLISTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
FELSÖKNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
TEKNISKA DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
SÄKERHETSINSTRUKTION. . . . . . . . . . . . . . 52
INLEDNING
Vi är övertygade om att Er nya högtryckstvätt helt
och fullt kommer att svara mot de förväntningar
Ni ställer på en maskin, som är tillverkad på en av
Europas ledande fabriker för högtryckstvättar.
För att Ni skall få fullt utbyte av högtryckstvät-
ten ber vi Er och eventuella andra använ-
dare att läsa igenom följande instruktionsbok.
Instruktionsboken bör finnas tillgänglig för använ-
daren. Instruktionsboken redogör kortfattat för
högtryckstvättens uppbyggnad och betjäning.
Högtryckstvätten är konstruerad för enkel och
snabb hantering. Skulle det likväl uppstå pro-
blem, som Ni inte själv kan lösa med hjälp av
instruktionsboken, ber vi Er vända Er till vår servi-
ceavdelning, där erfarenhet och sakkunskap står
till Ert förfogande.
Om Ni följer instruktionsboken får Ni en ekono-
misk och säker drift av Er högtryckstvätt. Precis
som för en bil ökar livslängden och prestandan
på högtryckstvätten om den underhålls och ges
service enligt instruktionsboken.
I instruktionsboken finns bildreferenser, som t.ex.
(2.6), vilket betyder att hänvisning görs till bild nr.
2 och del nr. 6 (i detta fall: högtrycksslangen).
*) = option
BESKRIVNING
Högtryckstvätten är uppbyggd som visas i funk-
tionsdiagrammet och teckning nr. 2. Maskinen
består av en elmotor (2.1), som driver högtrycks-
pumpen (2.2). Genom vattenfiltret (2.4) suger
pumpen in vattnet från vatteninloppet (2.3) i
toppstycket. Pumpen trycksätter vattnet och
pressar ut det genom tryckutgången (2.5), ut i
högtrycksslangen (2.6), till pistolen (2.7), och ut
genom munstycket (2.8).
Högtryckstvättens driftstryck avläsas på mano-
metern *) (2.10).
Om vattentrycket överstiger det normala drifts-
trycket, öppnas en inbyggd säkerhetsventil
(2.12) för cirkulation, varigenom skador på hög-
tryckstvätten förhindras.
När pistolgreppet släpps kommer motorn att
stanna.
Rengöringsmedel tillföres via rengöringsmedels-
langen *) från extern behållare. Koncentrationen
kan regleras på doseringsventilen (2.15)*.
Obs! När Ni förser högtryckstvätten med varmt
vatten över 30°C, får pumpen ej suga vatten från
behållare eller liknande, utan skall matas med
tryck. Vid temperatur mellan 30 och 40°C skall
detta tryck vara min. 1 bar.; mellan 40 och 60°C,
min. 3 bar.
2.1 Elmotor
2.2 Pump
2.3 Vatteninlopp
2.4 Vattenfilter
2.5 Tryckutlopp
2.6 Högtrycksslang
2.7 Pistol
2.8 Högtrycksdysa
2.9 Spolrörshuvud
2.10 Manometer *)
2.11 Mikrobrytare
2.12 Säkerhetsventil
2.13 Rengöringsmedelinjektor
2.14 Kulbackventil )*
2.15 Doseringsventil för
Rengöringsmedel )*
2.16 Rengöringsmedelslang )*
2.17 Omkopplare (start/stopp)

13G4
06951019.01
AB
CD
210 15
17 516
3
BETJÄNINGS- OCH STARTANVISNINGAR
START
Om Ni vill att högtryckstvätten ska kunna
arbeta med en större aktionsradie än den
standardmässiga hos tvätten, bör Ni förlänga
högtrycksslangen och inte elkabeln. Önskas lik-
väl en förlängd elkabel, skall dimensionen följa
nedanstående schema:
Kabellängd Ledningsarea
max 12 m min. 1,5 mm2
max 20 m min. 2,5 mm2
max 30 m min. 4,0 mm2
Högtryckstvätten ska stå så långt ifrån rengö-
ringsstället som möjligt.
1. Anslut elkabeln. Beakta högtryckstvättens
märkspänning och strömstyrka: se tekniska
data.
2. Montera högtrycksslangen på tryckutloppet
(2.5). Spola igenom vattnets matarslang
och montera den på vatteningången (2.3).
Slangen ska vara min.: se tekniska data
Vattnets matartryck får inte överstiga 10 bar
under drift.
3. Starta maskinen och låt vattnet spola igenom
pistolen. Aktivera pistolen ett par gånger
och kontrollera att luften är ute ur systemet
(=när vattenströmmen är jämn utan stötar).
Montera därefter spolröret på pistolen.
4. Aktivera pistolen (2,7) och låt högtryckstvät-
ten köra tills stabilt tryck uppnås (fullständig
utluftning). Högtryckstvätten är nu klar att
användas och med hjälp av den variabla
dysan kan spridningsvinkeln regleras (se figur
c+d).
STOPP
Stäng av högtryckstvätten genom att trycka
omkopplaren (2.17) till läge “0”. Bryt strömmen
till högtryckstvätten på huvudströmbrytaren
och stäng vattentillförseln.
Pistolen bör alltid låsas med säkringen på
handgreppet då Ni lägger ifrån Er spolröret. Det
förhindrar att utomstående ögonblickligen kan
använda högtryckstvätten.
APPPLICERING
AV REGÖRINGSMEDEL
Använd bara rengörinsmedel som tagits fram
för användning med högtryckstvättar. Den är
dryg och skonar tvättoblekt och högtryckstvät-
ten mesta möjligt.
1. Placera slangen med filtret i rengöringsme-
delbehållaren. kontrollera att filtret kommer
helt ner i rengöringsmedlet.
2. ôppna dysan (2.9), genom att föra spol-
rörets huvud utåt från pistolen ( se fig
a.) Högtryckstvätten kommer automatisk att
duga rengöringsmedel tills spolrörets huvud
föres tilbake till utgångsläget. koncentratio-
nen kan därefter ställas in på doseringsventi-
len(2.15)
På Dubbelt spolrör / SPECTRUM och
Turbolaser öppnas reglerhandtaget.
OBS! ! Efter det rengöringsmedel använts, skall
pumpen sköjas noggrant genom att låta den
gå några minuter med filtret nedsänkt i rent
vatten.
UTRUSTNING
HÖGTRYCKSSLANG
Er nya högtryckstvätt är utrustad med en kraftig
högtrycksslang (2.6). Drag dock aldrig i hög-trycks-
slangen vid förflyttning av högtryckstvätten. Se till
att högtrycksslangen inte körs över eller på annat
sätt skadas. Garantin täcker inte brustna eller över-
körda högtrycksslangar.
SANDFILTER
Om Ni använder vatten som innehåller sand
rekommenderar vi att Ni monterar ett sandfilter.
Filterinsatsen kan bytas efter behov.
Om Ni inte monterar in ett sandfilter, finns risk för
att sand sätter sig i pumpens ventiler. Det kan ge
skador på säkerhetsventil, toppstycket och dysa,
vilket inte täcks av garantin.
SPOLRÖR
Er nya högtryckstvätt kan vara utrustad med en
eller flere av följande spolrör:
ENKELT SPOLRÖR
Är försedd med en fast spridningsdysa och ett spol-
rör. Regleras med pistolgreppet.
DUBBELT SPOLRÖR
Är försedd med fast spridningsdysa och två spolrör
med mölighet till tryckreglering och påläggning av
regöringsmedel. Regleras med pistolgreppet och
reglerhandtaget.
SPECTRUM LANS
Är försedd med en högeffektiv fast spridningsdysa
och två spolrör med möjlighet till tryckreglering-
och påläggning av regöringsmedel. Regleras med
pistolgreppet och reglerhandtaget.
TURBO LASER LANSE
Är försedd med ett patenterat dyssystem, som ger
en ökad rengöringseffekt, har två spolrör med
möjlighet till tryckreglering och påläggning av
regöringsmedel. Regleras med pistolgreppet och
reglerhandtaget.
ROTO JET LANSE
Är försedd med ett dyssystem, som ger en ökad
rengöringseffekt, har två spolrör med möjlighet till
tryckreglering och påläggning av regöringsmedel.
Regleras med pistolgreppet och reglerhandtaget.
VARIABELT SPRIDARMUNSTYCKE
Munstycket har 3 viktiga funktioner:
1. Drift med lågt tryck (användes vid flytande ren-
göringsmedel). För att välja lågt tryck förs spolrö-
rets huvud i riktning utåt från pistolen (fig. A).
2. Drift med högt tryck (användes till kraftig tvätt
och sköljning). För att välja högt tryck dras spolrö-
rets huvud inåt mot pistolen (fig. B).
3. Reglering från en koncentrerad stråle (fig. C) till
bred konisk stråle (fig. D).

06951019.01
14 G4
SKÖTSEL
För att få optimalt utbyte och längsta möjliga
livslängd hos er högtryckstvätt är det viktigt att
underhålla maskinen. Vi rekommenderar att Ni
följer nedanstående anvisningar i checklistan
på nästa sida.
OLJEBYTE
Det är normalt inte nödvändigt att efterkontrol-
lera pumpens oljenivå. Vill man vara rädd om
pumpen kan ett oljebyte göras på följande
sätt:
- demontera karossen
- ta bort oljeproppen från pumpen
- tappa ut oljan genom att vända maskinen
- fyll på olja (oljetyp och -mängd - se Tekniska
data).
VATTENFILTER
Rengör vattenfiltret (2.4) vid behov. Montera av
slangförskruvningen och tag ut filtret.
FROSTSKYDD
Bästa frostskyddet är att ställa Er högtryckstvätt
i ett frostfritt rum. Om det inte är möjligt, frost-
skyddar Ni högtryckstvätten på följande sätt:
Stick ner slangen för inloppsvatten i en dunk
med 5 l frostskyddsvätska. Starta apparaten
genom att vrida omkopplaren (2.17) till läge
“I”, aktivera pistolen och låt apparaten gå med
lågt tryck tills frostskyddsvätska kommer ut ur
munstycket (2.8). Släpp pistolens avtryckare
några gånger för att frostskydda säkerhetsven-
tilerna. Frostskyddsvätskan kan samlas upp och
återanvändas.
RENGÖRING
Håll alltid Er högtryckstvätt ren. Därigenom
ökas livslängden och funktionsförmågan hos de
enskilda delarna avsevärt.
DEMONTERING/DESTRUKTION
Alla utbytta delar som vattenfilter samt förore-
nad olja, och frostskyddsvätska ska inlämnas
till lokal godkänd myndighet/institution för
deponering/destruktion.
När högtryckstvätten inte längre skall användas,
tömmes den på rengöringsmedel, pumpolja,
som lämnas in med avseende på ovanstående.
Högtryckstvätten lämnas likaså in till godkänd
institution på orten för destruktion.
Utbytta reservdelar vid servicebesök kan läm-
nas till servicemontören, som sörjer för inläm-
ning till rätt instans.
CHECKLISTA
UTFÖR VAD NÄR/HUR
OFTA UTFÖRT NÄR
Kontrollera Högtrycksslang Vid daglig använd-
ning Otätheter? - Tillkalla service-
montör
Rengör Vattenfilter Varje vecka/vid
behov Se underhåll
Kontrollera Manometertryck ’) Vid daglig använd-
ning För högt/för lågt? Tillkalla servi-
cemontör
Kontrollera Sug av rengörings-
medel *) Dagligen - vid bruk av
rengöringsmedel Suger ej /otätheter? Tillkalla ser-
vicemontör
Kontrollera Tätningar Varannan månad Otätheter? - Tillkalla service-
montör
Check Tætninger Hver anden måned Utætheder? - tilkald service-
montør
FELSÖKNING
Symptom Orsak Åtgärd
Högtryckstvätten
startar inte.
Omkopplaren inte aktiverad. Tryck omkopplaren till pos. “1”.
Högtryckstvätten är inte ansluten
till elnätet. Sätt i stickkontakten i uttaget, sätt på huvud-
strömbrytaren.
Säkringen brunnen. Säkring byts. Brinner säkringen igen - kontakta
serviceavdelningen.
Fas fattas i stickkontakten. Fasen monteras enl. elschemat.
Högtryckstvätten
stannar plötsligt.
Säkringen avbrunnen. Säkring byts. Brinner säkringen av igen -kon-
takta serviceavdelningen.
Underspänning. Förlängningskabeln för lång, eller kabel
underdimensionerad (se översikt).
Motor för varm. Tryck omkopplaren till pos. “0”, och vänta 15
min. Omstarta maskinen.
För högt driftstryck; (munstycket
smutsigt/trasigt) Rengör/byt munstycke (se tekniska data).
Högtrycksslang
och pistol skakar.
Luft i pumpen. Efterspänn sugslang. Lufta pumpen.
För lite vatten. Rengör sugfiltret. Öppna vattenkranen helt.
Pumpen “stampar”
öppen pistol Munstycket delvis igensatt. Montera av och rengör munstycket
Säkerhetsventilen
träder ifunktion
eller högtryckstvät-
ten ger för högt
tryck.
Munstycket delvis igensatt. Rengör munstycket
Defekt munstycke. Byt munstycket (se tekniska data).
Högtryckstvätten
går inte på max.
tryck/varierar på
tryck.
Vattenbrist. Öppna vattenkranen helt. Rengör sugfiltret.För
lågt vattentryck.
Pumpens sugsida är otät (tar in
luft). Kontrollera med avseende på otätheter, efter-
spänn ev. slangband.
Munstycket igensatt. Rengör det försiktigt.
Munstycket slitet. Montera nytt spolrör.
Luft i anläggningen. Tvätten luftas. Se avsnittet “start”, pkt. 4.
Fel munstycke/defekt munstycke Byt munstycke. Använd rätt typ (se tekniska
data).

15G4
06951019.01
TEKNISKA DATA
G4
12-190
Faser 3
V400
415
Hz 50
Pumptryck bar 190
Turbotryck *) ETP-bar 230
Vattenmängd l/t 720
Vattenmängd, max. % 0 - 6
Rekylkraft, max. N 29
Kolvar stk. 3
Bryttryck, säkerhetsventil bar 220
Pumpolija Omala 150 l 0.15
Vattenanslutning “ 3/4
Ingångstryck max. bar 10
Självsugning ***) m 0
Inloppstemperatur max. °C 60
Strömförbrukning A 6.2
Säkring A 10
Motoreffekt upptagen kW 3.6
Ljudnivå dB(A) ****) Lpa 84
Dubbelt spolrör högtrycksmun-
stycke**) dim. 1503.5
Dubbelt spolrör lågtrycksmunstycke
**) dim. 4040
Dubbelt spolrör munstyckevinkar **) ° 15/40
Elkabel m 5
Högtrycksslang m 8
Vikt kg 44
Djup mm 590
Bredd mm 490
Höjd mm 1050
*) Vöd användning av Turbo Laser, **) Vöd användning av dubbelt spolrör, ***) 0 m ~ maskinens nivå, ****)(EN 60704-1)

06951019.01
2
G416
7
6
9
2
ENGLISH OPERATING GUIDE
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
OPERATING AND STARTING GUIDE . . . . . 17
STARTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
STOPPING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DETERGENT APPLICATION . . . . . . 17
STANDARD EQUIPMENT. . . . . . . . . . . . . . . 17
HIGH PRESSURE HOSE. . . . . . . . . . 17
FINE SAND FILTER . . . . . . . . . . . . . . 17
LANCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CHECK LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FAULTFINDING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . 53
INTRODUCTION
We congratulate you on your choise of new high
pressure cleaner.
We are confident that the product will fully meet
your expectations. It has been designed and pro-
duced by one of Europe’s leading manufacturers
of high pressure cleaners. Gerni A/S caters for
all industries with a complete programme of cold
and hot water cleaners as well as a wide assort-
ment of accessories.
To secure full benefit from your high pressure
cleaner, we ask you and other possible opera-
tors to study the following operating guide. The
operating guide should be regarded as an inte-
gral part of the high pressure cleaner and should
always be available to the operator. The operat-
ing guide briefly explains the construction and
the operation of the high pressure cleaner.
The high pressure cleaner is built for fast and
simple operation. Should problems occur which
you cannot solve yourself by means of the oper-
ating guide, we ask you to contact our service
department whose experience and expertise is
at your disposal.
By following this operating guide, you will
enhance the economical and safe operation of
your high pressure cleaner. In the same way as
with a car, the high pressure cleaner’s operation-
al life will be prolonged and the performance will
be more effective, if the cleaner is maintained
and serviced according to the operating guide.
In the operating guide the picture references are
marked as (2.6) meaning that reference is made
to photo No. 2 and object No. 6 (in this instance:
the high pressure hose).
*) = Option
DESCRIPTION
Your new high pressure cleaner is constructed
as shown in the functional diagram and draw-
ing No. 2. The machine consists of an electric
motor (2.1), which drives the high pressure
pump (2.2).
Through the water filter (2.4) the pump sucks
the water from the water inlet (2.3) into the cyl-
inder head. The pump pressurises the water and
forces it out through the pressure outlet (2.5),
into the high pressure hose (2.6), to the pistol
(2.7), and out through nozzle (2.8).
The pressure of the high pressure cleaner can be
read on the pressure gauge (2.10). If the water
pressure exceeds the normal working pressure,
the built-in safety valve (2.12) will open the by-
pass and thereby prevent damage to the high
pressure cleaner.
When the pistol trigger is released, the motor
will stop.
Detergent is added through the detergent hose
*) from an external tank. Adjustment of the
concentration continues on the dosing valve
(2.15*).
NB! When the high pressure cleaner is supplied
with hot water above 30°C, the pump must not
suck water from a tank or the like, but should
be fed with pressure. At temperatures between
30 and 40°C, this pressure should be min.1 bar
- between 40 and 60°C: min. 3 bar.
2.1 Electric motor
2.2 Pump
2.3 Water inlet
2.4 Water filter
2.5 Pressure outlet
2.6 High pressure hose
2.7 Pistol
2.8 High pressure nozzle
2.9 Lance head
2.10 Pressure gauge *)
2.11 Micro switch
2.12 Safety valve
2.13 Detergent injector
2.14 Non-return ball valve )*
2.15 Dosing valve for detergent )*
2.16 Detergent hose )*
2.17 Switch (start/stop)

17G4
06951019.01
AB
CD
210 15
17 516
3
OPERATING AND STARTING GUIDE
STARTING
If you require the high pressure cleaner to work
with an action radius larger than its standard,
you should lengthen the high pressure hose
and not the electric cable. If you still wish
to extend the electric cable the dimensions
should be as follows:
Length of cable cross-sectional
area
max. 12 m min. 1.5 mm2
max. 20 m min. 2.5 mm2
max. 30 m min. 4.0 mm2
The high pressure cleaner must be situated as
far away from the cleaning site as possible.
1. Connect the electric cable. Note the rated
voltage and amperage of the high pressure
cleaner, se technical specifications.
2. Connect the high pressure hose to the pres-
sure outlet (2.5). Flush the water supply hose
through and connect it to the water inlet
(2.3). The hose must be min. Ø, se technical
specifications.
The water supply pressure must be max. 10
bar during operation.
Turn on the water.
3. Start the machine and let water run through
the pistol. Activate the pistol a few times and
check that no air is present in the system
(when the water flow is steady and not
knocking). Then mount the lance on the
pistol.
4 Activate the pistol (2.7) and let the high
pressure cleaner run till stable pressure is
obtained (complete bleeding). Now the high
pressure cleaner is ready for use and by
means of the adjustable nozzle the raditation
angle can be adjusted (please see fig. c+d).
STOPPING
To stop the high pressure cleaner, turn the
selector switch (2.17) to pos.”0”.
Switch off the power for the high pressure
cleaner at the main switch and turn off the
water supply.
Always lock the pistol with the safety device on
the handle when you put down the lance. This
will prevent any unauthorised personnel from
immediately using the high pressure cleaner.
DETERGENT APPLICATION
Use only high pressure detergent which has
been developed specifically for use in high
pressure cleaners. It is economical in use and
is gentle on the cleaning object and the high
pressure cleaner.
1. Place the detergent hose with the detergent
filter in the tank containing high pressure
detergent. Check that the detergent covers
the filter completely.
2. Open the head of the lance (2.9) on the
adjustable nozzle by pulling the cover from
the pistol (please see fig. a. The high pres-
sure cleaner will automatically suck detergent
until the head of the lance is pushed back to
the starting point. The concentration can be
adjusted on the dosing valve (2.15).
On the Double lance / SPECTRUM lance and
the Turbo Laser, application of detergents
can be carried out by turning the regulation
handle.
NOTE! After use of detergents, clean water
should be sucked through the pump. Place
the detergent filter in clean water, and let the
machine run for a few minutes.
STANDARD EQUIPMENT
HIGH PRESSURE HOSE
Your new high pressure cleaner is equipped with
a heavy duty high pressure hose. Do not attempt
to pull at the high pressure hose when moving the
high pressure cleaner. Be careful not to run over or
in any other way damage the high pressure hose.
The warranty does not cover broken hoses or hoses
which have been run over.
FINE SAND FILTER
If you use water containing floating sand, we rec-
ommend that you mount a fine sand filter. The filter
element is changed according to need. If a fine
sand filter is not mounted, the fine sand may get in
the valves of the pump and cause damages on the
safety valve, cylinder head and possibly the lance
and nozzle. This is not covered by the guarantee.
LANCES
Your new high pressure cleaner may be equipped
with one or more of the following lances:
SINGLE LANCE
is supplied with a fixed spray nozzle and a lance. It
is operated by means of the pistol grip.
DOUBLE LANCE
is supplied with a fixed spray nozzle and two lances
with the possibility of pressure regulation and
application of detergents. It is operated by means
of the pistol grip and the regulation handle.
SPECTRUM LANCE
is supplied with a high efficiency fixed spray noz-
zle and two lances with the possibility of pressure
regulation and application of detergents. It is oper-
ated by means of the pistol grip and the regulation
handle.
TURBO LASER LANCE
is supplied with a patented nozzle system that
provides an increased cleaning effect together
with two lances with the possibility of pressure
regulation and application of detergents. It is oper-
ated by means of the pistol grip and the regulation
handle.
ROTO JET LANCE
is supplied with a nozzle system that provides an
increased cleaning effect together with two lances
with the possibility of pressure regulation and
application of detergents. It is operated by means
of the pistol grip and the regulation handle.
ADJUSTABLE NOZZLE
The nozzle has three important functions:
1. Operation at low pressure (with fluid detergent).
To choose low pressure the head of the lance is
pushed away from the pistol (fig. A).
2. Operation at high pressure (for powerful wash
and rinsing).To choose high pressure the head of
the lance is pulled towards the pistol (fig. B).
3. Adjustment of the fan from concentrated (fig. C)
to fan-shaped (fig. D).

06951019.01
18 G4
MAINTENANCE
To obtain the optimum return and the longest
possible life for your high pressure cleaner, it is
important to maintain the machine. We recom-
mend that you follow the following directions
and refer to the check list on the next page.
OIL CHANGE
Normally, it is not necessary to check the
oil level of the pump again. If it is, however,
wished to be more careful with the pump, oil
replacement can proceed as follows:
- dismount the body
- unscrew the oil plug of the pump
- drain the oil by turning the machine
- refill with oil (for oil type and quantity please
see the technical data).
WATER FILTER
Cleanthewater filter (2.4)asneeded.Dismount
the hose screwed connection and remove the
water filter.
FROST PROTECTION
The best frost protection is to place your high
pressure cleaner in a frost free environment. If
this is not possible, the high pressure cleaner
must be frost protected as follows:
Dip the water inlet hose in a container hold-
ing 5 litres of antifreeze/water mix. Start the
machine by pressing the switch (2.17) to pos.
“I”, activate the pistol and let the machine run
at low pressure until anti-freeze comes out of
the nozzle (2.8). Release the pistol trigger a
couple of times to frost protect the by-pass and
safety valves. The anti-freeze can be collected
and used again.
CLEANING
Always keep your high pressure cleaner clean.
This increases the life and function of the indi-
vidual parts considerably.
DISASSEMBLY/DISPOSAL
All replaced parts such as water filter, fine sand
filter, as well as contaminated oil and anti-
freeze must be handed in to the local approved
authority/institution for deposit/destruction.
When the high pressure cleaner is no longer
to be used, the detergent as well as pump oil
must be drained off and delivered in accord-
ance with the above mentioned instructions.
The high pressure cleaner must likewise be
handed in to the local, approved institution for
destruction.
Any replaced parts from service visits may be
given to the service personnel who will deliver
them to the proper authority.
CHECK LIST
ACTION WHAT/WHO WHEN/HOW OFTEN HOW
Instruct New operator Before operator uses high
pressure cleaner Let operator read instruction
guide
Check High pressure
hose During daily use Leaks? - call service engineer
Check Pressure gauge During daily use Too high/too low? - call serv-
ice engineer
Check Detergent suction Daily - by means of detergent Lack of suction/leaks? -call
service engi
Clean Water filter Weekly/as needed See maintenance
Check Gaskets Every other month Leaks? - call service engineer
FAULTFINDING
SYMPTOMS CAUSE CORRECTIVE ACTION
High pressure
cleaner does not
start.
Switch not activated. Press switch to pos. “1”.
High pressure cleaner not con-
nected to the power. Insert the plug, switch on the main power
supply.
Fuse burnt out. Change fuse. If fuse burns out again, con-
tact service department.
High pressure
cleaner stops sud-
denly.
Fuse burnt out. Change fuse. If fuse burns out again, con-
tact service department.
Low voltage. Extension cable too long, or the cable is
underdimensioned (please see survey).
Motor too warm. Press switch to pos. “0” and wait 15 min.
Restart the machine.
Operating pressure too high (nozzle
dirty, wrong nozzle). Clean/change nozzle (see technical data).
High pressure
hose and pistol
shake.
Air in the pump. Tighten suction hose. Bleed the pump.
Lack of water. Clean suction filter. Open tap comple-tely.
The pump “ham-
mers” with open
pistol. Nozzle partly blocked. Clean the nozzle.
Safety valve starts
functioning or high
pressure cleaner
operates at too
high a pressure.
Nozzle partly blocked. Clean the nozzle.
Wrong nozzle. Change nozzle (see technical data).
High pressure
cleaner does not
operate at max.
pressure/pressure
oscillates.
Lacks water. Open the tap completely. Clean suction
filter. Inlet water pressure too low.
The suction side of the pump leaks
(takes in air). Check for leaks, tighten hose clamps.
Nozzle blocked. Clean the nozzle.
Nozzle worn. Mount new lance.
Air in the system. Bleed the cleaner. Please see section
“start”, point 3+4.
Wrong nozzle/defective nozzle. Change nozzle. Note the type (see tech-
nical data).

19G4
06951019.01
TECHNICAL DATA
G4
12-190
Phases 3
Voltage V 400 / 415
Frequency Hz 50
Pump pressure bar 190
Turbo pressure *) ETP-bar 230
Water quantity l/h 720
Detergent, max. % 0 - 6
Recoil power, max. N 29
Cylinders pcs. 3
Breaking pressure, safety valve bar 220
Pump oil Omala 150 l 0.15
Water connection “ 3/4
Inlet pressure, max. bar 10
Self priming ***) m 0
Inlet temperature, max. °C 60
Power consumption A 6.2
Fuse A 10
Motor effect, input kW 3.6
Noise level dB(A) ****) Lpa 84
Double lance high
pressure nozzle **) dim. 1503.5
Double lance low
pressure nozzle **) dim. 4040
Double lance nozzle angles **) ° 15/40
Electric cable m 5
High pressure hose m 8
Weight kg 44
Width mm 590
Depth mm 490
Height mm 1050
*) By use of Turbo Laser, **) By use of double lance, ***) 0 m ~ level of the machine ****)(EN 60704-1)

06951019.01
2
G420
7
6
9
2
DEUTSCH BETREIBSANLIETUNG
EINLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
BESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
BEDIENUNGS- UND INBETRIEBNAHMEANLEI-
TUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
EINSCHALTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
AUSSCHALTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
RENIGUNGSMITTELBEIGABE. . . . . . . . . .21
AUSRÜSTUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
HOCHDRUCKSCHLAUCH. . . . . . . . . . . . .21
FLIESSSANDFILTER . . . . . . . . . . . . . . . . .21
LANZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
INSTANDHALTUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
CHECKLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN. . . . . . . . . . . 53
EINLEITUNG
Wir möchten Sie zu Ihrem neuen
Hochdruckreiniger beglückwünschen. Wir sind
davon überzeugt, daß das Produkt voll und ganz
den Erwartungen entspricht, die Sie an ein Gerät
haben, das in einer der führenden Fabriken für
Hochdruckreiniger hergestellt wurde. Die
Gerni A/S deckt sämtliche Branchen mit
einem kompletten Programm von Kalt- und
Heißwasserreinigern sowie einem breiten
Zubehörsortiment.
Damit Sie die Leistung Ihres Hochdruckreinigers
voll nutzen können, bitten wir Sie und eventuelle
sonstige Benutzer, diese Bedienungsanleitung
durchzulesen. Die Bedienungsanleitung sollte
als ein fester Bestandteil des Hochdruckreinigers
betrachtet werden und dem Benutzer immer
zugänglich sein. Sie erklärt kurz den Aufbau und
die Bedienung des Hochdruckreinigers ab.
DieBedienungdesHochdruckreinigersistein-fach
undunkompliziert.EntstehendennochProbleme,
die Sie auch mit Hilfe der Bedienungsanleitung
nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an
unsere Kundendienstabteilung, die mit Erfahrung
und Sachkenntnis zu Ihrer Verfügung steht.
Beachten Sie die Anweisungen in dieser Bedie-
nungsanleitung, können Sie sich eines wirt-
schaftlichen und zuverlässigen Betriebes Ihres
Hochdruckreinigers erfreuen. Wie bei einem Auto
können durch vorschriftsmäßige Wartung auch
bei einem Hochdruckreiniger die Funktionsdauer
verlängert und die Leistung erhöht werden.
Die Bedienungsanleitung enthält
Referenzangaben, zum Beispiel (2.6), was
einen Hinweis auf das Bild Nr. 2 und den
Gegenstand Nr. 6 bedeutet (in diesem Fall: auf
den Hochdruckschlauch).
*) =Option
BESCHREIBUNG
Der Aufbau Ihres neuen Hochdruckreinigers geht
aus dem Funktionsdiagramm und der Zeichnung
Nr. 2 hervor. Das Gerät besteht aus einem
Elektromotor (2.1), der die Hochdruckpumpe
(2.2) betreibt. Durch den Wasserfilter (2.4) saugt
die Pumpe das Wasser von der Zufuhr (2.3) in
den Zylinderkopf. Die Pumpe erzeugt Druck und
preßt das Wasser durch den Druckauslaß (2.5)
in den Hochdruckschlauch (2.6), in die Pistole
(2.7) und durch die Laserdüse (2.8) hinaus.
Übersteigt der Wasserdruck den norma-
len Betriebsdruck, öffnet ein eingebautes
Sicherheitsventil (2.12) den Umlauf und verhin-
dert somit Schäden am Hochdruckreiniger.
Wird der Pistolengriff nicht mehr aktiviert stoppt
den Motor.
Der Betriebsdruck des Hochdruckreinigers ist am
Manometer *) (2.10) ablesbar.
Reinigungsmittel wird durch den
Reinigungsmittelschlauch )* vom exter-
nen Behälter zugeführt. Die Justierung der
Konzentration wird mittels des Dosierventils
(2.15)* vorgenommen.
NB! Wenn der Hochdruckreiniger mit heißem
Wasser über 30°C gespeist wird, muß die Pumpe
kein Wasser vom Behälter o. ä. saugen, es muß
aber mit Druck gespeist werden. Bei Temperatur
zwischen 30 und 40°C sollte der Druck minde-
stens 1 bar, zwischen 40 und 60°C mindestens
3 bar betragen.
2.1 Elektromotor
2.2 Pumpe
2.3 Wasserzufuhr
2.4 Wasserfilter
2.5 Druckauslaß
2.6 Hochdruckschlauch
2.7 Pistole
2.8 Hochdruckdüse
2.9 Lanzenkopf
2.10 Manometer
2.11 Mikroschalter
2.12 Sicherheitsventil
2.13 Reinigungsmittelinjektor
2.14 Kugelrückschlagventil )*
2.15 Dosierungsventil für
Reinigungsmittel )*
2.16 Reinigungsmittelschlauch )*
2.17 Schalter (Einschalten/
Ausschalten)
Table of contents
Languages:
Other Gerni Pressure Washer manuals

Gerni
Gerni NEPTUNE 4 FA User manual

Gerni
Gerni poseidon 2 User manual

Gerni
Gerni MC 2C User manual

Gerni
Gerni POSEIDON 5 5 User manual

Gerni
Gerni Super 130.2 User manual

Gerni
Gerni Neptune 5 User manual

Gerni
Gerni Super 130.3 User manual

Gerni
Gerni Super 130.2 User manual

Gerni
Gerni MH 7P User manual

Gerni
Gerni NEPTUNE 5 FA User manual

Gerni
Gerni Poseidon 3 User manual

Gerni
Gerni Classic 115.2 User manual

Gerni
Gerni Ultimate 130.1 User manual

Gerni
Gerni Classic 120.2 User manual

Gerni
Gerni Classic 125.3 User manual

Gerni
Gerni NEPTUNE 7 User manual

Gerni
Gerni MC 4M User manual

Gerni
Gerni Classic 120.2 User manual

Gerni
Gerni MC 5M User manual

Gerni
Gerni Super 130.3 User manual