GEV LZM User manual

Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Germany
www.gev.de
service@gev.de
MA00224700
02/2013 UW
LZM # 006102
LZM # 006102 CEI

www.gev.de
3
41 2
810
9
7 6 5
AC
D
765
3
4
B
2
x

Erstinbetriebnahme
Legen Sie die beigelegten Batterien, mit dem + Pol nach oben in das Batteriefach (Abb. B).
Mit einem spitzen Gegenstand die Reset-Taste (3) drücken. Damit werden alle Daten
gelöscht und die Voraussetzung zum Stellen der Uhr geschaffen.
Auf der LCD-Anzeige (4) erscheinen für ca. 2 Sek. alle sichtbaren Symbole (Test) und danach
die Uhrzeit.
Montag 00:00 / OFF /
Allgemein
Bitte beachten Sie beim Programmieren, dass wenn ca. 60 Sekunden lang
keine Eingabe erfolgt, die Zeitschaltuhr wieder in die Anzeige der Uhrzeit
zurückkehrt. Bereits eingegebene Daten werden gespeichert.
Einstellen der Uhrzeit
• Taste (5) solange drücken bis Pfeil Funktion auf TIME steht, Pfeil Wochentag fängt an
zu blinken.
• StellensiedenaktuellenWochentagdurchentsprechendhäufigesdrückenderTaste
(7) ein.
• BestätigensiedieEingabemitTaste OK (6).
• Stundenanzeigefängtanzublinken
• StellenSiedieaktuelleStundedurchentsprechendhäufigesdrückenderTaste (7)
ein.
• BestätigensiedieEingabemitTaste OK (6).
• Minutenanzeigefängtanzublinken
• StellenSiedieaktuelleMinutendurchentsprechendhäufigesdrückenderTaste (7)
ein.
• BestätigensiedieEingabemitTaste OK (6).
Zum Verlassen der Einstellung drücken Sie (5)
Schaltuhr Programmieren
Die Zeitschaltuhr verfügt über vier Programme P1 / P2 / P3 / P4 die für jeden Wochentag
neu programmiert werden können.
Die Programme P1 und P3 schalten die Buchse (10) EIN und die Programme P2
und P4 schalten die Buchse (10) aus. Die Programme können je Wochentag indivi-
duell Programmiert werden. Daraus ergeben sich 2 Einschalt- und 2 Ausschaltzeiten
je Tag x 7 Tage (Mo- So) = Max 14 Einschalt- und 14 Ausschaltzeiten je Woche.
DGBFNL
Digitale Zeitschaltuhr LZM mit Wochen-/
Tagesprogramm und Zufallsgenerator
Funktionen der Schaltuhr
• 2ProgrammeproTagvorwählbar(2xON,2xOFF)
• LCDAnzeige
• Minutengenauprogrammierbar
• AuswechselbareBatterie(Notversorgung)
• Zufallsfunktion
• 24Stunden-Programm/7Tage
Technische Ausstattung (Abb. A)
1 Stecker für KFZ Zigarettenanzünder/KFZ Steckdose
2 Kappe für Verwendung mit Zigarettenanzünder (Entfernen bei Verwendung KFZ Norm
Steckdose)
3 Reset Taster
4 LCD Anzeige
5
6 OKTaste,eingestelltenWertbestätigenundweiterzumnächstenMenüpunkt
7
8 Batteriefach (2 x LR54)
9 Aufnahme für Halterclips, damit läßt sich die Zeitschaltuhr z.B. in den Lüftungsgittern
befestigen
10 Buchse
Erläuterungen der LCD-Anzeige (Abb. C)
In der LCD Anzeige befinden sich zwei Pfeile. Ein Pfeil zeigt auf die einzelnen Wochentage.
Die Abkürzungen haben folgende Bedeutung.
M = Montag
T = Dienstag
W = Mittwoch
TH = Donnerstag
F = Freitag
SA = Samstag
SU = Sonntag
Der Zweite Pfeil zeigt die Aktuelle Funktion an.
TIME = Uhrzeit einstellen
PROGRAM = Programmiermodus
AUTO = ZeitschaltuhrbefindetsichimProgrammodus
ON = DauerhaftEingeschaltet
OFF = DauerhaftAusgeschaltet
= Buchse durchgeschaltet
= Buchse nicht durchgeschaltet
P1 / P2 / P3 / P4 = Programmplatz 1 bis 4
2 3
1. Taste (5) solange drücken bis Pfeil Funktion auf PROGRAM steht, Pfeil Wochentag
fängt an zu blinken. P1 und erscheinen, die Anzeige wechselt zur Einschaltuhrzeit
2. Stellen sie den gewünschten Wochentag wo die Zeitschaltuhr einschalten soll durch
entsprechend häufiges drücken der Taste (7) ein.
3. Bestätigen sie die Eingabe mit Taste OK (6).

4. Stundenanzeige fängt an zu blinken
5. Stellen Sie die gewünschten Stunde durch entsprechend häufiges drücken der Taste
(7) ein.
6. Bestätigen sie die Eingabe mit Taste OK (6).
7. Minutenanzeige fängt an zu blinken
8. Stellen Sie die gewünschten Minuten durch entsprechend häufiges drücken der Taste
(7) ein.
9. Bestätigen sie die Eingabe mit Taste OK (6).
P2 und erscheinen, die Anzeige wechselt zur Ausschaltuhrzeit und die Stundenanzeige
blinkt.
Zur Einstellung der Ausschaltzeit wiederholen Sie die Schritte 5 bis 9
Danach erscheint P3 und
Um die Zweite Einschalt- und Ausschaltzeit zu Programmieren, wiederholen Sie die Schritte
wie in der Programmierung von P1 und P2.
Um einen anderen Wochentag zu Programmieren drücken sie die SET (6) Taste bis der Pfeil
Wochentag zu blinken anfängt (ca. 2 Sek.). Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 9.
Sie können die Programmierung jederzeit drücken der Taste (5) verlassen.
Löschen
Stellen Sie in dem zu löschendem Programm (P1 – P4) die Stunden auf 23 und die Minuten
auf 59. Betätigen sie jetzt einmal die Taste (7). Die Anzeige wechselt zu --:--. Die
Program mierung ist gelöscht.
Automatikbetrieb
Drücken Sie die Taste (5) solange bis der Pfeil Funktion auf AUTO steht. Die
Zeitschaltuhr befindet sich im Programmodus und durchläuft die einprogrammierten
Programme (Schaltzeiten).
Zufallsfunktion
Drücken Sie die Taste (5) solange bis der Pfeil Funktion auf RANDOM steht. Die
Zeitschaltuhr schaltet jetzt zufällig zwischen 18:00 Uhr und 05:00 Uhr. Die Einschaltdauer
variiert in Schritten von 4, 12, 20, 28, 36, 44, 52 und 60 Minuten. Die Ausschaltdauer variiert in
Schritten von 3, 6, 9, 12, 15, 18, 21 und 24 Minuten. Beispiel: Um 18:00 für 20 Min eingeschal-
tet und dann für 24 Min wieder ausgeschaltet, danach wieder für 60 Minuten eingeschaltet
und für 18 Min ausgeschaltet usw. bis 05:00 am nächsten Tag.
Dauer an
Drücken Sie die Taste (5) solange bis der Pfeil Funktion auf ON steht. Die Buchse (10) ist
permanent eingeschaltet, unabhängig der Programmierten Schaltzeiten.
Dauer aus
Drücken Sie die Taste (5) solange bis der Pfeil Funktion auf OFF steht. Die Buchse (10)
ist permanent ausgeschaltet, unabhängig der Programmierten Schaltzeiten.
Gerät anschließen
Stecken Sie den Stecker (1) in die 12 V Steckdose, eventuell müssen Sie die Kappe (2) ent-
fernen. Schließen Sie den Verbraucher an die Buchse (10) an. Sollte der Verbraucher einen
Ein/Ausschalter haben, schalten Sie diesen ein.
Technische Angaben
Anschluss 12 V = ± 10 %
Belastung max. 8 (4) A
max. 96 W ohmsche Last
Sicherung Ø 6 mm x 25 mm, 8A (nach DIN 72581)
Speicherplätze 28 (14 x ein und 14 x aus, max. 2 x an und 2 x aus je Tag)
Batterie 2 x 1,5 V, LR54
Eigenverbrauch ca.1 W
Betriebstemperatur -20 °C - +40 °C
EG-Typgenehmigung
024985
TechnischeundOptischeÄnderungenohneAnkündigungvorbehalten.
E1
DGBFNL
4 5
Maximale Belastung beachten und auf keinen Fall überschreiten!
Montage
a) Die mitgelieferten Clips werden an der Rückseite (9) eingerastet, hiermit kann das Gerät
an dem Lüftungsgitter befestigt werden.
b) Bekleben Sie die Zeitschaltuhr und den Befestigungsort mit je einem Teil des Klettbandes.
Sicherungswechsel
Der Stecker (1) verfügt über eine eingebaute 8A Sicherung. Diese kann durch entfernen
der Kappe (2) und auseinander schrauben des Steckers (1) gewechselt werden.
Wichtige Hinweise
• VorErwärmung,Feuchtigkeit,KälteunddirekterSonneneinstrahlungschützen.
• SchaltuhrnichtaufdasArmaturenbrettmontieren.
• BeiStromausfallschaltetdieZeitschaltuhraufaus,dieUhrläuftweiter.
Geräte wie Fernseher, Heizlüfter u.ä. dürfen aus Sicherheitsgründen nicht über
Zeitschaltuhren geschaltet werden!
Batterie- und Akkuhinweise
Altbatterien dürfen nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden. Besitzer
von Altbatterien sind gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet und können diese
unentgeltlich bei den Verkaufsstellen zurückgeben. Batterien enthalten umwelt- und
gesundheitsschädliche Stoe und müssen daher fachgerecht entsorgt werden.
Recycling-Hinweise
Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden. Besitzer von
Altgeräten sind gesetzlich dazu verpflichtet, dieses Gerät fachgerecht zu entsorgen.
Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Gemeinde-verwaltung.

Starting up for the first time
Insert the supplied batteries with the + terminal facing up into the battery compartment (Fig.
B). Press the reset button (3) with a pointed object such as a ballpoint pen.
This deletes all existing data so that the clock can be reset.
All visible symbols appear on the LCD display (4) for approx. 2 secs (Test) and then the time.
Monday 00:00 / OFF /
In general
When programming, please remember that if no entries have been made for
about 60 seconds, the day-time switch clock reverts to displaying real-time.
Data that were entered up to that point are saved.
Adjusting the time
• Pressthebutton (5) until the function arrow is pointing to TIME, the weekday arrow
begins to blink.
• Setthecorrectweekdaybypressingthebutton (7) as often as required.
• ConfirmtheinputwiththeOK button (6).
• Hourdisplaybeginstoblink
• Settherequiredhourbypressingthebutton (7) as often as required.
• ConfirmtheinputwiththeOK button (6).
• Minutedisplaybeginstoblink
• Settherequiredminutesbypressingthebutton (7) as often as required.
• ConfirmtheinputwiththeOK button (6).
To quit time adjustment mode, press the button (5)
Programming the switch clock
The day-time switch clock has four programs P1 / P2 / P3 / P4 that can be reprogrammed
for each day of the week.
The day-time switch clock has four programs P1 /
P2 / P3 / P4 that can be reprogrammed for each day of the week.
Programs P1 and P3 switch the socket (10)ONandprogramsP2andP4switch
the socket (10)OFF.Theprogramscanbeindividuallyprogrammedforeachweek-
day. That means there can be 2 switch-on and 2 switch-off times per day x 7 days
(Mo- Su) = a max. of 14 switch-on and 14 switch-off times a week.
DGBFNL
Digital day-time switch clock LZM with week/
day program and random event generator
Functions of the switch clock
• 2programsperdaycanbepreselected(2xON,2xOFF)
• LCDdisplay
• Programmabletothenearestminute
• Replaceablebattery(emergencyback-up)
• Randomfunction
• 24hourprogram/7days
Technical equipment (Fig. A)
1. Plug for dashboard cigarette lighter/dashboard socket
2. Cap for use with cigarette lighter (remove when using standard dashboard socket)
3. Reset push-button
4. LCD display
5.
6. OKbuttonConfirmsetvalueandjumptonextmenuitem
7.
8. Battery compartment (2 x LR54)
9. Mounting for holding clips for mounting the day-time switch clock on the ventilation
grille, for example
10 Socket
LCD display details (Fig. C)
TwoarrowscanbeseenintheLCDdisplay.Onearrowpointstothedayoftheweek.The
abbreviations have the following meanings.
M = Monday
T = Tuesday
W = Wednesday
TH = Thursday
F = Friday
SA = Saturday
SU = Sunday
The second arrow points to the currently active function.
TIME = set time
PROGRAM = programmingmode
AUTO = day-timeswitchclockisinprogrammmode
ON = permanentlyswitchedon
OFF = permanentlyswitchedoff
= socket connected
= socket not connected
P1 / P2 / P3 / P4 = Programs 1 to 4
6 7
1. Press the symbol button (5) until the function arrow is pointing to PROGRAM, the
weekday arrow begins to blink. P1 and appear, the display switches to switch-on time
2. Set the day on which the day-time switch clock is to be switched on by
pressing the button (7) until required day appears in display.
3. Confirm the input with the OK button (6).
4. Hour display begins to blink

5. Set the required hour by pressing the button (7) until the required value is displayed.
6. Confirm the input with the OK button (6).
7. Minute display begins to blink
8. Set the required minutes by pressing the button (7) until the required value is displayed.
9. Confirm the input with the OK button (6).
P2 and appear, the display changes to switch-off time and the hour display blinks.
To set the switch-off time, repeat steps 5 to 9
Afterwards, P3 and appears
To program the second switch-on and switch-off time, repeat the procedure used for pro-
gramming for P1 and P2.
To program another day, press the SET button (6) until the weekday arrow begins to blink
(approx. 2 secs). Repeat steps 2 to 9.
You can quit programming at any time by pressing the button (5).
Deleting
Set the hours to 23 and the minutes to 59 in the program to be deleted (P1 – P4). Press the
Symbol button (7) once. The display switches to --:--. Your settings have been deleted.
Automatic mode
Press the symbol button (5) until the function arrow points to AUTO. The day-time switch
clock is in program mode and is running the programmed settings (switching times).
Random function
Press the symbol button (5) until the function arrow points to RANDOM. The day-time
switch clock now switches on at random between 18:00 and 05:00. The switch-on duration
varies in steps of 4, 12, 20, 28, 36, 44, 52 and 60 minutes. The switch-off duration varies in
steps of 3, 6, 9, 12, 15, 18, 21 and 24 minutes. Example: At 18:00, the system is switched on
for 20 minutes and then switched off for 24 minutes, then switched on again for 60 minutes
and switched off for 18 minutes, and so on, until 05:00 the next day.
Permanent on
Press the symbol button (5) until the function arrow points to ON. The socket (10) is
permanently switched on, regardless of the programmed switching times.
Permanent off
Press the symbol button (5) until the function arrow points to OFF. The socket (10) is
permanently switched off, regardless of the programmed switching times.
Connect Device
Insert the plug (1) into the 12 V socket. It may be necessary to remove the cap (2) first.
Connect the consumer unit to the socket (10). If the consumer unit has an on/off switch,
turn this on.
Note the maximum load and do not exceed this in any event!
Assembly
a) The clips supplied are snapped into place at the rear (9). The device can thus be clipped
onto the ventilation grille.
b) Affix hook and loop tape to the day-time switch clock and to the place where it is to be
mounted.
Changing fuses
The plug (1) comes equipped with an 8A fuse. This can be replaced by removing the cap (2)
and taking apart the plug (1) by taking out the screws.
Important points
• Protectfromheat,humidity,coldanddirectsunlight.
• Donotinstallswitchclockontopofthedashboard.
• Intheeventofapowercut,theday-timeswitchclockshutsdownbutthereal-
time clock continues running.
Appliances such as television sets, air heaters etc. may not be controlled by the day-
time switch clock for safety reasons!
Battery and rechargeable battery information
Do not dispose of used batteries with unsorted household waste. You are required by
law to return all used batteries. These can be returned free-of-charge to the place of
sale. Batteries contain substances that are harmful to the environment and to human
health and must therefore be disposed of correctly.
Recycling instructions
Donotdisposeofthisdevicewithunsortedhouseholdwaste.Ownersarerequired
by law to correctly dispose of their old devices. Contact your local town council for
further information.
Technical specifications
Connection 12 V = ± 10 %
Load max. 8 (4) A
max. 96 W resistive load
Fuses Ø 6 mm x 25 mm, 8A (as per DIN 72581)
memory locations 28 (14 x on and 14 x off, max. 2 x on and 2 x off per day)
Battery 2 x 1.5 V, LR54
Energy consumption approx. 1 W
Operatingtemperature -20°C-+40°C
EC type licence
024985
The right to make technical changes or changes to the appearance without prior warning is retained.
E1
8 9
DGBFNL

Première mise en service
Insérez les piles jointes dans le boîtier de pile en positionnant le pôle + vers le haut (fig. B).
Appuyez sur la touche reset (3) au moyen d’un objet pointu. Ainsi, vous effacez toutes les
données et pouvez ainsi procéder à la programmation du programmateur.
Tous les symboles visibles (test) apparaissent alors sur l’affichage LCD (4)
pendant environ 2 secondes, à la suite de quoi l’heure s’affiche.
Lundi 00:00 / OFF /
Généralités
Veuillez noter que sans saisie pendant environ 60 secondes pendant la
programmation, le programmateur revient automatiquement à l’affichage de
l’heure. Les données déjà saisies sont alors sauvegardées.
Réglage de l’heure
• Appuyezsurlatouche (5) jusqu’à ce que la flèche fonction soit sur TIME, la flèche jour
de la semaine se met alors à clignoter.
• Réglezlejourdelasemaineenappuyantautantdefoisquenécessairesurlatouche
(7).
• Confirmezlasaisieenappuyantsurlatouche OK (6).
• L’affichagedesheuressemetàclignoter
• Réglezlesheuresenappuyantautantdefoisquenécessairesurlatouche (7).
• Confirmezlasaisieenappuyantsurlatouche OK (6).
• L’affichagedesminutessemetàclignoter
• Réglezlesminutesenappuyantautantdefoisquenécessairesurlatouche (7).
• Confirmezlasaisieenappuyantsurlatouche OK (6).
Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche (5)
Programmation du programmateur
Le programmateur dispose de quatre programmes P1 / P2 / P3 / P4, qui peuvent être pro-
grammés différemment pour chaque jour de la semaine.
Les programmes P1 et P3 mettent la prise (10) sous tension et les programmes P2
et P4 mettent la prise (10) hors tension. Les différents programmes peuvent être
programmés individuellement pour chaque jour de la semaine. Il en résulte donc 2
horaires de mise en marche et 2 horaires de coupure par jour x 7 jours (Lu - Di) =
maximum 14 horaires de mise en marche et 14 horaires de coupure par semaine.
1. Appuyez sur la touche (5) jusqu’à ce que la flèche fonction soit sur PROGRAM, la
flèche jour de la semaine se met alors à clignoter. Le programme P1 et le allumé
apparaissent alors à l’écran, l’affichage passe sur le réglage de l’heure de
2. Sélectionnez le jour de la semaine souhaité, au cours duquel le programmateur doit mettre
l’installation en marche, en appuyant autant de fois que nécessaire sur la touche (7).
3. Confirmez la saisie en appuyant sur la touche OK (6).
4. L’affichage des heures se met à clignoter.
5. Sélectionnez l’heure souhaitée en appuyant autant de fois que nécessaire sur la touche
(7).
miseen marche.
Programmateur numérique LZM
avec programmes journaliers/hebdomadaires
et générateur aléatoire
Fonctions du programmateur
• 2programmesprésélectionnablesparjour(2xON,2xOFF)
• AffichageLCD
• Programmableàlaminuteprès
• Pileinterchangeable(alimentationdesecours)
• Fonctionaléatoire
• Programme24heures/7jours
Equipement technique (fig. A)
1. Connecteur pour allume-cigares de véhicule/prise de courant de véhicule
2. Capuchon pour utilisation avec l’allume-cigares (à retirer en cas d’utilisation d’une prise
de courant de véhicule normalisée)
3. Bouton-poussoir Reset
4. Affichage LCD
5.
6. ToucheOKConfirmationdelavaleurrégléeetpassageaupointdemenusuivant
7.
8. Boîtier de pile (2 x LR54)
9. Logement pour clips de maintien Il est ainsi possible de fixer le programmateur, par
exemple, dans les grilles d’aération
10. Prise
Explications de l’affichage LCD (fig. C)
Il y a, sur l’affichage LCD, deux flèches. La première flèche pointe sur les différents jours de
la semaine. Les abréviations ont la signification suivante :
M = Lundi
T = Mardi
W = Mercredi
TH = jeudi
F = Vendredi
SA = samedi
SU = dimanche
La seconde flèche indique la fonction actuellement activée.
TIME = Réglage de l’heure
PROGRAM = Modedeprogrammation
AUTO = leprogrammateursetrouveenmodedeprogramme
ON = Connectéenpermanence
OFF = Déconnectéenpermanence
= Prise connectée
= Prise non connectée
P1 / P2 / P3 / P4 = Emplacements de programmes 1 à 4
10 11
DGBFNL

6. Confirmez la saisie en appuyant sur la touche OK (6).
7. L’affichage des minutes se met à clignoter
8. Sélectionnez la minute souhaitée en appuyant autant de fois que nécessaire sur la touche
(7).
9. Confirmez la saisie en appuyant sur la touche OK (6).
Le programme P2 et éteint apparaissent alors à l’écran, l’affichage passe sur le réglage de
l’heure de coupure et l’affichage des heures se met à clignoter.
Pour effectuer le réglage de l’heure de coupure, répétez les étapes 5 à 9.
Puis, le programme P3 et le symbole de voyant allumé apparaissent à l’écran.
Pour programmer la seconde heure de mise en marche et la seconde heure de coupure,
répétez les mêmes étapes que pour la programmation des programmes P1 et P2.
Pour programmer un autre jour de la semaine, appuyez sur la touche SET (6) jusqu’à ce que
la flèche jour de la semaine se mette à clignoter (env. 2 secondes). Répétez les étapes 2 à 9.
Il est possible, à tout instant, de quitter le mode de programmation en appuyant sur la touche
(5).
Effacement
Dans le programme à effacer (P1 - P4), réglez les heures sur 23 et les minutes sur 59.
Confirmez ensuite en appuyant une fois sur la touche (7). L’affichage indique alors --:--.
La programmation est effacée.
Mode de fonctionnement automatique
Appuyez sur la touche (5) jusqu’à ce que la flèche fonction soit sur AUTO. Le program-
mateur se trouve en mode programme et il déroule les programmes enregistrés (heures de
commutation).
Fonction aléatoire
Appuyez sur la touche (5) jusqu’à ce que la flèche fonction soit sur RANDOM. Le pro-
grammateur commute désormais, de manière aléatoire, entre 18 h 00 et 05 h 00. La durée
de mise en marche varie par plages de 4, 12, 20, 28, 36, 44, 52 et 60 minutes. La durée de
coupure varie par plages de 3, 6, 9, 12, 15, 18, 21 et 24 minutes. Exemple: Mise en marche
à 18 h 00 pendant 20 minutes, puis coupure pendant 24 minutes, remise en marche pendant
60 minutes, puis de nouveau coupure pendant 18 minutes, et ainsi de suite jusqu’à 05 h 00
le lendemain matin.
Connexion permanente
Appuyez sur la touche (5) jusqu’à ce que la flèche fonction soit sur ON. La prise (10) est
connectée en permanence, quelles que soient les heures de commutation programmées.
Déconnexion permanente
Appuyez sur la touche (5) jusqu’à ce que la flèche fonction soit sur OFF. La prise (10)
est déconnectée en permanence, quelles que soient les heures de commutation program-
mées.
Raccorder un appareil
Branchez le connecteur (1) dans la prise de courant 12 V, en retirant le cas échéant le
capuchon (2). Raccordez le consommateur à la prise (10). Lorsque le consommateur
possède un interrupteur de mise en marche / arrêt, celui-ci doit être mis en position Marche.
Caractéristiques technique
Raccordement 12 V = ± 10 %
Charge max. 8 (4) A
charge ohmique de 96 W max.
Fusible Ø 6 mm x 25 mm, 8 A (conforme à la norme DIN 72581)
Positionsdemémoire 28(14xONet14xOFF,maximum2xmisesenmarche
et 2 x coupures par jour)
Pile 2 x 1,5 V, LR54
Consommation propre env. 1 W
Température de fonctionnement entre -20 °C et +40 °C
Homologation UE de modèle
024985
Sous réserve de modifications techniques et optiques sans préavis.
Caractéristiques technique
E1
Respecter la charge maximale et ne la dépasser en aucun cas !
Montage
a) Les clips fournis sont encliquetés à l’arrière de l’appareil (9), ce qui permet de le fixer sur
la grille d’aération.
b) Collez sur le programmateur et sur son emplacement de fixation un morceau de bande
Velcro.
Remplacement du fusible
Le connecteur (1) est équipé d’un fusible de 8 A intégré. Celui-ci peut être remplacé en
retirant le capuchon (2), puis en dévissant le connecteur (1).
Remarques importantes
• Protégerl’appareilcontrel’échauffement,l’humidité,lefroidetlerayonnement
direct du soleil.
• Nepasmonterleprogrammateursurletableaudebord.
• Encasdepannedecourant,leprogrammateursemetsurOFFetl’horlogecon-
tinue à fonctionner.
Pour des raisons de sécurité, les appareils tels que les téléviseurs, les radiateurs
soufflants et autres équipements analogues, ne doivent pas être mis sous / hors
tension au travers de programmateurs !
Remarques concernant les piles et les batteries
Les piles et batteries usagées ne doivent en aucun cas être jetées avec les ordures
ménagères. Leurs propriétaires ont en effet l‘obligation légale de les ramener à leur
point de vente, où elles seront reprises gratuitement. Les piles contiennent des
substances dangereuses pour l‘environnement et la santé et doivent être recyclées
selon la réglementation en vigueur.
Remarques concernant le recyclage
Cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les ordures ménagères. Les
propriétaires d‘équipements électriques ou électroniques usagés ont en effet
l‘obligation légale de les déposer dans un centre de collecte sélective. Informez-vous
sur les possibilités de recyclage auprès de votre municipalité.
12 13
DGBFNL

Digitale tijdschakelklok LZM met week-/
dagprogramma en toevalsgenerator
Functies van de schakelklok
• 2programma’sperdagvoorafinstelbaar(2xON,2xOFF)
• LCD-indicatie
• Totopdeminuutnauwkeurigprogrammeerbaar
• Verwisselbarebatterij(noodvoorziening)
• Toevalsfunctie
• 24-uur-programma/7dagen
Technische uitrusting (afb. A)
1. Stekker voor sigarettenaansteker in motorvoertuigen/stopcontact voor motorvoertuigen
2. Kap voor gebruik met sigarettenaansteker (Verwijderen bij gebruik van genormaliseerd
stopcontact voor motorvoertuigen)
3. Reset toets
4. LCD-indicatie
5.
6. OKtoetsIngesteldewaardebevestigenendoornaarhetvolgendemenupunt
7.
8. Batterijvak (2 x LR54)
9. Plaats voor houderclips Daarmee kan de tijdschakelklok bv. in de ventilatieroosters wor-
den bevestigd
10. Stekkerbus
Toelichtingen bij de LCD-indicatie (afb. C)
Op de LCD-indicatie staan twee pijlen. Eén pijl wijst de afzonderlijke weekdagen aan. De
afkortingen hebben de volgende betekenis.
M = Maandag
T = Dinsdag
W = Woensdag
TH = Donderdag
F = Vrijdag
SA = Zaterdag
SU = Zondag
De tweede pijl duidt de actuele functie aan.
TIME = Tijd instellen
PROGRAM = Programmeermodus
AUTO = Tijdschakelklokstaatindeprogrammamodus
ON = Continueingeschakeld
OFF = Continueuitgeschakeld
= Stekkerbus doorgeschakeld
= Stekkerbus niet doorgeschakeld
P1 / P2 / P3 / P4 = Programmaplaats 1 tot 4
Eerste inbedrijfstelling
Steek de bijgevoegde batterij met de +-pool naar boven in het batterijvak (afb. B).
Met een puntig voorwerp op de Reset-toets (3) drukken. Daarmee worden alle gegevens
gewist en wordt de voorwaarde geschapen om de klok gelijk te zetten.
OpdeLCD-indicatie(4) verschijnen ca. 2 sec. alle zichtbare symbolen (test) en daarna de
tijd.
Maandag 00:00 / OFF /
Algemeen
Gelieve bij het programmeren ermee rekening te houden dat wanneer er ca.
60 seconden lang geen invoer plaatsvindt, de tijdschakelklok weer naar de
indicatie van de tijd terugkeert. Reeds ingevoerde gegevens worden opges-
lagen.
Instellen van de tijd
• Zolangopdetoets (5) drukken tot pijl functie op TIME staat, pijl weekdag begint te
knipperen.
• Steldeactueleweekdagindooreenovereenkomstigaantalkeeropdetoets (7) te
drukken.
• Bevestigdeinvoermettoets OK (6).
• Uurindicatiebegintteknipperen
• Stelhetactueleuurindooreenovereenkomstigaantalkeeropdetoets (7) te druk-
ken.
• Bevestigdeinvoermettoets OK (6).
• Minuutindicatiebegintteknipperen
• Steldeactueleminutenindooreenovereenkomstigaantalkeeropdetoets (7) te
drukken.
• Bevestigdeinvoermettoets OK (6).
Druk op toets (5) om de instelling te verlaten
Schakelklok programmeren
De tijdschakelklok beschikt over vier programma’s P1 / P2 / P3 / P4 die voor elke
weekdag opnieuw kunnen worden geprogrammeerd.
De programma’s P1 en P3 schakelen de stekkerbus (10) AAN en de programma’s
P2 en P4 schakelen de stekkerbus (10) uit. De programma’s kunnen per weekdag
individueel worden geprogrammeerd. Daaruit ontstaan 2 inschakel- en 2 uitscha-
keltijden per dag x 7 dagen (ma- zo) = Max 14 inschakel- en 14 uitschakeltijden
per week.
1. Zo lang op de toets (5) drukken tot pijl functie op PROGRAM staat, pijl weekdag begint
te knipperen. P1 en licht aan verschijnen, de indicatie gaat naar de inschakeltijd over
2. Stel de gewenste weekdag in waarop de tijdschakelklok moet inschakelen door een
overeenkomstig aantal keer op de toets (7) te drukken.
3. Bevestig de invoer met toets OK (6).
4. Uurindicatie begint te knippere.
14 15
DGBFNL

5. Stel het gewenste uur in door een overeenkomstig aantal keer op de toets (7) te drukken.
6. Bevestig de invoer met toets OK (6).
7. Minuutindicatie begint te knipperen
8. Stel de gewenste minuten in door een overeenkomstig aantal keer op de toets (7) te
drukken.
9. Bevestig de invoer met toets OK (6).
P2 en verschijnen, de indicatie gaat naar de uitschakeltijd over en de uurindicatie knippert.
Herhaal de stappen 5 tot 9 voor de instelling van de uitschakeltijd
Daarna verschijnt P3 en
Herhaal de stappen zoals in de programmering van P1 en P2 om de Tweede inschakel- en
uitschakeltijd te Programmeren.
Druk op de SET (6) toets tot de pijl weekdag begint te knipperen (ca. 2 sec.) om een andere
weekdag te programmeren. Herhaal de stappen 2 tot 9.
U kan de programmering te allen tijde verlaten door op de toets (5) te drukken.
Wissen
Zet de uren op 23 en de minuten op 59 in het programma (P1 – P4) dat moet worden gewist.
Druk nu één keer op de toets (7). De indicatie gaat naar --:-- over. De programmering
is gewist.
Automatische werking
Druk zo lang op de toets (5) tot de pijl functie op AUTO staat. De tijdschakelklok staat
in de programmamodus en doorloopt de geprogrammeerde programma’s (schakeltijden).
Toevalsfunctie
Druk zo lang op de toets (5) tot de pijl functie op RANDOM staat. De tijdschakelklok
schakelt nu toevallig tussen 18:00 uur en 05:00 uur. De inschakelduur varieert in stappen van
4, 12, 20, 28, 36, 44, 52 en 60 minuten. De uitschakelduur varieert in stappen van 3, 6, 9, 12,
15,18,21en24minuten.Voorbeeld:Om18:00voor20miningeschakeldendanvoor24min
weer uitgeschakeld, daarna weer voor 60 minuten ingeschakeld en voor 18 min uitgeschakeld
enz. tot 05:00 de volgende dag.
Continue aan
Druk zo lang op de toets (5) tot de pijl functie op ON staat. De stekkerbus (10) is
permanent ingeschakeld, onafhankelijk van de geprogrammeerde schakeltijden.
Continue uit
Druk zo lang op de toets (5) tot de pijl functie op OFF staat. De stekkerbus (10) is
permanent uitgeschakeld, onafhankelijk van de geprogrammeerde schakeltijden.
Toestel aansluiten
Steek de stekker (1) in het 12 V stopcontact, eventueel moet u de kap (2) verwijderen.
Sluit de verbruiker aan de stekkerbus (10) aan. Indien de verbruiker een aan/uitschakelaar
zou hebben, zet u deze aan.
Technische gegevens
Aansluiting 12 V = ± 10 %
Belasting max. 8 (4) A
max. 96 W ohmse belasting
Zekering Ø 6 mm x 25 mm, 8A (volgens DIN 72581)
Geheugenplaatsen 28 (14 x aan en 14 x uit, max. 2 x aan en 2 x uit per dag)
Batterij 2 x 1,5 V, LR54
Eigen verbruik ca.1 W
Bedrijfstemperatuur -20 °C - +40 °C
EG-typegoedkeuring
024985
Technische en optische veranderingen zonder aankondiging voorbehouden.
E1
De maximale belasting respecteren en in geen geval overschrijden!
Montage
a) De bijgeleverde clips worden aan de achterkant (9) ingeklikt. Hiermee kan het toestel aan
het verluchtingsrooster worden bevestigd.
b) Plak op de tijdschakelklok en de bevestigingsplaats telkens een deel van de klittenband.
Zekering wisselen
De stekker (1) beschikt over een ingebouwde 8A zekering. Deze kan worden gewisseld door
de kap (2) te verwijderen en de stekker (1) uit elkaar te draaien.
Belangrijke aanwijzingen
• Beschermentegenopwarming,vochtigheid,koudeendirectezoninstraling.
• Schakelkloknietophetinstrumentenbordmonteren.
• Bijstroomuitvalschakeltdetijdschakelklokopuit,dekloklooptverder.
Toestellen zoals tv’s, convectors e.a. mogen om veiligheidsredenen niet via
tijdschakelklokken worden geschakeld!
Batterijen en accu’s
Oudebatterijenmogennietsamenmetanderhuishoudelijkafvalwordenweggegooid.
Lever oude batterijen in bij het verkooppunt of bij een inzamelpunt voor batterijen.
Batterijen bevatten stoffen die schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid.
Daarom moeten lege batterijen volgens de wettelijke voorschriften worden afgevoerd.
Recycling
Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid.
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten dienen volgens de wettelijke
voorschriften te worden afgevoerd. Neem voor meer informatie contact op met uw
gemeente.
16 17
DGBFNL
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other GEV Timer manuals