Gesslein F3 User manual

Gebrauchsanweisung
F3/S3 und F4/S4
GA_F4_160x160mm_mCZ.indd 1 17.04.12 10:33

Wanne
Sportwagen
Babyschale
Buggy
Kinderwagen
Carry Cot
Pushchair
Car Seat
Buggy
Stroller
GA_F4_160x160mm_mCZ.indd 2 17.04.12 10:33

3
Vielen Dank Thank you
Wir von Gesslein sagen Danke für das Vertrauen,
das Sie uns und unseren Produkten mit dem Kauf
dieses Artikels entgegengebracht haben.
Als Familienunternehmen stehen Sie als Kunde für
uns im Mittelpunkt. Selbstverständlich bemühen
wir uns stets um einwandfreie Ware.Bitte denken
Sie aber daran, daß es sich bei einem Kinderwagen
um einen Gebrauchsgegenstand handelt, der ent-
sprechend gewartet und gepflegt werden muss.
Damit die Freude über den Kauf auch wirklich
lange anhält, lesen Sie bitte unsere Sicherheitshin-
weise, die Bedienungsanleitung und die allgemeine
Gebrauchs- und Pflegeanleitung vor dem ersten
Gebrauch sorgfältig durch und heben Sie sie für
spätere Rückfragen auf. Falls Sie die Warnun-
gen, Hinweise und Gebrauchsanweisungen nicht
befolgen, kann dies die Sicherheit Ihres Kindes
nachteilig beeinträchtigen. Alle modellrelevanten
Informationen müssen hier eingetragen werden
und erleichtern Ihnen die Vorgehensweise bei
einem Gewährleistungsfall bzw. beim Nachbestel-
len von Ersatzteilen oder Zubehörteilen.
» Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass Sie ohne
die Kaufquittung keine Gewährleistungsansprüche
geltend machen können.
We at Gesslein would like to say thank you for the
confidence you have placed in us and our products
by buying this article.
For us as a family firm you, the customer, come
first. Naturally we are constantly striving to ensure
that the product is impeccable. Please bear in mind
that in the case of a pram, we are dealing with a
utility article which must be appropriately looked af-
ter and maintained.
In order that you continue to be delighted with
your purchase for a good long time, please read
through our “safety instructions”, the “operating
instructions”and the “general instructions for use
and maintenance” carefully before you use the pro-
duct for the first time and keep them in a safe place
for future reference. The safety of your child may be
adversely affected if you fail to follow the warnings,
advice and instructions for use.
All information relating to the particular model must
be entered on this form; this will make the procedu-
re easier for you in the case of a warranty claim or
when ordering spare parts or accessories.
» Please understand that you cannot make valid
warranty claims without the purchase receipt.
GA_F4_160x160mm_mCZ.indd 3 17.04.12 10:33

inhalTsVerzeichnis
Treść
conTenTs
DE GB
RUPL
Übersicht 2
Achtung - bitte lesen 6-7
Sicherheits- und Produktvorschriften 8-11
Vorbereitung 12-15
Benutzen 16-23
Reinigung/Pflege 24-27
Achtung! Nutzbare Funktionen sind Modell-
und Konfigurationsabhängig.
przegląd
uwaga proszę przeczytać
bezpieczeństwo i zalecenia
dotyczące produktu
przygotowanie
użytkowanie
czyszczenie/konserwacja
Uwaga! Dostępne funkcje są zależne od
modelu i konfiguracji.
Overview 2
Attention - please read 6-7
Safty and Productregulations 8-11
preparation 12-15
Use 16-23
cleaning/care 24-27
Note! Usable functions are model and
configuration-dependent.
2
6-7
8-11
12-15
16-23
24-27
2
6-7
8-11
12-15
16-23
24-27
GA_F4_160x160mm_mCZ.indd 4 17.04.12 10:33

conTeniDo
seznam
sisällyslueTTelo
inhouDsopgaVe
5
ES FI
NLCZ
Información general
Atención - Por favor, lea
Seguridad e instrucciones del producto
Preparación
Uso
Limpieza / Mantenimiento
¡Nota! Las funciones usables son modelo y
configuration-dependent.
Přehled
Pozor – prosím čtěte
Bezpečnostní předpisy
Příprava
Použití
Čištění / Údržba
Pozor! Dostupné funkce jsou závislé na modelu
a konfigurace.
Tiedot pähkinänkuoressa
Varoitus - lue tarkasti
Turvallisuus- ja tuotemääräykset
Ennen käyttöönottoa
Käyttö
Puhdistus/huolto
Huomio! Käytettävissä olevat toiminnot ovat
mallikohtaisia ja konfiguraatiosta riippuen.
Overzicht
Opgelet - gelieve te lezen
Veiligheids- en productinstructies
Voorbereiding
Gebruiken
Reiniging/onderhoud
Nota! De bruikbare functies zijn model en
configuratie-afhankelijk.
2
6-7
8-11
12-15
16-23
24-27
2
6-7
8-11
12-15
16-23
24-27
2
6-7
8-11
12-15
16-23
24-27
2
6-7
8-11
12-15
16-23
24-27
GA_F4_160x160mm_mCZ.indd 5 17.04.12 10:33

DE WICHTIG! Vor Gebrauch bitte lesen!
WAŻNE! Przeczytaj przed użyciem!
ATTENTION! Please read before using!
WARNUNG! Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum Nachlesen auf. Wenn Sie die Gebrauchsanweisung nicht
befolgen, kann die Sicherheit des Kindes ernsthaft gefährdet sein.
WARNUNG! Sie selbst sind für die Sicherheit Ihres Kindes verantwortlich.
WARNUNG! Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt
WARNUNG! Aktivieren Sie immer die Bremse des Sportwagens.
Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt in dem Sportwagen.
WARNUNG! Gurten Sie Ihr Kind immer mit dem Sicherheitsgurt an, wenn
es sich alleine aufsetzen kann.
WARNUNG! Gurten Sie Ihr Kind immer mit dem Sicherheitsgurt
an! Ziehen Sie den Sicherheits gurt möglichst stramm an.
WARNUNG! Achten Sie auf kleine Gegenstände wie die Ventilverschlüsse der
Räder; Ihr Kind könnte diese Teile verschlucken und daran ersticken.
WARNUNG! Beugen Sie einer Erstickungsgefahr vor und bewahren Sie
Plastikgegenstände außer Reichweite von Kindern.
WARNUNG! Das Produkt eignet sich nicht zum Joggen oder Skaten.
WARNUNG!Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob alle Verriegelungen einge-
rastet sind.
WARNUNG! Prüfen Sie vor der Benutzung stets, ob der Kinderwagenaufsatz,
die Adapter, der Sicherheitsautositz oder der Sportwagenaufsatz richtig montiert
bzw. befestigt sind.
Die schwarzen Reifen können auf einigen glatten Oberflächen (insbesondere
Vinyl-Kunststofflaminat, Parket- und Linoleumböden) Reifenspuren hinterlassen.
WARNUNG! Um Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass sich Ihr Kind
fernhält, wenn Sie den Wagen auseinander- oder zusammenfalten.
WARNUNG! Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt spielen.
WARNUNG! Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit
des Wagens.
OSTRZEŻENIE! Prosimy dokładnie przeczytać tą instrukcję obsługi i stosować się
do zawartych w niej zaleceń. W przypadku nie stosowania się do niniejszej instrukcji,
bezpieczeństwo Państwa Dziecka może być zagrożone.
OSTRZEŻENIE! Jesteście Państwo odpowiedzialni za bezpieczeństwo swojego Dziecka!
OSTRZEŻENIE!Dziecka nigdy nie należy pozostawiać bez opieki!
OSTRZEŻENIE! Zawsze należy aktywowować hamulce wózka. Dziecka nigdy nie
należy pozostawiać w wózku bez opieki!
OSTRZEŻENIE! W przypadku gdy Dziecko może samodzielnie siedzieć,
powinno być zapięte pasami bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE! Dziecko należy zawsze zapinać pasami bezpieczeństwa! Pas
bezpieczeństwa powinien być zapięty optymalnie mocno.
OSTRZEŻENIE! Należy zwrócić szczególną uwagę na małe części, takie jak:
korki wentylów przy kółkach; Państwa Dziecko może te części połknąć, co może
doprowadzić do uduszenia.
OSTRZEŻENIE!Należy zapobiegać niebezpieczeństwu uduszenia się. Plastikowe
części należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
OSTRZEŻENIE!Ten produkt nie jest przeznaczony do joggingu lub jazdy na rolkach.
OSTRZEŻENIE! Przed każdym użyciem, należy sprawdzić czy wszelkie blokady są
zamknięte.
OSTRZEŻENIE! Zawsze należy sprawdzać przed użyciem, czy siedzisko wózka,
adaptery czy też fotelik są prawidłowo zamontowane.
Czarne koła mogą pozostawiać na niektórych, gładkich powierzchniach ( w
szczególności laminaty z winylu i tworzych sztucznych).
OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć potencjalnych obrażeń, muszą Państwo zadbać o to, żeby
Państwa Dziecko nie znajdowało się w pobliżu w czasie składania i rozkładania wózka.
OSTRZEŻENIE! Nie należy pozwalać, aby Dziecko bawiło się tym produktem. /
Produkt ten nie służy do zabawy.
OSTRZEŻENIE! Zamontowane do zasuwy obciążenia zakłócają stabilność wózka.
WARNING! Please read this instruction manual carefully and keep it for future
reference. The safety of the child may be seriously endangered if the instructions
are not followed.
WARNING! You are personally responsible for the safety of your child.
WARNING! It can be dangerous to leave your child unsupervised
WARNING! Always set the parking brake on the pushchair when you are
standing still.
WARNING! Always secure your child with the safety harness as soon as your
child can sit up unassisted.
WARNING! Always secure your child with the safety harness - and as tight as
possible!
WARNING! Keep all small parts like the tyre valve caps away from children.
Your child may swallow them and they pose a choking hazard. Also keep the
hand pump out of the reach of children.
WARNING! Prevent the danger of suffocation and keep plastic bags out
of the reach of children.
WARNING! This product is not suitable for jogging or skating behind.
WARNING! Check to make sure that all locks are secured before each use
in order to avoid getting anything jammed between parts.
WARNING! Before each use check that the prambody, adapters and/or seats
are installed correctly and securely locked.
The black tyres may leave marks on some smooth floors (particularly synthetic
laminates, parquet and linoleum).
WARNING! To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding
and folding this product.
WARNING! Do not let your child play with this product.
WARNING! Any load attached to the handle affects the stability of the stroller/
pram.
GB
RUPL
GA_F4_160x160mm_mCZ.indd 6 17.04.12 10:33

¡IMPORTANTE! ¡Leer antes de usar!
ATTENTION! Please read before using!
TÄRKEÄÄ! Lue ennen käyttöönottoa!
BELANGRIJK! Eerst lezen!
¡ADVERTENCIA! Lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para futuras
consultas. Si no se siguen las instrucciones la seguridad del niño corre un grave
riesgo.
¡ADVERTENCIA! Usted es responsable de la seguridad de su hijo.
¡ADVERTENCIA! No deje a su hijo sin vigilancia.
¡ADVERTENCIA!Activar siempre el freno del cochecito. No deje al niño solo en
el cochecito.
¡ADVERTENCIA! Asegure siempre a su hijo con el cinturón de seguridad, ya que
podría incorporarse por sí mismo.
¡ADVERTENCIA!¡Asegure a su hijo siempre con el cinturón de seguridad! Ajuste
el cinturón tanto como sea posible.
¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado con la piezas pequeñas, como la válvula de las
ruedas, partes que su niño podría tragar y atragantarse con ellas.
¡ADVERTENCIA! Evite el riesgo de asfixia manteniendo las bolsas de plástico
fuera del alcance de los niños.
¡ADVERTENCIA! El producto no es apto para correr o patinar.
¡ADVERTENCIA! Antes de cada uso, revise que todos los broches estén debida-
mente cerrados.
¡ADVERTENCIA! Compruebe siempre antes de cada uso, que la cuna, el
adaptador, el asiento del coche o silla de paseo están correctamente colocados
y abrochados.
Las ruedas negras pueden dejar marcas en algunas superficies lisas (especialmen-
te en vinilo, plástico laminado de parquet y linóleos.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de mantener a su hijo alejado cuando pliegue o abra
el cochecito.
¡ADVERTENCIA! No permita que su hijo juegue con este producto.
¡ADVERTENCIA! Una carga añadida puede comprometer la estabilidad del
cochecito.
VAROITUS! Lue nämä käyttöohjeet tarkasti ja säilytä ne myöhempää tarvetta
varten. Jos käyttöohjeita ei noudateta, lapsen turvallisuus voi vaarantua vakavasti.
VAROITUS! Olet itse vastuussa lapsesi turvallisuudesta.
VAROITUS! Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa
VAROITUS! Käytä aina urheilurattaiden jarrua. Älä koskaan jätä lasta ilman
valvontaa urheilurattaisiin.
VAROITUS! Kytke lapsi aina turvavyöllä kiinni rattaisiin, jos hän osaa itse nousta
istumaan.
VAROITUS! Kytke lapsi aina turvavyöllä kiinni rattaisiin! Huolehdi, että turvavyö on
kiinni mahdollisimman tiukasti.
VAROITUS! Varo rattaiden pieniä osia, kuten pyörien venttiilinkansia; lapsi voi
nielaista ne ja tukehtua.
VAROITUS!Ehkäise tukehtumisvaara ja säilytä muoviesineet lasten ulottumat-
tomissa.
VAROITUS!Tuote ei sovellu juoksu- tai rullaluistelukäyttöön.
VAROITUS! Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että kaikki lukitukset ovat
kunnolla kiinni.
VAROITUS! Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että vaunukoppa, sovittimet,
turvakaukalo tai istuinosa on asennettu ja kiinnitetty oikein.
Mustat renkaat saattavat jättää joillekin sileille lattiapinnoille (erityisesti vinyyli-
muovilaminaatille, parketti- ja korkkimattolattioille) renkaanjälkiä.
VAROITUS! Loukkaantumisten ehkäisemiseksi huolehdi, että lapsi pysyttelee
loitolla, kun vaunut puretaan osiin tai taitetaan kokoon.
VAROITUS! Älä anna lasten leikkiä tuotteella.
VAROITUS!Työntöaisaan kiinnitetty kuormitus tekee vaunuista epävakaat.
WARNING! Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze als
naslagwerk. Het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing kan de veiligheid van
het kind ernstig schaden.
WARNING! U bent zelf verantwoordelijk voor de veiligheid van uw kind.
WARNING! Het kan gevaarlijk zijn uw kind zonder toezicht achter te laten.
WARNING! Zet de wandelwagen wanneer u stilstaat altijd op de rem.
WARNING! Zet uw kind, zodra het zelfstandig kan zitten, altijd vast met het
veiligheidsharnas.
WARNING! Zet uw kind altijd vast met het veiligheidsharnas! En dit zo strak mogelijk.
WARNING! Let op met kleine onderdelen, zoals de ventieldopjes van de wielen.
Uw kind kan deze inslikken waardoor er verstikkingsgevaar bestaat. Ook de
handpomp moet buiten bereik van kinderen gehouden worden.
WARNING! Voorkom verstikkingsgevaar en houd plastic zakken buiten het bereik
van kinderen.
WARNING! Dit product is niet geschikt om achter te joggen of te skaten.
WARNING! Controleer voor elk gebruik of alle vergrendelingen zijn gesloten om
ieder klemrisico te vermijden.
WARNING! Controleer voor ieder gebruik of de kinderwagenbak, adapters en/
of zitjes correct bevestigd en vergrendeld zijn.
De zwarte banden kunnen op sommige gladde vloeren (vooral vinyl
kunststoflaminaat, parket en linoleum) kleursporen achterlaten.
WARNING! Om verwondingen te voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat uw
kind op afstand blijft als u de wagen uit- of inklapt.
WARNING! Laat uw kind niet met dit product spelen.
WARNING! Aan de duwer bevestigde lasten beïnvloeden de stabiliteit van de
wagen.
ES FI
NLCZ
7
Dležitá upozornní!
POZOR! Přečtete si před používáním pečlivě návod a uchovejte ho pro případné
další použití. Při nedodržování návodu může být ohrožena bezpečnost dítěte.
POZOR! Vous êtes vous-même responsable de la sécurité de votre enfant.
POZOR! Každý je sám zodpovědný za bezpečnost svého dítěte.
POZOR! Nenechávejte dítě nikdy bez dozoru.
POZOR! Používejte vždy brzdy na sportovním kočárku.
Nenechávejte dítě nikdy bez dozoru ve sportovním kočárku.
Připoutejte dítě vždy jistícím popruhem, pokud se již samo umí posadit, dle
možnosti dostatečně pevně.
POZOR! Dávejte pozor na malé díly kočárku např. ventil od koleček. vaše dítě
může tyto díly spolknout a zadusit se.
POZOR! Abyste předešli nebezpečí zadušením, uchovávejte všechny plastické a
malé díly z dosahu dětí.
POZOR! Kočárek není určen k běhu a jízdě na in-line (kolečkových) bruslích.
POZOR! Před každým použitím kontrolujte, zda jsou všechny zarážky (pojistky)
zablokovány.
POZOR! Před každým použitím zkontrolujte, zda jsou všechny díly kočárku - adap-
tér, autosedačka, nástavec sportovního kočárku řádně smontovány a zajištěny.
Černé gumy na kolečkách mohou na hladké podlaze (především na vinylu, laminá-
tu, parketách a linu) zanechat stopy.
POZOR! Aby nedošlo k úrazu, dávejte pozor při skládání a rozkládání kočárku, dítě
musí být v dostatečně vzdálenosti od kočárku.
POZOR!Nenechávejte si dítě s kočárkem a jeho příslušenstvím hrát.
POZOR! Věci zavěšené na rukojeti mají vliv na stabilitu kočárku.
GA_F4_160x160mm_mCZ.indd 7 17.04.12 10:33

DE GB
RUPL
• Wir weisen ausdrücklich darauf hin, daß die Verwendung von nicht von
Gesslein hergestellten oder zugelassenen Zubehör- und Ersatzteilen die
Sicherheit dieses Produktes gefährden kann und zum Erlöschen der Ga-
rantieansprüche führt.
• Dieser Kinderwagen ist ausschließlich für ein Kind vorgesehen.
• Die Sitzeinheit oder die Tragetaschen dürfen nicht im Auto verwendet
werden.
• Der Sportwagensitz ist für ein Kind bis zu 20 kg ausgelegt.
• Tragetaschen bzw. Kinder- und Sportwagen dürfen nur für den Transport
genutzt werden und sind keinesfalls Bett- oder Wiegenersatz.
• Stellen Sie den Wagen immer außerhalb der Reichweite von Kindern ab
und erlauben Sie Kindern nicht, im Wagen oder mit dem Wagen zu spielen.
• Bitte stellen Sie den Wagen nie ohne vorher festgestellte Bremse ab.
Prüfen Sie, dass die Bremse auch sicher eingerastet ist.
• Beim Hineinsetzen oder Herausnehmen Ihres Kindes aus dem Wagen
sollten die Bremsen immer festgestellt sein.
• Das Parken am Hang sollte stets vermieden werden.
• Achten Sie in öffentlichen Verkehrsmitteln besonders auf einen sicheren
Stand des Wagens.
• Den Wagen langsam und schonend beim Auf- und Abwärtsfahren von
Treppen über die Stufen abrollen.
• Legen Sie auf dem Verdeck nie Gegenstände ab.
• Die maximale Belastung des Einkaufsnetzes beträgt 5 kg (11 lbs).
Schwere Gegenstände bitte immer in der Mitte des Einkaufskorbs ablegen.
• Geben Sie beim Auf- und Zusammenklappen des Gestells Acht, dass Sie
sich oder andere nicht einklemmen.
• Przypominamy, że stosowanie nie wyprodukowanych lub niedopuszczo-
nych przez Gesslein akcesoriów oraz części zamiennych może zagrażać
bezpieczeństwu użytkowania produktu i skutkuje wygaśnięciem
gwarancji.
• Wózek dziecięcy przewidziano wyłącznie dla jednego dziecka.
• Siedziska spacerowego, gondoli nie wolno używać w samochodzie jako
elementu do przewożenia dziecka.
• Siedzisko spacerowe typu Buggy jest przeznaczone dla dziecka do 20 kg.
• Fotelika samochodowego i wózka należy używać wyłącznie do
przewożenia i nie mogą one służyć jako zastępstwo łóżeczka lub kołyski.
• Wózek należy stawiać zawsze poza zasięgiem dzieci oraz nie należy
pozwalać dzieciom bawić się w wózku lub wózkiem.
• Nie należy pozostawiać wózka z nie zablokowanym uprzednio hamul-
cem. Należy sprawdzić, czy hamulec został prawidłowo zablokowany.
• Podczas wkładania lub wyjmowania dziecka z wózka hamulec powinien
być zawsze zablokowany.
• Nie należy pozostawiać wózka na pochyłym terenie.
• W środkach komunikacji publicznej należy zwrócić szczególną uwagę na
stabilne ustawienie wózka.
• Po schodach wózek należy wtaczać lub staczać powoli.
• Nie należy nigdy kłaść na budce żadnych przedmiotów.
• Maksymalne obciążenie siatki na zakupy wynosi 5 kg (11 lbs). Ciężkie
przedmioty należy zawsze umieszczać po środku kosza na zakupy.
• Należy uważać podczas składania i rozkładania stelaża, aby nie
przytrzasnąć części ciała swojego lub innych.
• We point out explicitly that the use of accessories or spare parts not
made or approv ed by Gesslein may compromise the safety of this
product and will void all warranty claims.
• This pram is intended for only one child.
• The seat or the carry-cot may not be used in the car.
• The pushchair seat is designed for a child up to 20 kg
• Carry-cots, prams and sports buggies may be used only for transport and
are not a substitute for a cot or a cradle.
• Always park the stroller/pram out of the reach of children and do not
allow children to play in or with the stroller/pram.
• Please never park the stroller/pram without first applying the brakes.
Make sure that the brakes have locked properly.
• The brakes should always be applied when you sit or lift your child in and
out of the stroller/pram.
• Always avoid parking on slopes.
• When using public transport take special care to ensure the stroller/pram
stands firmly and safely.
• Wheel the stroller/pram slowly and gently up and down steps.
• Never place objects on the folding top.
• The shopping net can be loaded to a maximum of 5 kg (11 lbs). Please
always place heavy objects in the centre of the shopping basket.
• ●When unfolding and folding the chassis make sure that you do not pinch
yourself or others.
• Make sure that no locks disengage while carrying the stroller/pram over
obstacles (e.g. steps).
●
WeiTere WichTige sicherheiTshinWeise FurTher imporTanT saFeTy inFormaTion
inne Ważne inFormacje
GA_F4_160x160mm_mCZ.indd 8 17.04.12 10:33

ES FI
NLCZ
• Indicamos expresamente que el uso de accesorios o piezas de repuesto
no fabricados o no autorizados por Gesslein pueden afectar a la
seguridad de este producto y conlleva a una anulación de los derechos
de garantía.
• Este cochecito está previsto exclusivamente para un solo niño.
• No está permitido utilizar el asiento del cochecito ni el cuco en el
vehículo.
• La silla de paseo está diseñada para un niño de hasta 20 kg de peso.
• Los cucos, los cochecitos y las sillas de paseo sólo deben emplearse
como medios de transporte, de ninguna manera como sustitutos de la
cama o la cuna.
• Guarde el cochecito siempre fuera del alcance de los niños y no permita
a los niñosjugar ni en él ni con él.
• No estacione nunca el cochecito sin haberlo bloqueado previamente con
el freno. Compruebe que el freno se haya enclavado correctamente.
• El cochecito siempre debe tener puesto el freno cuando se vaya a sentar
o sacar al niño.
• Evite siempre estacionar el cochecito en una pendiente.
• En los transportes públicos asegúrese de que el cochecito se encuentre
en una posi - ción segura.
• Para bajar y subir escaleras, hacer rodar el cochecito despacio y con
cuidado sobre los escalones.
• No deposite ningún objeto sobre la capota.
• La capacidad de carga máxima de la cestilla es de 5 kg. Deposite los
objetos pesados siempre en el centro de la cestilla.
• Huomautamme erityisesti, että muiden kuin Gessleinn valmistamien
varusteiden ja varaosien käyttö voi vaarantaa tuotteen turvallisuuteen ja
saattaa mitätöidä tuotteen takuun.
• Nämä lastenrattaat on tarkoitettu yhdelle lapselle.
• Istuinta tai kantokassia ei saa käyttää autossa.
• Istuin on mitoitettu enintään 20 kg painoiselle lapselle.
• Kantokasseja ja rattaita saa käyttää vain kuljettamiseen. Ne eivät korvaa
sänkyä tai kehtoa.
• Säilytä rattaat lasten ulottumattomissa, äläkä salli lasten leikkiä rattaissa
tai rattailla.
• Varmista rattaat jarrulla. Tarkasta, että jarru on lukkiutunut varmasti.
• Rattaat on varmistettava jarrulla, kun asetat lapset rattaisiin tai nostat
hänet pois.
• Pysäköimistä rinteeseen on vältettävä.
• Varmista joukkoliikennevälineissä, että rattaat seisovat tukevasti.
• Työnnä rattaita hitaasti ja varovasti, kun nouset tai laskeudut portaita.
• Älä aseta esineitä katteen päälle.
• Tavaraverkon suurin kuorma on 5 kg (11 lbs). Aseta raskaat esineet kes
kellä koria.
• Kun taitat rattaat auki tai kiinni, huolehdi siitä, että kukaan ei jää puris
tuksiin.
• Kun kannat vaunua esteiden (esim. portaiden) yli, varmista, että lukituk
set eivät aukea.
• Varmista rattaita säätäessäsi, että lapsi ei ulotu liikkuviin osiin.
• Wij wijzen er nadrukkelijk op dat het gebruik van niet door Gesslein
geproduceerde of toegelaten accessoires en reserveonderdelen de
veiligheid van dit product in gevaar kann brengen en tot het vervallen van
de garantie leidt.
• Deze kinderwagen is uitsluitend bestemd voor één kind.
• De ziteenheid of de reiswieg mogen niet in de auto worden gebruikt
• Het wandelwagenzitje is geschikt voor een kind tot 20 kg.
• Reiswiegen resp. kinder- en wandelwagens mogen alleenvoor vervoer
gebruikt worden en vormen in geengeval een vervanging van bed of
wiegje.
• Parkeer de wagen altijd buiten het bereik van kinderen en laat kinderen
niet in of met de wagen spelen.
• Parkeer de wagen nooit zonder eerst de rem te hebben vastgezet.
Controleer of de rem ook veilig is vastgeklikt.
• De remmen moeten altijd vastgezet zijn als u uw kindin de wagen zet of
uit de wagen neemt.
• Nooit op een helling parkeren.
• Let er ook in openbare verkeersmiddelen in het bijzonder op dat de
wagen stevig staat
• De wagen langzaam en voorzichtig over de treden van trappen laten
rollen.
• Leg nooit voorwerpen op de kap.
• De maximale belasting van het boodschappennet bedraagt 5 kg (11 lbs).
Leg zware voorwerpen altijd in het midden van de boodschappenmand.
• Let er bij het open- en dichtklappen van het frame altijd op dat u of
anderen niet ingeklemd raken.
inFormación aDicional imporTanTe sobre seguriDaD muiTa TärkeiTä TurVallisuusohjeiTa
oVerige belangrijke VeiligheiDsinFormaTie
9
• Výslovně upozorňujeme na to, že používání dílů příslušenství nebo
náhradních dílů, které nebyly vyrobeny nebo schváleny firmou Gesslein,
mohou ohrozit bezpečnost tohoto produktu a vést k zániku nároků ze
záruky.
• Tento dětský kočárek je určen výhradně pro jedno dítě.
• Sedačka nebo přenosná taška nesmí být používány v autě.
• Sedačka sportovního kočárku je dimenzována pro dítě do 20 kg.
• Přenosné tašky resp. dětské a sportovní kočárky smí být používány jen
pro přepravu a nejsou v žádném případě náhradou postýlky nebo kolébky.
• Kočárek vždy odkládejte mimo dosah dětí a nedovolte dětem si v kočárku
nebo s kočárkem hrát.
• Neodstavujte prosím kočárek nikdy bez předem zajištěné brzdy.
Zkontrolujte, zda brzda také bezpečně zaskočila.
• Při ukládání nebo vyjímání vašeho dítěte do/z kočárku by měly být brzdy
vždy zajištěné.
• Měli byste se vyvarovat parkování na svahu.
• Ve veřejných dopravních prostředcích zvláště dbejte na bezpečné usta
vení kočárku.
• Při vyjíždění a sjíždění schodů kočárkem přes stupně přejíždějte pomalu
a opatrně.
• Nikdy neodkládejte předměty na střechu.
• Maximální zatížení nákupní sítě činí 5 kg (11 lbs). Těžké předměty prosím
vždy ukládejte do středu nákupního koše.
• Při rozkládání a skládání podvozku dávejte pozor, aby jste nezachytili sebe
nebo jiné osoby.
Další DůležiTé bezpečnosTní inFormace
GA_F4_160x160mm_mCZ.indd 9 17.04.12 10:33

DE GB
RUPL
• Beim Tragen des Wagens über Hindernisse (z. B. Treppen) darauf achten,
dass keine der Arretierungen entriegelt wird.
• Achten Sie bei Verstellungen darauf, dass sich Ihr Kind nicht in der Reich-
weite beweglicher Teile befindet
• Eine zu schwere Beladung, unsachgemäßes Zusammenklapppen oder
die Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör können den Wagen
beschädigen oder zerstören.
• Die Fußstütze ist nicht zum Transport von Lasten oder einem zweiten
Kind geeignet.
• Vor der ersten Benutzung des Wagens: Entfernen Sie bitte die Aufkleber
und Anhänger, die sich NICHT auf Sicherheitshinweise beziehen.
• Benutzen Sie niemals die Fußstütze oder den Schutzbügel zum Anheben
bzw. Tragen des Wagens.
• Podczas przenoszenia wózka przez przeszkody (np. schody) zwrócić
uwagę na to, by żadna z blokad nie została odbezpieczona.
• ●Podczas dokonywania regulacji należy zwrócić uwagę na to, by Państwa
dziecko nie znalazło się w zasięgu ruchomych części.
• Zbyt duże obciążenie, nieprawidłowe składanie lub użytkowanie z
niedozwolonymi akcesoriami może być przyczyną uszkodzenia lub znisz
czenia wózka.
• Podnóżek nie został przewidziany do transportu ciężarów lub drugiego
dziecka.
• Przed pierwszym użyciem wózka należy: usunąć wszystkie naklejki i
zawieszki, które NIE zawierają wskazówek bezpieczeństwa.
• Nie należy nigdy używać podnóżka lub pałąka ochronnego do
podnoszenia lub przenoszenia wózka.
• When adjusting the stroller/pram make sure that your child is clear of
moveable parts.
• The stroller/pram can be damaged or destroyed by overloading, improper
folding or use of unapproved accessories.
• The foot rest is not suitable for transporting heavy loads or a second
child.
• Before using the stroller/pram for the first time: please remove the labels
or tags that DO NOT refer to safety instructions or notes.
• Never use the foot rest or the safety bar to lift or carry the stroller/pram.
WeiTere WichTige sicherheiTshinWeise FurTher imporTanT saFeTy inFormaTion
inne Ważne inFormacje
GA_F4_160x160mm_mCZ.indd 10 17.04.12 10:33

ES FI
NLCZ
• Al plegar y desplegar el chasis tenga cuidado de no aprisionar ningún
miembro de su cuerpo o de otra persona.
• Al pasar con el cochecito sobre algún obstáculo (p. ej.: por unas
escaleras), ase - gúrese de que no se suelte ningún mecanismo de
bloqueo.
• Al efectuar modificaciones de posición asegúrese de que el niño no se
encuentre cerca de las piezas móviles.
• El cochecito podría dañarse o incluso quedar inservible si se carga de
masiado, se pliega incorrectamente o se emplea con accesorios no
homologados
• El reposapiés no está diseñado para transportar cargas o a un segundo
niño.
• Antes de usar por primera vez el cochecito: Retire los adhesivos
y etiquetas que NO contengan indicaciones de seguridad.
• No utilice nunca el reposapiés o la barra de protección para levantar o
desplazar el cochecito.
• Liian raskas kuorma, virheellinen taittaminen kokoon tai
hyväksymättömien varusteiden käyttö voi vaurioittaa rattaita tai tuhota
ne korjauskelvottmaksi.
• Jalkatuet eivät sovellu kuormien tai toisen lapsen kuljettamiseen.
• ●Ennen rattaiden ensimmäistä käyttökertaa: Poista tarrat ja laput, jotka
EIVÄT sisällä turvallisuusohjeita.
• Älä käytä jalkatukia tai suojakaarta rattaiden nostamiseen tai
kuljettamiseen.
• Let er bij het dragen van de wagen over obstakels (bijv. trappen) op dat
er geen vergrendelingen losraken.
• Let er bij het verstellen op dat het kind zich niet in de buurt van be
weegbare onderdelen bevindt.
• Een te zware belading, incorrect inklappen en het gebruik van niet
toegestane accessoires kunnen de wagen beschadigen of kapot maken.
• De voetsteun is niet geschikt voor het transporteren van lasten of een
tweede kind.
• Wanneer u de wagen voor de eerste keer gebruikt: verwijder a.u.b. alle
stickers en labels die NIETS met de veiligheidsinstructies te maken
hebben
• Gebruik de oetensteun of de beschermbeugel nooit om de wagen op te
tillen of te dragen
inFormación aDicional imporTanTe sobre seguriDaD muiTa TärkeiTä TurVallisuusohjeiTa 11
oVerige belangrijke VeiligheiDsinFormaTie
• Při nošení kočárku přes překážky (např. schody) dávejte pozor, aby se
neodjistila zajištění
• Při přestavování dbejte na to, aby se vaše dítě nenacházelo v dosahu
pohyblivých dílů.
• Příliš těžký náklad, nesprávné složení nebo používání nepřípustného
příslušenství může kočárek poškodit nebo zničit.
• Nožní opěrka není vhodná pro přepravu břemen nebo druhého dítěte.
• Před prvním použitím kočárku: Odstraňte prosím nálepky a přívěsky,
které se NEVZTAHUJÍ k bezpečnostním upozorněním.
• Nikdy nepoužívejte nožní opěrku nebo pojistnou úchytku ke zvedání
resp. Nošení kočárku
Další DůležiTé bezpečnosTní inFormace
GA_F4_160x160mm_mCZ.indd 11 17.04.12 10:33

1
4
7
2
5
8
3
6
9
GA_F4_160x160mm_mCZ.indd 12 17.04.12 10:33

13
10
11
12
DE
GB
PL
RU
ES
FI
CZ
NL
Gestell aufstellen (1, 2, 3)
Höhenverstellung einstellen (4, 5, 6)
Vorderräder montieren/ Hinterräder montieren (7, 8, 9, 10)
Bremse Stop - Go (11, 12)
Set up rack (1, 2, 3)
Stop vertical adjustment (4, 5, 6)
Front wheels install/ Rear wheels install (7, 8, 9, 10)
Stop brakes - Go (11, 12)
Rozłożenie ramy wózka (1, 2, 3)
Ustawienie wysokości (4, 5, 6)
Zamontowanie kół przednich/ Zamontowanie kół tylnych (7, 8, 9, 10)
Hamulec Stop – Go (11, 12)
Levantamiento del armazón (1, 2, 3)
Altura del dispositivo de ajuste (4, 5, 6)
Montaje de las ruedas delanteras/ Montaje de las ruedas traseras (7, 8, 9, 10)
Freno parada - marcha (11, 12)
Rungon nostaminen auki (1, 2, 3)
Korkeuden säätäminen (4, 5, 6)
Etupyörien asennus/ Takapyörien asennus (7, 8, 9,10)
Stop - Go -jarrut (11, 12)
Rozłożenie ramy wózka (1, 2, 3)
Ustawienie wysokości (4, 5, 6)
Zamontowanie kół przednich / kół tylnych (7, 8, 9,10)
Hamulec Stop – Go (11,12)
Onderstel opstellen (1, 2, 3)
Hoogte-instelling instellen (4, 5, 6)
Voorwielen monteren/ Achterwielen monteren (7, 8, 9, 10)
Rem stop - go (11, 12)
gebrauchsFerTig machen
make reaDy For use
przygoToWanie Do użycia
lisTo para monTar
kokoaminen ja sääDöT
sesTaVení konsTrukce
gebruiksklaar maken
GA_F4_160x160mm_mCZ.indd 13 17.04.12 10:33

1
4
7
2
5
8
3
6
9
GA_F4_160x160mm_mCZ.indd 14 17.04.12 10:33

10
11
12
DE
GB
PL
RU
ES
FI
CZ
NL
Babyschalenadapter am Fahrgestell anbringen (1, 2, 3, 4)
Aufsatz am Fahrgestell anbringen (5, 6, 7, 8, 9)
Spielbügel einstellen (10, 11, 12)
Baby bowl adapters at the chassis attach (1, 2, 3, 4)
Essay at the chassis attaches (5, 6, 7, 8, 9)
Play handles adjust (10, 11, 12)
Przymocowanie adapterów nosidełka do ramy wózka (1, 2, 3, 4)
Przymocowanie siedziska do ramy wózka (5, 6, 7, 8, 9)
Ustawienie rączki/barierki (10, 11, 12)
Instalación del adaptador para el asiento del coche en el chasis (1, 2, 3, 4)
Ajuste de la montura al chasis (5, 6, 7, 8, 9)
Juego de barras (10, 11, 12)
Turvakaukalosovittimen asentaminen runkoon (1, 2, 3, 4)
Turvakaukalon asentaminen runkoon (5, 6, 7, 8, 9)
Turvakaaren asentaminen (10, 11, 12)
Připevnění adaptéru autosedačky na konstrukci (1, 2, 3, 4)
Připevnění sportovní nástavby na konstrukci (5, 6, 7, 8, 9)
Nasazení madla před dítě (10, 11, 12)
Adapter voor babyautostoeltjes aan het onderstel aanbrengen (1, 2, 3, 4)
Opzetstuk aan het onderstel aanbrengen (5, 6, 7, 8, 9)
Speelboog plaatsen (10, 11, 12)
gebrauchsFerTig machen
make reaDy For use
przygoToWanie Do użycia
lisTo para monTar
kokoaminen ja sääDöT
sesTaVení konsTrukce
gebruiksklaar maken
15
GA_F4_160x160mm_mCZ.indd 15 17.04.12 10:33

1
4
7
2
5
8
3
6
9
GA_F4_160x160mm_mCZ.indd 16 17.04.12 10:33

10
12
DE
GB
PL
RU
ES
FI
CZ
NL
Kinderwagen/ Sportwagen benutzen (1, 2, 3, 4)
Wanne benutzen (1, 5, 6, 7,)
Softtragetasche benutzen (1, 8, 9)
Babyschale benutzen (1, 10, 11, 12)
Pram use (1, 2, 3, 4)
Use carrycot (1, 5, 6, 7,)
Use softcarrycot (1, 8, 9)
Use baby bowl (1, 10, 11, 12)
Użytkowanie jako wózek sportowy (1, 2, 3, 4)
Użytkowanie sztywnej gondoli (Wanne) (1, 5, 6, 7,)
Użytkowanie miękkiej gondoli (C-lift oraz Compact) (1, 8, 9)
Użytkowanie nosidełka (1, 10, 11, 12)
Uso del cochecito (1, 2, 3, 4)
Uso de la bañera (1, 5, 6, 7,)
Uso de la bolsa de plástico (1, 8, 9)
Uso del asiento para automóvil (1, 10, 11, 12)
Urheilurattaiden käyttö (1, 2, 3, 4)
Ammeen käyttö (1, 5, 6, 7,)
Laukun käyttö (1, 8, 9)
Turvakaukalon käyttö (1, 10, 11, 12)
Použití sportovního kočárku (1, 2, 3, 4)
Použití hluboké korby (1, 5, 6, 7,)
Použití C Liftu – přenosné tašky (1, 8, 9)
Použití autosedačky (1, 10, 11, 12)
Wandelwagen gebruiken (1, 2, 3, 4)
Kuip gebruiken (1, 5, 6, 7,)
Zachte reiswieg gebruiken (1, 8, 9)
Babyautostoeltje gebruiken (1, 10, 11, 12)
kinDerWagen benuTzen
use pram
użyTkoWanie jako Wózek Dziecięcy
uso Del cocheciTo
Vaunujen käyTTö
použiTí kočárku
kuip gebruiken
17
11
GA_F4_160x160mm_mCZ.indd 17 17.04.12 10:33

1
4
7
2
5
3
6
GA_F4_160x160mm_mCZ.indd 18 17.04.12 10:33

19
DE
GB
PL
RU
ES
FI
CZ
NL
Adapter anbringen (1, 2)
Kinderwagen zusammenlegen (3, 4, 5, 6, 7)
Adapters attach (1, 2)
Pram fold up (3, 4, 5, 6, 7)
Montaż adapterów (1, 2)
Składanie wózka (3, 4, 5, 6, 7)
Instalación de los adaptadores (1, 2)
Plegado del cochecito (3, 4, 5, 6, 7)
Sovittimen asentaminen (1, 2)
Vaunujen kokoontaittaminen (3, 4, 5, 6, 7)
Připevnění adaptéru (1, 2)
Složení kočárku (3, 4, 5, 6, 7)
Adapter aanbrengen (1, 2)
Kinderwagen samenvouwen (3, 4, 5, 6, 7)
kinDerWagen benuTzen
use pram
użyTkoWanie jako Wózek Dziecięcy
uso Del cocheciTo
Vaunujen käyTTö
použiTí kočárku
kuip gebruiken
19
GA_F4_160x160mm_mCZ.indd 19 17.04.12 10:33

1
4
7
2
5
8
3
6
9
GA_F4_160x160mm_mCZ.indd 20 17.04.12 10:33
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Gesslein Stroller manuals