GEV LZF 5716 User manual

Gutkes GmbH
Postfach 730 308
30552 Hannover
Germany
www.gev.de
service@gev.de
11/2010 UW
Typ: LZF
# 005716
MA_INTERNET_5716.indd 1-2MA_INTERNET_5716.indd 1-2 09.11.10 14:4509.11.10 14:45

AB C
24
23
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
1
17
1
8
19
20
21
22
24
23
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
24
23
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
24
23
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
1
8
19
20
21
22
24
23
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
1
8
19
20
21
22
12
6
93
MA_INTERNET_5716.indd 3-4MA_INTERNET_5716.indd 3-4 09.11.10 14:4509.11.10 14:45

DGBFNLISSKCZ
Einschaltzeit ein oder mehrere Segmente runter (Abb. B). Jedes runter gedrückte
Segment entspricht einer EIN Schaltzeit von 30 Min. Jedes hochgezogene Segment
entspricht einer AUS Schaltzeit von 30 Min.
Stellen Sie die richtige Uhrzeit ein. Drehen Sie hierfür den Schaltring im Uhrzeigersinn
bis die aktuelle Uhrzeit an der Pfeilspitze angezeigt wird (Abb. C).
Stecken Sie die Zeitschaltuhr in eine Steckdose und stecken den Stecker des
einzuschaltenden Gerätes in die Steckdose der Zeitschaltuhr. Überprüfen Sie ob das
einzuschaltende Gerät einen EIN/AUS Schalter hat und schalten das Gerät ggf. ein.
Recycling-Hinweise
Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden. Besitzer
von Altgeräten sind gesetzlich dazu verpflichtet, dieses Gerät fachgerecht zu
entsorgen. Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Technische Daten
Betriebsspannung 230 V ~
Schaltleistung 16 A ohmsche Last z. B. Glühlampen,
2 A induktive Last, z. B. Motoren
Schutzart IP44
Prüfzeichen Intertek GS
Typ EMT 446
Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die
durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicher-
heitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In
solchen Fällen erlischt jeder Gewährleistungs- und Garantieanspruch. Aus
Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Gerätes nicht gestattet. Die Zeitschaltuhr darf nur an Steckdosen
betrieben werden die mit einem Schutzleiter versehen sind. Um die Zeitschaltuhr
außer Betrieb zu nehmen muss diese aus der Steckdose gezogen werden. Daher muss
jederzeit der freie Zugang zur Steckdose gewährt sein.
Gerät nicht hintereinander stecken. Spannungsfrei nur bei gezogenem Stecker.
Arbeitsweise
Die Zeitschaltuhr verfügt über einen drehbaren Schaltring, der mit einer Skala von
1 bis 24 beschriftet ist. Anhand der aufgedruckten Pfeilspitze wird die Uhrzeit
eingestellt bzw. abgelesen. Wird die Zeitschaltuhr in eine Steckdose gesteckt, dreht
sich der Schaltring automatisch innerhalb von 24 Stunden einmal um die eigene
Achse. Fällt die Spannung aus oder wird die Zeitschaltuhr aus der Steckdose entfernt,
dreht sich der Schaltring nicht weiter.
Am äußeren Rand des Schaltringes befinden sich kleine Schaltsegmente, die,
wenn sie runter gedrückt sind und die Pfeilspitze passieren, den Schaltvorgang
auslösen. Der Schaltvorgang wiederholt sich alle 24 Stunden.
Inbetriebnahme/Bedienung
Stellen Sie sicher das alle Schaltelemente hochgezogen sind, ggf. ziehen Sie
diese hoch (Abb. A). Um eine Schaltzeit einzustellen drücken Sie an der gewünschten
Gutkes GmbH
Postfach 730 308 Fax: +49 (0)511 / 958 58 05
30552 Hannover Internet: www.gev.de
Deutschland E-Mail: service@gev.de
Elektromechanische Zeitschaltuhr LZF 5716
2 3
MA_INTERNET_5716.indd 5-6MA_INTERNET_5716.indd 5-6 09.11.10 14:4509.11.10 14:45

DGBISSKCZ
30 minute slot during which the device will be switched ON. Each raised segment
corresponds to a 30-minute slot during which the device will be switched OFF.To set the
current time, turn the dial in a clockwise direction until the arrow points to the required
time (fig. C).
Plug the time switch into a mains socket and plug your device into the time switch
socket. Check whether your device features an ON/OFF switch and if so, switch it on.
Recycling instructions
This device may not be disposed of with the unsorted household waste. Owners
of old devices are legally obliged to professionally dispose of this device. Contact
your local council for further information.
Technical data
Operating voltage 230 V ~
Switching capacity 16 A resistive load (e.g. incandescent lamp),
2 A inductive load (e.g. motors)
Protection type IP44
Test symbol Intertek GS
Model name EMT 446
Subject to technical and design changes without prior notice.
Gutkes GmbH
Postfach 730 308 Fax: +49 (0)511 / 958 58 05
30552 Hannover Internet: www.gev.de
Germany E-Mail: service@gev.de
Safety information
All warranty claims will be null and void in the event of any damage or loss caused
by failure to observe these operating instructions. We accept no liability for any
consequential losses or damage. We accept no liability for any personal injury or
material damage caused by improper use or by failure to observe the safety
advice. In these cases the guarantee and warranty are invalidated. For safety and
authorisation purposes it is not permitted to carry out any adaptation or conversion of
the device.
The time switch must only be plugged into sockets equipped with a ground conductor.
To disable the time switch, remove it from the socket. Ensure that the socket can be
accessed at all times.
Do not plug several of these devices into the same socket. Unplug to disconnect the
power supply.
Operation method
The time switch features a 24-hour revolving dial. The time can be set or read by referring
to the number indicated by the printed arrow. When the time switch is plugged into the
mains socket, the dial takes 24 hours to make a complete turn.The dial will stop moving in
the event of a power failure or if the time switch is removed from the socket.
The outer edge of the dial features a ring divided into segments. When a pressed-in
segment reaches the arrow, the connected device will be switched on. Each switching
operation will be repeated every 24 hours.
Operation
Make sure that none of the switching segments are pressed in (fig. A). To set a time for
the device to be switched on, press in one or more switching elements corresponding
to the required switching time (fig. B). Each pressed-in segment corresponds to a
Electromechanical time switch LZF 5716
4 5
FNL
MA_INTERNET_5716.indd 7-8MA_INTERNET_5716.indd 7-8 09.11.10 14:4509.11.10 14:45

DGBFNLISSKCZ
souhaitées (fig. B). Chaque segment enfoncé correspond à une période de mise sous
tension de 30 min, et chaque segment non enfoncé, à une période de mise hors tension
de 30 min.
Pour régler l’heure, faites tourner le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le pointeur indique l’heure en cours (fig. C).
Branchez le programmateur horaire sur une prise. Enfichez ensuite la prise de l’appareil
dont vous souhaitez programmer le fonctionnement sur la prise du programmateur. Si
l’appareil dispose d’un interrupteur, placez-le en position de mise sous tension.
Remarques concernant le recyclage
Cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les ordures ménagères. Les
propriétaires d‘équipements électriques ou électroniques usagés ont en
effetl‘obligation légale de les déposer dans un centre de collecte sélective.
Informez-vous auprès de votre municipalité sur les possibilités de recyclage.
Caractéristiques techniques
Tension 230 V ~
Puissance de coupure charge ohmique 16 A (ex. ampoules à incandescence),
charge inductive 2 A (ex. moteurs)
Degré de protection IP44
Label de contrôle Intertek GS
Désignation EMT 446
Modifications techniques et optiques réservées sans avertissement préalable.
Gutkes GmbH
Postfach 730 308 Fax: +49 (0)511 / 958 58 05
30552 Hannover Internet: www.gev.de
Allemagne E-Mail: service@gev.de
Consignes de sécurité
Les recours en garantie sont supprimés en cas de dommages causés par le
non-respect des présentes instructions ! Nous déclinons toute responsabilité
pour les conséquences de dommages ! Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages sur les personnes ou les biens qui sont la conséquence
d’une manipulation incorrecte ou de non-respect des consignes de sécurité. Dans de
tels cas la garantie et les recours en garantie sont exclus. Pour des raisons de sécurité
et d’autorisation, les modifications volontaires et/ou changements sur l’appareil ne sont
pas autorisés.
Le programmateur horaire doit impérativement être branché sur une prise murale reliée à
la terre. Cette prise doit par ailleurs être accessible à tout moment car, pour désactiver le
programmateur, il est indispensable de le débrancher.
Ne pas brancher plusieurs appareils sur la même prise. Débrancher l‘appareil pour le
mettre hors tension.
Fonctionnement
Le programmateur journalier comporte un cadran circulaire gradué de 1 à 24. L’heure se
règle et se lit au moyen du pointeur. Lorsque le programmateur est branché sur une prise,
le cadran effectue un tour complet en 24 h. En cas de panne de courant ou de retrait du
programmateur de la prise, il s’arrête de tourner.
Le cadran est bordé de petits segments. Lorsque le pointeur passe devant un segment
enfoncé, une commutation se produit. Chaque commutation programmée se répète
toutes les 24 h.
Mise en service/Utilisation
Vérifiez que tous les segments sont en position haute (fig. A). Pour effectuer la
programmation, enfoncez le ou les segments correspondant aux heures de commutation
Programmateur électromécanique LZF 5716
6 7
MA_INTERNET_5716.indd 9-10MA_INTERNET_5716.indd 9-10 09.11.10 14:4509.11.10 14:45

DGBFNLISSKCZ
correspondeert met een schakeltijd van 30 minuten AAN. Elk segment dat niet is
ingedrukt, correspondeert met een schakeltijd van 30 minuten UIT. Stel de actuele tijd
in. Draai hiertoe de schakelring met de klok mee tot de pijlpunt de actuele tijd aanwijst
(fig. C).
Steek de tijdschakelklok in een stopcontact en vervolgens de stekker van het in te
schakelen apparaat in het stopcontact van de tijdschakelklok. Controleer of het in te
schakelen apparaat een AAN/UIT-knop heeft en zet het apparaat aan.
Recycling
Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk afval worden weg gegooid.
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten dienen volgens de wettelijk
voorschriften te worden afgevoerd. Neem voor meer informatie contact op met uw
gemeente.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning 230 V ~
Schakelvermogen 16 A ohmse belasting (bijv. gloeilampen),
2 A inductieve belasting (bijv. Keurmerk)
Tipo di protezione IP44
Intertek GS Intertek GS
Type EMT 446
Technische en optische wijzigingen zonder aankondiging vooraf voorbehouden.
Gutkes GmbH
Postfach 730 308 Fax: +49 (0)511 / 958 58 05
30552 Hannover Internet: www.gev.de
Duitsland E-Mail: service@gev.de
Veiligheidskennisgeving
Bij schade als gevolg van het niet naleven van deze bedieningshandleiding
vervalt de aanspraak op vrijwaring! Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade!
Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of lichamelijk letsel als gevolg
van ondeskundig gebruik of het niet naleven van deze veiligheidskennisgeving.
In deze gevallen vervalt iedere garantie en aanspraak op vrijwaring. Omwille van
veiligheids- en keuringseisen is het niet toegestaan het toestel eigenmachtig te
verbouwen en/of te veranderen.
De tijdschakelklok mag alleen op geaarde stopcontacten worden gebruik. Om de
tijdschakelklok buiten bedrijf te stellen moet deze uit het stopcontact worden getrokken.
Daarom moet het stopcontact altijd vrij toegankelijk zijn.
Nooit meerdere apparaten op elkaar steken. Alleen spanningsvrij met de stekker uit het
stopcontact.
Werkwijze
De tijdschakelklok heeft een draaibare schakelring met 24-uurs aanduiding. De tijd wordt
met behulp van de opgedrukte pijlpunt ingesteld en afgelezen. Als de tijdschakelklok in
een stopcontact wordt gestoken, draait de schakelring automatisch in 24 uur een keer
helemaal rond. Als de stroom uitvalt of de tijdschakelklok uit het stopcontact wordt
verwijderd, draait de schakelring niet verder.
Aan de buitenste rand van de schakelring bevinden zich schakelsegmenten. Als de
pijlpunt een ingedrukt schakelsegment passeert, dan schakelt de tijdschakelklok. Dit
wordt elke 24 uur herhaald.
Ingebruikneming/bediening
Controleer of alle segmenten omhoog staan (fig. A). Om een schakeltijd in te stellen,
drukt u het schakelsegment van de gewenste tijd in (fig. B). Elk ingedrukte segment
Elektromechanische tijdschakelklok LZF 5716
8 9
MA_INTERNET_5716.indd 11-12MA_INTERNET_5716.indd 11-12 09.11.10 14:4509.11.10 14:45

DGBFNLISSKCZ
Impostare l’ora attuale. Ruotare l’anello di commutazione in senso orario fino a quando
la freccia non indica l’ora attuale (Fig. C).
Inserire il timer nella presa di corrente e successivamente la spina dell’apparecchio da
accendere nella presa del timer. Controllare se l‘apparecchio da collegare dispone di un
interruttore ON/OFF e accenderlo.
Indicazioni per il riciclaggio
Questo dispositivo non deve essere smaltito come rifiuto indifferenziato. Chi
possiede un vecchio dispositivo è vincolato per legge allo smaltimento
conformemente alle normative in vigore. Per ulteriori informazioni rivolgersi
all‘amministrazione comunale.
Dati tecnici
Tensione 230 V ~
Potenza di interruzione 16 A carico ohmico (ad es. lampadine),
2 A carico induttivo (ad es. motori)
Tipo di protezione IP 44
Marchio di controllo Intertek GS
Descrizione tipo EMT 446
Con riserva di modifiche tecniche e estetiche senza preavviso.
Gutkes GmbH
Postfach 730 308 Fax: +49 (0)511 / 958 58 05
30552 Hannover Internet: www.gev.de
Germania E-Mail: service@gev.de
Indicazioni di sicurezza
La garanzia decade in caso di danni dovuti alla mancata osservanza delle
presenti istruzioni per l‘uso. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
consequenziali. Non ci assumiamo alcuna responsabilità in caso di danni a cose
o a persone causati da un utilizzo inadeguato o dalla mancata osservanza delle
indicazioni di sicurezza. In tali casi decade ogni diritto alla garanzia. Per motivi di sicurezza
e omologazione non è consentito lo spostamento fatto autonomamente e/o la modifica
dell‘apparecchio.
Il timer può essere collegato solo ad una presa dotata di messa a terra. Per mettere fuori
servizio il timer rimuoverlo dalla presa. Per questo motivo deve essere garantito in qualsi-
asi momento il libero accesso alla presa.
Funzionamento
Il timer dispone di un anello di commutazione girevole contrassegnato con una scala da 1
a 24. L’ora può essere impostata e letta tramite la freccia stampata sull’anello. Se il timer
è inserito in una presa di corrente, l‘anello di commutazione ruota automaticamente sul
proprio asse in 24 ore. Se viene a mancare la tensione o se il timer viene rimosso dalla
presa, l’anello di commutazione non ruota più.
Sul margine esterno dell’anello di commutazione sono presenti i segmenti. Se vengono
premuti e la freccia supera un segmento si aziona un comando. Ogni comando si aziona
nuovamente ogni 24 ore.
Messa in funzione/Uso
Assicurarsi che tutti i segmenti siano sollevati (Fig. A). Per impostare un tempo di
commutazione, premere il o i segmenti del/i tempo/i di commutazione desiderati (Fig.B).
Ogni segmento premuto corrisponde a un tempo di commutazione ON di 30 minuti.
Ogni segmento sollevato corrisponde a un tempo di commutazione OFF di 30 minuti.
Timer elettromeccanico LZF 5716
10 11
MA_INTERNET_5716.indd 13-14MA_INTERNET_5716.indd 13-14 09.11.10 14:4509.11.10 14:45

DGBFNLISSKCZ
Ställ in aktuellt klockslag genom att vrida kopplingsringen tills pilspetsen pekar på rätt
klockslag (fig. B).
Koppla in kopplingsuret i ett vägguttag och stickkontakten för den apparat du vill styra
i kopplingsurets uttag. Undersök om apparaten har en strömbrytare och se i så fall till
att den är påslagen.
Information om återvinning
Denna apparat får inte kastas i det osorterade hushållsavfallet. Ägare till gamla
apparater är enligt lag skyldiga att avfallshantera denna apparat på sakkunnigt
och föreskrivet sätt. Information får du från din stads- eller kommunalförvaltning.
Tekniska data
Spänning 230 V ~
Bryteffekt 16 A ohmsk last (t.ex. glödlampor),
2 A induktiv last (t.ex. motorer)
Kapslingsklass IP44
Märkning Intertek GS
Typbeteckning EMT 446
Tekniska och yttre förändringar kan göras utan föregående meddelande.
Gutkes GmbH
Postfach 730 308 Fax: +49 (0)511 / 958 58 05
30552 Hannover Internet: www.gev.de
Tyskland E-Mail: service@gev.de
Säkerhetsanvisningar
Om skador orsakas av att denna bruksanvisning inte följs upphör garantin att
gälla! För följdskador övertar vi inget ansvar! Vid sak- och personskador, som
orsakas av felaktigt handhavande eller att säkerhetsinformationen inte beaktas,
övertar vi inget ansvar. I sådana fall upphör rätten till alla garantianspråk. Av
säkerhets- och godkännandeskäl är det inte tillåtet att på egen hand bygga om och/ eller
ändra utrustningen.
Kopplingsuret får bara anslutas till jordade uttag. När kopplingsuret inte används ska det
vara urkopplat från eluttaget. Därför måste eluttaget vara lätt att komma åt.
Koppla inte in flera enheter i ett och samma uttag. Dra ur kontakten för att bryta strömmen.
Funktionssätt
Kopplingsuret är försett med en vridbar kopplingsring med en skala från 1 till 24. Klocksla-
get ställs in och läses av med hjälp av den påtryckta pilspetsen. När kopplingsuret ansluts
till ett vägguttag vrids kopplingsringen automatiskt ett helt varv under loppet av 24 timmar.
Om ett strömavbrott uppstår eller kopplingsuret kopplas ut från vägguttaget, slutar kopp-
lingsringen att vridas runt.
På ytterkanten av kopplingsringen sitter svarta kopplingssegment som kan tryckas in.
När pilspetsen passerar över ett intryckt segment sker en omkoppling. Omkopplingarna
upprepas var 24:e timme.
Använda enheten
Kontrollera att alla kopplingssegment befinner sig i det övre läget (fig. A). Ställ in en
omkopplingstid genom att trycka in kopplingssegmentet vid det önskade klockslaget
(fig. B). Varje intryckt segment motsvarar en INKOPPLAD (påslagen) period om 30 min.
Varje uppdraget segment (dvs. i det översta läget) motsvarar en URKOPPLAD (avstängd)
period om 30 min.
Elektromekaniskt kopplingsur LZF 5716
12 13
MA_INTERNET_5716.indd 15-16MA_INTERNET_5716.indd 15-16 09.11.10 14:4509.11.10 14:45

DGBFNLISSKCZ
aktuálny čas (obr. C).
Zapojte spínacie hodiny do zásuvky a následne zástrčku zapínaného prístroja do
zásuvky spínacích hodín. Skontrolujte, či je zapínaný prístroj vybavený prepínačom ZAP/
VYP a zapnite ho.
Informácia pre recykláciu
Tento prístroj sa nesmie likvidovať s netriedeným domovým odpadom.
Majitelia starých prístrojov sú zákonne viazaní k tomu, tento prístroj odborne
zlikvidovať. Informácie získate od vašej mestskej príp. obecnej správy.
Technické údaje
Napätie 230 V ~
Spínací výkon 16 A odporové zaťaženie (napr. žiarovky),
2 A indukčné zaťaženie (napr. motory)
Spôsob ochrany IP44
Kontrolná značka Intertek GS
Typové označenie EMT 446
Technické a optické zmeny sú bez nahlásenia vyhradené.
Gutkes GmbH
Postfach 730 308 Fax: +49 (0)511 / 958 58 05
30552 Hannover Internet: www.gev.de
Bezpečnostné pokyny
Pri škodách, ktoré budú spôsobené nerešpektovaním tohto návodu na obsluhu,
zaniká nárok na záruku! Za následné škody nepreberáme žiadne ručenie! Pri
vecných škodách alebo škodách na zdraví osôb, ktoré budú spôsobené
neodbornou manipuláciou alebo nerešpektovaním bezpečnostných pokynov,
nepreberáme žiadne ručenie. V takýchto prípadoch zanikne akýkoľvek nárok na záruku a
ručenie. Z bezpečnostných a schvaľovacích dôvodov nie je samovoľná prestavba a/alebo
zmena prístroja dovolená.
Spínacie hodiny sa smú prevádzkovať len s využitím zásuviek vybavených ochranným
vodičom. Ak chcete spínacie hodiny vyradiť z prevádzky, musíte ich vytiahnuť zo
zásuvky. Preto musí byť kedykoľvek zabezpečený voľný prístup k zásuvke.
Princíp činnosti
Spínacie hodiny sú vybavené otočným spínacím krúžkom so stupnicou od 1 do 24. Ho-
diny sa nastavujú, resp. odčítavajú pritlačením hrotu šípky. Ak sa spínacie hodiny zapoja
do zásuvky, otočí sa spínací krúžok automaticky okolo vlastnej osi raz za 24 hodín. Pri
prerušení napätia alebo po vybratí spínacích hodín zo zásuvky sa otočný krúžok prestane
otáčať. Na vonkajšom okraji spínacieho krúžku sa nachádzajú čierne spínacie segmenty.
Ak sú stlačené a ak hrot šípky prekročí spínací segment, spustí sa spínací proces. Každý
spínací proces sa každých 24 hodín spúšťa znovu.
Uvedenie do prevádzky/ovládanie
Uistite sa, či sú všetky spínacie segmenty nadvihnuté (obr. A). Ak chcete nastaviť
čas spínania, stlačte spínací segment/segmenty na zvolenom čase/časoch spínania
(obr. B). Každý stlačený segment zodpovedá dobe ZAPNUTIA 30 min. Každý zdvihnutý
segment zodpovedá dobe VYPNUTIA 30 min. Nastavte aktuálny čas. Za týmto účelom
otočtespínacím krúžkom v smere hodinových ručičiek, až kým hrot šípky neukáže
Elektromechanické spínacie hodiny LZF 5716
14 15
MA_INTERNET_5716.indd 17-18MA_INTERNET_5716.indd 17-18 09.11.10 14:4509.11.10 14:45

DGBFNLISSKCZ
Zastrčte spínací hodiny do zásuvky, a poté zástrčku připojovaného přístroje do zásuvky
spínacích hodin. Zkontrolujte, zda je připojený přístroj vybaven spínačem ZAP/VYP a
zapněte jej.
Pokyny k recyklaci
Tento přístroj nesmí být likvidován v rámci netříděného komunálního odpadu.
Vlastníci starého zařízení jsou ze zákona povinni s tímto přístrojem řádně nakládat.
Další informace získáte od zástupců města nebo obce.
Technické údaje
Napětí 230 V ~
Spínací výkon 16 A ohmické zatížení (např. žárovky),
2 A indukční zatížení (např. motory)
Védelmi fokozat IP 44
Kontrolní značka Intertek GS
Typové označení EMT 446
Technické a optické změny bez oznámení vyhrazeny.
Gutkes GmbH
Postfach 730 308 Fax: +49 (0)511 / 958 58 05
30552 Hannover Internet: www.gev.de
Almanya E-Mail: service@gev.de
Bezpečnostní pokyny
Při škodách, které jsou způsobeny nedodržením tohoto návodu k obsluze,
zaniká nárok na záruku! Nepřebíráme záruku za následné škody! V případě
materiálních nebo osobních škod, které jsou způsobeny neodbornou
manipulací nebo nedodržením bezpečnostních pokynů, nepřebíráme
odpovědnost. V těchto případech zaniká jakýkoliv nárok na záruku. Z bezpečnostních a
schvalovacích důvodů nejsou dovoleny svévolné úpravy a/nebo změny přístroje.
Spínací hodiny smí být zapojeny pouze do zásuvek s ochranným vodičem. Spínací hodiny
se vypínají vytažením ze zásuvky. Proto musí být vždy zaručen volný přístup k zásuvce.
Nezapojujte více přístrojů za sebou. Odpojeno od napětí pouze při vytažené zástrčce.
Způsob funkce
Spínací hodiny jsou vybaveny otočným ovládacím kruhem se stupnicí od 1 do 24. Čas
lze nastavit, resp. odečíst, pomocí šipky. Při zapojení spínacích hodin do zásuvky se
ovládací kruh za 24 hodin automaticky otočí jednou kolem své osy. Při výpadku napětí
nebo vytažení spínacích hodin ze zásuvky se ovládací kruh přestane otáčet.
Na vnějším okraji ovládacího kruhu se nacházejí černé spínací segmenty. Jsou-li stisknuty,
spustí se spínací proces, jakmile šipka překročí spínací segment. Každý spínací proces se
spustí znovu po 24 hodinách.
Uvedení do provozu/ovládání
Ujistěte se, že není žádný spínací segment stisknut (obr. A). Pro nastavení spínacího
času stiskněte segment, resp. segmenty, u požadovaného/požadovaných časů
(obr. B). Každý stisknutý segment odpovídá spínací době ZAP 30 min. Každý nestisknutý
segment odpovídá spínací době VYP 30 min. Nastavte aktuální čas. Otočte ovládacím
kruhem ve směru hodinových ručiček tak, aby šipka ukazovala aktuální čas (obr. C).
Pro opětovnou aktivaci spínání v závislosti na čase přesuňte spínač na symbol hodin.
Elektromechanické spínací hodiny LZF 5716
16 17
MA_INTERNET_5716.indd 19-20MA_INTERNET_5716.indd 19-20 09.11.10 14:4509.11.10 14:45
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GEV Timer manuals