manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gessi
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Gessi 32849 User manual

Gessi 32849 User manual

Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - [email protected]
Art.
32849 + 32948
PROGRAMMA DOCCIA
SHOWER PROGRAM
PROGRAMME POUR LA DOUCHE
DUSCHE-PROGRAMM
PROGRAMA POR LA DUCHA
ПРОГРАММА ДЛЯ ДУША
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΝΤΟΥΣ
卫浴设备
2
INDICE - INDEX - INDEX - INHALTSVERZEICHNIS - INDICE - СОДЕРЖАНИЕ - ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ - 目录
Preliminari
Contenuto della confezione
Impianto elettrico
Impianto idraulico
Installazione
Funzionamento
Manutenzione
Pre-Installation Information
Content of the package
Electrical system
Hydraulic system
Installation
Working
Maintenance
Préalables
Contenu de l’emballage
Système électrique
Système hydraulique
Installation
Fonctionnement
Entretien
Vorbereitung
Inhalt der Verpackung
Elektrische Anlage
Wasserversorgungsanlage
Installation
Funktionsweise
Wartung
Preliminares
Contenido del embalaje
Instalación eléctrica
Planta hidráulica
Instalación
Funcionamiento
Manutención
4/17
8/9
18/32
33/41
42/54
55/57
58/63
4/17
8/9
18/32
33/41
42/54
55/57
58/63
4/17
8/9
18/32
33/41
42/54
55/57
58/63
4/17
8/9
18/32
33/41
42/54
55/57
58/63
4/17
8/9
18/32
33/41
42/54
55/57
58/63
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
3
INDICE - INDEX - INDEX - INHALTSVERZEICHNIS - INDICE - СОДЕРЖАНИЕ - ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ - 目录
Предварительная подготовка
Содержимое упаковки
Электрическая система
Гидравлическая система
Установка
Использование
Обслуживание
Προεργασιες
Περιεχόμενο συσκευασίας
Ηλεκτρικη μοναδα
Υδραυλικο συστημα
Εγκατασταση
Λειτουργια
Συντηρηση
引言
包装内含
电气设备
水力设备
安装
运行
保养
4/17
8/9
18/32
33/41
42/54
55/57
58/63
4/17
8/9
18/32
33/41
42/54
55/57
58/63
4/17
8/9
18/32
33/41
42/54
55/57
58/63
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
------------------------------------
4
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Avvertenze di sicurezza
- Questo apparecchio può essere usato da persone con età superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza, solo se adeguatamente
supervisionate o istruite all’uso in sicurezza del dispositivo e con la consapevolezza dei rischi
associati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non
devono essere eseguite dai bambini senza supervisione.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o da personale
qualicato, per evitare pericoli.
- Deve essere prevista una disconnessione incorporata nella rete di alimentazione.
- Nell'apparecchio non vi sono componenti contenenti mercurio e amianto.
Safety warnings
- This device can be used by those over 8 years old and by those with impaired physical, sensory
or mental capabilities, only if adequately supervised or trained for a safe use of the device and
aware of the related risks. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance
should not be made by children without supervision.
- If the power supply cable is damaged, it should be replaced by the maker or by qualied staff,
to avoid any danger.
- A disconnection should be incorporated in the supply network.
- None of the components of the device contain mercury and asbestos.
Avis de sécurité
- Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes âgées de plus de 8 ans et par des personnes
avec réduites capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou sans expérience, que si elles
sont adéquatement surveillées ou instruites à l’emploi en sécurité du dispositif et conscientes
des risques associés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.
- Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou par du personnel
qualié, pour éviter les dangers.
- Il faut prévoir une déconnexion incorporée dans le réseau d’alimentation.
- Dans l’appareil il n’y a pas de composants contenant mercure et amiante.
Sicherheitshinweise
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter, sowie auch von Personen mit
beeinträchtigten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden und/oder bezüglich des Gerätes
unterwiesen wurden, sowie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit diesem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartungseingriffe dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden, ohne dass sie dabei beaufsichtigt werden.
- Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller oder von dazu
berechtigtem, qualiziertem Personal ausgewechselt werden, um davon ausgehende Gefahren
zu verhindern.
- Innerhalb des Versorgungsnetzes muss eine eingebaute Schaltungsunterbrechung vorgesehen
sein.
- Im Gerät sind keine Bestandteile vorgesehen, welche Quecksilber und Asbest enthalten.
5
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Advertencias de seguridad
- Este aparato puede ser utilizado por personas mayores de 8 años y por personas con reducidas
capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia, sólo bajo adecuada supervisión,
siempre que estén instruidas para emplear el dispositivo en condiciones de seguridad y
conociendo los riesgos asociados. Los niños no tienen que jugar con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento no tienen que ser efectuados por los niños no vigilados.
- En caso de daño, el cable de alimentación tiene que ser remplazado por el constructor o personal
calicado, para evitar peligros.
- Tiene que ser previsto un dispositivo de desconexión incorporado en la red de alimentación.
- En el aparato no hay componentes que contienen mercurio y asbesto.
Предупреждения о безопасности
- Прибор могут использовать люди старше 8-и лет, или имеющие пониженные физические,
сенсорные или психические способности, или не имеющие опыт, только если они
находятся под соответствующим наблюдением, переходили обучение об употреблении
прибора в условиях безопасности и сознательно в состоянии оценивать риски, связанные
с действием. Дети не должны употреблять прибор игрушкой. Чистка и обслуживание не
должны выполнять дети, не находящиеся под соответствующим наблюдением.
- Во избежание опасности, при повреждении, питательный кабель должен быть заменен
производителем или квалифицированным персоналом.
- В питательную сеть должно быть встроено устройство разъединения.
- Части, составляющие прибор, не содержат ртуть или асбест.
Προειδοποιήσεις για την ασφάλεια
- Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με ηλικία άνω των 8 ετών και από άτομα
με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία, μόνον εάν είναι υπό
κατάλληλη επίβλεψη ή έχουν εκπαιδευτεί για τη χρήση της διάταξης με ασφάλεια και γνωρίζοντας
τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση δεν πρέπει να εκτελούνται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη.
- Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει καταστραφεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή
ή από διαπιστευμένο προσωπικό, προς αποφυγή κινδύνων.
- Πρέπει να προβλεφθεί μία αποσύνδεση ενσωματωμένη στο δίκτυο τροφοδοσίας.
- Στη συσκευή δεν υπάρχουν εξαρτήματα που περιέχουν υδράργυρο και αμίαντο.
安全警告
- 年纪超过8岁和肢体、感知或精神能力障碍或缺乏经验的人士都可以使用这个装置,只是应该需
要相宜的监管或对对其进行装置安全使用方面的教育以及其对相关风险方面的了解。儿童不能
将装置当做玩具。没有监管时,儿童不能从事清洁和保养工作。
- 如果电源线被损,应该由生产商或合格认识进行替换,以避免风险。
- 电源网络中应该包括一个内置式断路装置。
- 装置中不含任何含有水银和石棉的部件。
6
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位
2
Operai necessari per l’installazione
Workers necessary for the installation
Ouvriers nécessaires pour l’installation
Für die Installation erforderliche Bediener
Obreros necesarios para la instalación
Персонал, необходимый для установки
Απαραίτητοι εργάτες για την τοποθέτηση
需由专业技术人员进行安装
7
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
DURANTE TUTTE LE FASI DELL’INSTALLAZIONE SI RACCOMANDA:
- Di utilizzare guanti protettivi per evitare di lasciare impronte sulle superfici in acciaio INOX.
- Di non appoggiare MAI il soffione sulla superficie contenente gli ugelli di erogazione.
DURING ALL INSTALLATION STAGES WE RECOMMEND:
- Using protection gloves to avoid leaving fingerprints on the STAINLESS steel surfaces.
- NEVER put the shower head on the surface containing the supply nozzles.
PENDANT TOUTES LES PHASES DE L’INSTALLATION ON RECOMMANDE:
- D’utiliser des gants de protection pour éviter de laisser des empreintes sur les surfaces en acier
INOX.
- De ne JAMAIS appuyer la pomme de douche sur la surface contenant les buses de débit.
ES IST EMPFEHLENSWERT, BEI ALLEN PHASEN DER INSTALLATION:
- Schützhandschuhe anzuziehen, um zu vermeiden, Fingerabdrücke auf den Oberflächen aus
Edelstahl zu lassen.
- Den Brausekopf NIE auf die Oberfläche mit den Versorgungsdüsen zu stellen.
DURANTE TODAS LAS FASES DE LA INSTALACIÓN LES RECOMENDAMOS QUE:
- Utilicen los guantes de protección para no dejar huellas sobre las superficies de acero
INOXIDABLE.
- No apoyen NUNCA el pomo de ducha sobre la superficie que contiene las boquillas de
erogación.
НА ВСЕХ ЭТАПАХ УСТАНОВКИ РЕКОМЕНДУЕТСЯ:
- Надевать защитные перчатки, чтобы на поверхностях из нержавеющей стали не оставались
отпечатки пальцев.
- Никогда не класть душевую лейку на поверхность с форсунками.
ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΦΑΣΕΩΝ ΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ:
- Η χρήση προστατευτικών γαντιών προς αποφυγή αποτυπωμάτων επάνω στις επιφάνειες από
ανοξείδωτο ατσάλι.
- Να μην ακουμπάτε ΠΟΤΕ το φυσητήρα επάνω στην επιφάνεια που περιέχει τα ακροφύσια
παροχής.
在整个安装过程中,请按照以下要求操作:
- 使用防护手套,以避免在不锈钢表面留下印痕。
- 严禁将喷淋器有供水喷嘴的一面朝下放置。
8
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
A
B
D
E
F
G
C
L
4 mm
H
2 mm
12
345
M
N
9
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Contenuto della confezione:
A - Telaio
B - Maschera di foratura
C - Soffione
D - Tiranti
E - Trasformatore + centralina
F - Comando luce
G - Set di fissaggio telaio + chiavi
H - Raccordo G1/2”
L - Cavi di sicurezza
M - Flessibile di alimentazione
N - Cavo elettrico
Content of the box:
A - Frame
B - Drilling jig
C - Shower head
D - Tie rods
E - Transformer + power unit
F - Light control
G - Fastening set frame + keys
H - Link G1/2”
L - Safety cables
M - Supply hose
N - Electrical wire
Contenu de la boîte:
A - Châssis
B - Gabarit de perçage
C - Pomme
D - Tirants
E - Transformateur + unité de commande
F - Commande lumière
G - Set de fixation châssis + clés
H - Connexion G1/2”
L - Câbles de sécurité
M - Flexible d’alimentation
N - Câble électrique
Inhalt der kasten:
A - Rahmen
B - Bohrschablone
C - Brausekopf
D - Spannstangen
E - Umspanner + Steuerung
F - Lichtsteuerung
G - Befestigungsbausatz für Rahmen + Schlüssel
H - Verbindungsstutzen G1/2”
L - Sicherheitskabel
M - Versorgungsschlauch
N - Elektrisches Kabel
Contenido de la caja:
A - Bastidor
B - Plantilla de horadación
C - Rociador
D - Tirantes
E - Transformador + unidad de control
F - Control luz
G - Juego de fijación del bastidor + llaves
H - Conexión G1/2”
L - Cables de seguridad
M - Flexo de alimentación
N - Cable eléctrico
Содержимое упаковки:
A - Рама
B - Кондуктор для сверления
C - Душевая лейка
D - Шпильки
E - Трансформатор + блок управления
F - Контроль освещения
G - Крепежный комплект рамы + ключи
H - Штуцер 1/2"
L - Предохранительные тросики
M - Гибкий шланг питания
N - Электрический кабель
Περιεχόμενο συσκευασίας:
A - Σκελετός
B - Μάσκα διατρύπησης
C - Φυσητήρας
D - Εντατήρες
E - Μετατροπέας + κεντρική μονάδα
F - Εντολή φωτός
G - Σετ στερέωσης σκελετού + κλειδιά
H - Ρακόρ G1/2”
L - Καλώδια ασφαλείας
M - Εύκαμπτοι σωλήνες τροφοδοσίας
N - Ηλεκτρικό καλώδιο
包装内含:
A - 支架
B - 钻孔模板
C - 喷淋器
D - 连杆
E - 转换器 + 总控装置
F - 灯具控制装置
G - 架子固定套装+扳手
H - G1/2”接头
L - 安全电缆
M - 供水软管
N - 电线
10
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位
11
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
H
[mm]
H1
[mm]
H2
[mm]
H3
[mm]
D1
[mm]
1600 2100 ÷ 2200
150min + 760max 300
310x310
telaio 260x260
chassis 260x260
1700 2100 ÷ 2300
1800 2200 ÷ 2350
1900 2200 ÷ 2400
H = Statura cliente - Customer height - Hauteur client - Größe des Kunden - Altura cliente - Рост клиента
- Μέγεθος πελάτη - 用户身高
H1 = Altezza consigliata - Recommended height - Hauteur conseillée - Empfohlene Höhe - Altura
aconsejada - Рекомендованная высота - Συνιστώμενο ύψος - 建议高度
H2 = Distanza di installazione dal soffitto - Distance of installation from the ceiling - Distance d’installation
du plafond - Abstand für die Installation auf der Decke - Distancia de instalación del techo -
Установочное расстояние от потолка - Απόσταση τοποθέτησης από την οροφή - 安装后与天花
板的距离
H3 = Distanza tra controsoffitto e tubo di alimentazione - Distance between false ceiling and flexible pipe
- Distance entre le faux plafond et le tube d’alimentation - Entfernung zwischen Zwischendecke und
Wasserzufuhr - Distancia entre falso techo y tubo de alimentación - Расстояние от подвесного
потолка до питающей трубы - Απόσταση μεταξύ ψευδοροφής και σωλήνα τροφοδοσίας - 假平顶
与供水管的间距
D1 = Dimensioni maschera di foratura e foro cartongesso - Sizes of drilling template and plasterboard
hole - Dimensions gabarit de perçage et trou panneau de plâtre - Abmessungen der Bohrschablone
und des Lochs im Gipskarton - Dimensiones del patrón de horadación y hueco en el cartón-yeso -
Размеры кондуктора сверления и отверстия в гипсокартоне - Διαστάσεις μάσκας τρυπήματος
και οπής γυψοσανίδας - 钻孔罩的尺寸及石膏板上的钻孔的尺寸
In base alla quota H2 scelta per l’installazione, accorciare i tiranti alla misura H2+30 mm, come indicato
in figura. Se H2<300 mm, non considerare H3 ma tenere il tubo di alimentazione a filo del soffitto.
According to the H2 rate chosen for the installation, shorten the tie rods to the size H2+30 mm, as shown
in the figure. If H2<300 mm, do not consider H3 but keep the flexible pipe near at the celing.
Selon la cote H2 choisie pour l’installation, raccourcir les tirants à la mesure H2+30 mm, ainsi qu’indiqué
dans la figure. Si la H2<300 mm, ne pas considérer H3 mais tenir le tube d’alimentation au ras du
plafond.
Je nach dem für die Installation gewählten H2-Wert sind die Spannstangen auf die Abmessung H2+30
mm zu verkürzen, wie im Bild gezeigt.. Wenn H2<300 mm, dann nicht H3 betrachten sondern den
Wasserzufuhr gerade unterhalb der Decke halten.
Según la cota H2 elegida para la instalación, acorten los tirantes a la medida H2+30 mm, como indicado
en la figura. Si H2<300 mm, no consideren H3 sino tengan el tubo de alimentación pegado al techo.
12
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
На основании размера H2, выбранного для установки, укоротите шпильки до размера H2+30 мм,
как показано на рисунке. Если H2<300 мм, не учитывайте Н3, но удерживайте шланг питания на
уровне потолка.
Ανάλογα με την τιμή Η2 που επιλέγεται για την τοποθέτηση, κοντύνετε τους εντατήρες στο μέγεθος
Η2+30 mm, όπως φαίνεται στην εικόνα. Εάν H2<300 mm, μην υπολογίσετε H3 αλλά κρατήστε το σωλήνα
τροφοδοσίας στο άκρο της οροφής.
根据安装时所选的H2高度,按图中所示将安全电缆裁剪至H2+30毫米的长度。若H2高度小于300 毫米,不
用考虑H3,仅需使供水管贴近天花板。
13
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
SOLUZIONE / SOLUTION 1 SOLUZIONE / SOLUTION 2
SOLUZIONE
SOLUTION
1-2
HOT WATER
COLD WATER
MIXER WATER
DN 15
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位
14
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
ATTENZIONE!
SOLUZIONE N°2: il posizionamento dei tubi di alimentazione per il soffione è consigliato a ~50mm dal
bordo dell’apertura sul cartongesso, per evitare che durante le operazioni di foratura, necessarie per il
sistema di fissaggio del soffione, accidentalmente vengano danneggiati.
WARNING!
SOLUTION N°2: the positioning of supply pipes for the shower head is recommended at ~50mm from
the edge of the opening on the plasterboard, to avoid accidentally damaging them during the piercing
operations, necessary for the shower head fastening system.
ATTENTION!
SOLUTION N°2: le positionnement des tuyaux d’alimentation pour la pomme douche est conseillé à
~50mm du bord de l’ouverture sur le placoplâtre, pour éviter que pendant les opérations de perçage,
nécessaires pour le système de fixation de la pomme douche, ils soient accidentellement abîmés.
ACHTUNG!
N°2 LÖSUNG: Es ist empfehlenswert, die Versorgungsschläuche für den Brausekopf bei einer Abstand
von etwa 50 mm vom Rand der Öffnung auf dem Gipskarton zu installieren, um zu vermeiden, dass sie
bei der für die Befestigung des Brausekopfes notwendigen Anbohrung zufällig beschädigt werden.
¡CUIDADO!
SOLUCIÓN N°2: el posicionamiento de los tubos de alimentación para el pomo de ducha se aconseja a
~50mm del borde del abertura en el cartón-yeso, para evitar que durante las operaciones de horadación,
necesarias para el sistema de fijación del pomo de ducha, puedan ser accidentalmente perjudicados.
ВНИМАНИЕ!
РЕШЕНИЕ N°2: расположение шлангов питания для душевой лейки рекомендуется на расстоянии
~50 мм от края проема в гипсокартоне, чтобы во время сверления отверстий под систему крепления
душевой лейки случайно не повредить их.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΛΥΣΗ ΑΡ.2: η τοποθέτηση των σωλήνων τροφοδοσίας για το φυσητήρα συνιστάται στα ~50mm από
το άκρο του ανοίγματος επάνω στη γυψοσανίδα, για να μην χαλάσουν τυχαία κατά τη διάρκεια των
ενεργειών τρυπήματος, που είναι απαραίτητες για το σύστημα στερέωσης του φυσητήρα.
注意!
方案2:
喷淋器供水管应位于距离石膏板墙面越50毫米的地方,以避免在为喷淋器固定系统实施必要的钻
孔的过程中不慎损坏供水管。
15
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Prima dell’installazione e messa in funzione
Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del
dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno
dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel dispositivo
possono entrare corpi estranei in grado di danneggiare guarnizioni/o-ring. Si raccomanda pertanto di
dotare anche l’impianto generale di ltri.
Before installation and setting to work
Attention! The feeding pipes have to be rinsed carefully before the installation of the device so that there
won’t remain shavings, sealing or hemp residues, or other impurities inside the pipes. Through pipes not
thoroughly rinsed or through the general water network, in the device foreign bodies can enter that could
damage gaskets /o-ring. So lters should be installed also on the general system.
Avant l’installation et la mise en fonction
Attention! Les tuyaux d’alimentation doivent être rincés avec soin avant l’installation du dispositif, de
sorte que ils ne restent pas de copeaux, des restes de soudage ou de chanvre, ou d’autres impuretés
à l’intérieur des tuyaux. A travers les conduites non rincées à fond ou à travers le réseau hydrique
général, dans le dispositif peuvent entrer des corps étrangers à même de détériorer les gaines/o-ring.On
recommande ainsi d’installer des ltres également sur le système général.
Vor der Installation und Inbetriebnahme
Achtung! Bevor die Vorrichtung zu installieren, bitte spülen Sie die Zuleitungsröhre sorgfältig aus, um
alle Spannen, Schweiß- und. Hanfrückstände bzw. alle Verunreinigungen vom Inneren der Röhre zu
entfernen. Durch nicht sorgfältig gespülte Rohrleitungen bzw. durch das allgemeine Wassernetz können
Fremdkörper in den Korpen eintreten, die die Dichtungen bzw. die O-Ringe beschädigen können. Es ist
dann empfehlenswert, die allgemeine Anlage mit Filtern auszustatten.
Antes de la instalación y la puesta en función
¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados escrupulosamente antes de instalar
el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas al
interior de los tubos. A través de los tubos no perfectamente enjuagados o de la red hídrica general
pueden entrar en el dispositivo unos cuerpos extraños que pueden dañar guarniciones/o-rings. Les
recomendamos por lo tanto que instalen los ltros en la planta general también.
Перед установкой и началом использования
Внимание! Перед установкой смесителя необходимо тщательно промыть водопроводные трубы,
чтобы в них не оставались стружка, шлак от сварки, лен или другие посторонние тела. Через
плохо промытые водопроводные трубы или через общую водопроводную сеть в смеситель могут
попасть посторонние тела, способные повредить уплотнения и уплотнительные кольца. Поэтому,
рекомендуется оснастить фильтрами также и общую систему.
Πριν απο την εγκατασταση και εναρξη της λειτουργιας
Προσοχή! Οι σωλήνες τροφοδοσίας πρέπει να ξεπλένονται προσεχτικά πριν από την εγκατάσταση της
μπαταρίας προκειμένου να αποφευχθεί η παρουσία ψηγμάτων, υπολειμμάτων συγκολλητικής ουσίας
ή στουπιού, ή άλλων ακαθαρσιών μέσα στους σωλήνες. Μέσα από όχι τέλεια καθαρισμένους σωλήνες
ή μέσα από το γενικό δίκτυο παροχής νερού, στην μπαταρία μπορεί να εισχωρήσουν ξένα σώματα τα
οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στα παρεμβύσματα / στους δακτύλιους κυκλικής διατομής. Έτσι
λοιπόν θα πρέπει να τοποθετηθούν φίλτρα στο γενικό σύστημα.
在安装和使用前
小心!安装本设备之前需要仔细清洗水管,确保管道里面不存留金属屑、焊接后的残渣或麻丝,或者是
其他脏物。异质也能通过未深度冲洗的水管或更广义的水网管道进入装置,从而损坏垫圈/O形密封圈。
为此建议为总水管网配置过滤器。
16
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
- Prima dell’installazione controllare la presenza e l’integrità delle graffature da ambo i lati dei essibili.
- Before assembling the hose, please check the appropriate crimping of both sides of the hoses.
- Avant l’installation contrôler à la présence et l’integrité des graffature d’ambo les côtés des exibles.
- Vor der Installation, ist es zu überprüfen, ob die Falze auf beiden Seiten vorhanden und unversehrt sind.
- Antes de la instalación controlen la presencia y la integridad de las grapas en ambos los lados de lo s
exibles.
- Перед установкой проверьте наличие и сохранность опрессовки на обоих концах гибких шлангов.
- Πριν την εγκατάσταση ελέγξτε την παρουσία και την ακεραιότητα των συρραπτικών συνδέσεων και από
τις δύο πλευρές των εύκαμπτων σωλήνων.
- 安装前,检查混水器的外壳,并查看两侧软管的管接是否完好。
- Non serrare con utensili.
- Don’t tighten by tools.
- Ne pas serrer avec des outils.
- Ziehen Sie nicht durch Werkzeuge fest.
- No cierren con herramienta.
- Не затягивайте при помощи инструмента.
- Μην σφίγγετε με εργαλεία.
- 请勿使用工具拧紧混水器。
- Avvitare i raccordi con tenuta OR a mano no a percepire una battuta meccanica.
- Hand-tighten O-ring seal connectors until feeling a mechanical rest.
- Visser les raccords avec la tenue OR à la main, jusq’ á percevoir une battue mechanique.
- Schrauben Sie die Verbindungen mit einer O-Ringdichtung von Hand ein bis man einen mechanischen
Schlag bemerkt.
- Atornillen los racores con junta OR manualmente hasta percibir un contacto mecánico.
- Завинчивайте соединения с уплотнительными кольцами вручную, до механического упора.
- Βιδώστε τα ρακόρ με παρέμβυσμα στεγανότητας OR με το χέρι μέχρι να αντιληφθείτε ένα μηχανικό
κλείσιμο.
- 连接接头时使用O形密封圈,旋拧至感觉拧不动后方可停止。
- Non incassare il condotto nel muro.
- Don’t set the hose in the wall.
- Ne pas encaisser le conduit dans le mur.
- Bauen Sie die Rohrleitung in die Mauer nicht ein.
- No empotren el tubo en la pared.
- Не встраивайте шланг в стену.
- Μην εντοιχίζετε το σωλήνα στον τοίχο.
- 请勿将管道埋入墙体中。
- Non installare il essibile in torsione o in tensione.
- Tighten the hose without any twis or tension.
- Ne pas installer le exible en torsion ou en tension.
- Bei der Installation des Schlauchs sorgen Sie dafür, dass er nicht verdreht bzw. gespannt wird.
- No instalen el exible torciéndolo o tensándolo.
- Не допускайте перекручивания или натяжения гибкого шланга.
- Μην εγκαθιστάτε τον εύκαμπτο σωλήνα στρίβοντάς τον ή τεντωμένο.
- 安装软管时,请勿使其保持绞拧或绷紧的形态。
- Il rispetto di tali indicazioni, mantiene i diritti di garanzia, garantisce le caratteristiche dichiarate dei prodotti e ne assicura la completa afdabilità.
- Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability.
- Le respect de ces indications, assure les droits de garantie, garantit les caractéristiques déclarées des produits et il en assure la complète abilité.
- Die Beachtung der Hinweise zur Benutzung erhaltet die Garantierechte, absichert die angegebene Eigenheiten der Produkten und gewährleistet
die komplette Zuverlässigkeit.
- El respeto de dichas indicaciones, mantiene los derechos de garantia, garantiza las características declaradas de los productos y asegura su
perfecta abilidad.
- Соблюдение этих указаний позволяет сохранить право на гарантийное обслуживание, обеспечивает заявленные характеристики
изделия и его надежность.
- Η τήρηση των υποδείξεων αυτών, διατηρεί τα δικαιώματα της εγγύησης, εξασφαλίζει τα χαρακτηριστικά που δηλώνονται σχετικά με τα προϊόντα και
διασφαλίζει την πλήρη αξιοπιστία τους.
- 遵守下述操作说明,能使您拥有获得保修服务的权利,同时能使产品发挥其所描述的效能,保证产品能令您满意放心。
2 x Ø
OK
!
OK!
2 x Ø
OK!
OK!
NO!
17
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
- Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento
della treccia ed il conseguente scoppio del essibile.
- Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage and
subsquent exible burst.
- Le contact prolongé avec des substances, même peu agressives, il peut déterminer l’endommagement
de la tresse et l’éclat conséquent du exible.
- Der anhaltende Umgang mit Stoffen, die auch zart aggressiv wirken können, kann zur Beschädigung des
Geechtes und infolgedessen zum Rohrbruch führen.
- El contacto prolongado con sustancias, aun si poco agresivas, puede causar daño a la trenza y la
consecuente ruptura del exible.
- Продолжительный контакт, даже с не очень едкими веществами, может привести к повреждению
оплетки с последующим разрывом гибкого шланга.
- Η παρατεταμένη επαφή με έστω και ελαφρώς δυνατές ουσίες, μπορεί να προκαλέσει την καταστροφή της
πλεξίδας και την επακόλουθη έκρηξη του εύκαμπτου σωλήνα.
- 软管表面若长期接触任何类型的侵蚀性物质,均可能造成其表层组织的损毁,随之引起软管的爆裂。
- Prima dell’ inizio della curvatura lasciare un tratto rettilineo di almeno 2 volte il diametro esterno.
- Before bending the hose please consider a straight part of 2 times the external diameter.
- Avant le commencement de la courbure laisser une ligne rectiligne d’au moins 2 fois le diamètre
extérieur.
- Vor dem Beginn der Biegung stellen Sie sicher, dass es einen geradlinigen Abschnitt gibt, dessen Länge
mindestens zweimal höher als der Außendurchmesser sein soll.
- Antes del inicio de la curvatura dejen un tramo rectilíneo de por lo menos 2 veces el diámetro exterior.
- Перед началом поворота оставьте прямолинейный участок шланга длиной в 2 наружных
диаметра.
- Πριν αρχίσει η καμπύλωση αφήστε ένα ευθύγραμμο τμήμα ίσο με τουλάχιστον 2 φορές την εξωτερική
διάμετρο.
- 弯曲软管前,保留其中的一段直管,其长度应至少为软管外径的两倍。
- Rispettare il raggio minimo di curvatura (DN= diametro interno nominale):
- Mantain minimum bend radius (DN= nominal internal diameter):
- Respecter le rayon minimum de courbure (DN= diamétre interne nominale):
- Halten Sie den mindeste Biegungshalbmesser ein (DN= Innerer nominell Durchmesser):
- Respeten el radio mínimo de curvatura (DN= diametro intérno nominl):
- Соблюдайте минимальный радиус поворота (DN= номинальный внутренний диаметр):
- Τηρήστε την ελάχιστη ακτίνα καμπύλωσης (DN= εσωτερική ονομαστική διάμετρος):
- 弯曲软管时,曲率半径不要小于规定的最小值。(DN=公称内径):
DN6 = Ø25mm
DN8 = Ø30mm
DN10 = Ø35mm
DN13 = Ø45mm
- Avvitare i raccordi con tenuta a guarnizione (dadi) a mano più 1/4 di giro con chiave appropriata.
- Hand-tighten connectors with gasket seal (nuts) then apply 1/4 turn using an appropriate wrench.
- Visser les raccords avec le joint d’étanchéité (écrous) à la main plus 1/4 de tour avec une clé
appropriée.
- Schrauben Sie die Rohranschlüsse mit Dichtung (Schraubenmutter) erstens von Hand, und danach um
90° mit einem geeigneten Schlüssel ein.
- Atornillen los racores con junta de cierre (tuercas) manualmente más un 1/4 de vuelta con una llave
adecuada.
- Завинчивайте соединения (гайки) с уплотнительными прокладками вручную до упора и еще на 1/4
оборота при помощи подходящего гаечного ключа.
- Βιδώστε τα ρακόρ με παρέμβυσμα στεγανότητας (παξιμάδια) με το χέρι περισσότερο από 1/4 της στροφής
με κατάλληλο κλειδί.
- 连接接头时使用垫圈密封装置(螺母),手工操作后,利用合适的扳手再旋拧四分之一圈。
2 x Ø
OK!
OK!
2 x Ø
OK!
OK!
18
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE -
INSTALACIÓN ELÉCTRICA - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ -
电气设备
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位
AB
C
Z0
Z1
Z2
Z3
L+N
2250
> H1
Z0
Z1
Z2
Z3
19
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE -
INSTALACIÓN ELÉCTRICA - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ -
电气设备
ZONE DI SICUREZZA CONFORMI ALLA NORMA CEI 64-8 SEZ. 701
Schema con comando led fornito in dotazione (B) installabile nelle zone di sicurezza Z1-Z2-Z3.
SAFETY AREAS COMPLYING WITH THE CEI 64-8 SECT. 701 STANDARD
Lay-out with led control supplied (B) to install in the Z1-Z2-Z3 safety areas.
ZONES DE SÉCURITÉ CONFORMES À LA NORME CEI 64-8 SEZ. 701
Schéma avec commande led fournie (B) à installer dans les zones de sécurité Z1-Z2-Z3.
SICHERHEITSBEREICHE NACH CEI 64-8 ABS. 701
Schema mit mitgelieferter LED-Steuerung (B), installierbar in den Z1-Z2-Z3 Sicherheitsbereichen.
ZONAS DE SEGURIDAD CONFORMES A LA NORMA CEI 64-8 SECCIÓN 701
Esquema con mando diodo incluido en el suministro (B) para instalar en las zonas de seguridad Z1-Z2-
Z3.
ЗОНЫ БЕЗОПАСНОСТИ, СООТВЕТСТВУЮЩИЕ НОРМЕ CEI 64-8 РАЗД.701
Схема управления светодиодами, входящая в комплект (B), устанавливаемая в зонах безопасности
Z1-Z2-Z3.
ΖΩΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΥΜΒΑΤΕΣ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ CEI 64-8 ΜΕΡΟΣ 701
Σχέδιο με εντολή led παρεχόμενη με τον εξοπλισμό (B) που μπορεί να τοποθετηθεί στις ζώνες ασφαλείας
Z1-Z2-Z3.
符合CEI 64-8 SEZ. 701标准的安全区域
如图所示, 配件中提供的LED灯具控制器(B)可安装于安全区域Z1-Z2-Z3中。
20
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE -
INSTALACIÓN ELÉCTRICA - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ -
电气设备
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位
A
B
C
Z0
Z1
Z2
Z3
L+N
2250
> H1
Z0
Z1
Z2
Z3

Other manuals for 32849

1

This manual suits for next models

1

Other Gessi Plumbing Product manuals

Gessi 23411 User manual

Gessi

Gessi 23411 User manual

Gessi Goccia 33637 User manual

Gessi

Gessi Goccia 33637 User manual

Gessi FASCINO 48040 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi FASCINO 48040 Troubleshooting guide

Gessi Fascino 48100 User manual

Gessi

Gessi Fascino 48100 User manual

Gessi 32801 User manual

Gessi

Gessi 32801 User manual

Gessi 30653 User manual

Gessi

Gessi 30653 User manual

Gessi FASCINO 48129 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi FASCINO 48129 Troubleshooting guide

Gessi SOGNI 57961 User manual

Gessi

Gessi SOGNI 57961 User manual

Gessi SOGNI 57963 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi SOGNI 57963 Troubleshooting guide

Gessi goccia 33613 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi goccia 33613 Troubleshooting guide

Gessi OXYGENE 24931 User manual

Gessi

Gessi OXYGENE 24931 User manual

Gessi RETTANGOLO User manual

Gessi

Gessi RETTANGOLO User manual

Gessi VENTI20 65011 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi VENTI20 65011 Troubleshooting guide

Gessi 32849 User manual

Gessi

Gessi 32849 User manual

Gessi JUST 37281 User manual

Gessi

Gessi JUST 37281 User manual

Gessi RETTANGOLO 44604 User manual

Gessi

Gessi RETTANGOLO 44604 User manual

Gessi VIA MANZONI 38725 User manual

Gessi

Gessi VIA MANZONI 38725 User manual

Gessi ISPA 41138 User manual

Gessi

Gessi ISPA 41138 User manual

Gessi VIA BAGUTTA 35905 User manual

Gessi

Gessi VIA BAGUTTA 35905 User manual

Gessi 40457 User manual

Gessi

Gessi 40457 User manual

Gessi CONO 45036 User manual

Gessi

Gessi CONO 45036 User manual

Gessi RETTANGOLO XL 26185 User manual

Gessi

Gessi RETTANGOLO XL 26185 User manual

Gessi RETTANGOLO 20085 User manual

Gessi

Gessi RETTANGOLO 20085 User manual

Gessi MIMI 36501 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi MIMI 36501 Troubleshooting guide

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Pfister Contempra LG40-N Quick installation guide

Pfister

Pfister Contempra LG40-N Quick installation guide

ZURN ZSHIELD Z1072 installation instructions

ZURN

ZURN ZSHIELD Z1072 installation instructions

Global Wellness Enterprises Portable Ozone Steam Sauna manual

Global Wellness Enterprises

Global Wellness Enterprises Portable Ozone Steam Sauna manual

Delinia NOSU instruction manual

Delinia

Delinia NOSU instruction manual

Hans Grohe Metris S 31159000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Metris S 31159000 Instructions for use/assembly instructions

Danze D304022 Installation

Danze

Danze D304022 Installation

Lemeks Palmako FR42-3327 Assembly, installation and maintenance manual

Lemeks

Lemeks Palmako FR42-3327 Assembly, installation and maintenance manual

American Standard T061901.243 manual

American Standard

American Standard T061901.243 manual

KWC AQRM905 Installation and operating instructions

KWC

KWC AQRM905 Installation and operating instructions

Glacier bay HD67739W-6001 Installation and care guide

Glacier bay

Glacier bay HD67739W-6001 Installation and care guide

Hewi 815.06.110 Series Mounting instructions

Hewi

Hewi 815.06.110 Series Mounting instructions

rba ALFA RBA1043 Series Installation, operation and maintenance instructions

rba

rba ALFA RBA1043 Series Installation, operation and maintenance instructions

Luxier KTS17-TB installation instructions

Luxier

Luxier KTS17-TB installation instructions

Weka Holzbau VARBERG Assembly instructions

Weka Holzbau

Weka Holzbau VARBERG Assembly instructions

CALEFFI AngleMix 520 Series manual

CALEFFI

CALEFFI AngleMix 520 Series manual

Spectrum Brands Pfister R89-7NC2 Quick installation guide

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister R89-7NC2 Quick installation guide

Toto NEOREST instruction manual

Toto

Toto NEOREST instruction manual

BELLOSTA Cygnus Q 2212/PE + 514016 Installation instruction

BELLOSTA

BELLOSTA Cygnus Q 2212/PE + 514016 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.