
DIP-2 Fonctionnalité de relais
• ON = contact de sortie du fonctionnement monostable
• OFF = contact de sortie du fonctionnement bistable
DIP-3
Temporisation (n’a d’eet que si DIP2 = OFF)
• ON = activation de la temporisation (possibilité de choisir entre 4durées pré-
définies)
• OFF = désactivation de la temporisation
Pour sélectionner l’une des 4 durées prédéfinies, procéder comme indiqué sur le
diagramme de flux Fig.G.
Entrées auxiliaires
Le dispositif est équipé de deux entrées auxiliaires indépendantes (auxquelles il est possible
de raccorder des commandes axiales auxiliaires ou des boutons-poussoirs traditionnels*,
des capteurs, etc.) pouvant être utilisées comme contrôle de la charge locale (en complé-
ment du bouton-poussoir frontal) ou bien pour recevoir une commande OFF centralisée. Les
deux entrées auxiliaires doivent être raccordées à la phase (L).
• Borne 3 = entrée centralisée uniquement OFF
• Borne 4 = entrée de la commande locale supplémentaire
Remarque*: Dans le cas de boutons-poussoirs avec voyant lumineux, ce dernier doit être
raccordé directement entre la phase (L) et le neutre (N).
COMPORTEMENT À LA CHUTE
ET À LA RESTAURATION DE L’ALIMENTATION
À la chute de la tension, la charge raccordée au dispositif n’est plus alimentée. Les valeurs
de configuration restent imposées. Au retour de la tension, l’état de la charge est OFF
(contact de sortie ouvert).
MONTAGE
ATTENTION : les opérations suivantes doivent être exécutées en l’absence de
tension sur l’installation!
ATTENTION: pour le retrait des touches frontales, se référer aux Fig.C et E. Faire
levier au niveau des points indiqués. Ne pas faire levier à d’autres endroits: cela
risquerait d’endommager irrémédiablement le dispositif!
ATTENTION: s’assurer que la phase (L) du dispositif est protégée par un disjonc-
teur d’une intensité nominale max. de 10A!
ATTENTION: COMMUTATEUR DIP accessible uniquement à l’aide d’outils isolés
pour travaux sous tension jusqu’à 2500Vca
Faire référence aux schémas de raccordement reportés sur la Fig.F.
Les bornes sont numérotées et le dispositif doit être câblé de la manière suivante (Fig.F1):
1. OUT - Contact de sortie
2. Non raccordé
3. IN2 - Entrée de la commande centralisée uniquement OFF (100 ÷ 240Vca 50/60Hz)
4. IN1 - Entrée de la commande locale (100 ÷ 240Vca 50/60Hz)
5. Phase d’alimentation
6. Neutre d’alimentation
DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation 100 - 240 Vca 50/60 Hz
Entrées auxiliaires 2
Longueur max des câbles des
entrées aux 50 m
Nombre de modules Chorusmart GW10671: 1
GW10672: 2
Contact de sortie 5 A AC1 (240 Vca)
max. 500W (100Vca)
max. 1000W (240Vca)
Voyant (5 lampes max.) max. 50W (100Vca)
max. 100W (240Vca)
(6 lampes max.) max. 60W (100Vca)
max. 120W (240Vca)
max. 125VA (100Vca)
max. 250VA (240Vca)
Signal lumineux frontal Voyant bleu
Bornes À vis, sect. max 1,5 mm²
Ambiance d’utilisation Intérieure, locaux secs
Température de service -5°C à +45°C
Température de stockage -25°C à +70°C
Humidité relative (sans condensation) 93% max
Indice de protection IP20 (avec la touche montée)
Normes de référence
Directive sur la basse tension 2014/35/
EU (DBT)
Directive sur la compatibilité électromagné-
tique 2014/30/EU (CEM)
Directive RoHS 2011/65/EU + 2015/863
EN IEC 63000; EN 60669-2-1; EN 60669-1
Protection
Le module interrupteur axial EVO intègre une protection interne contre la surcharge (ré-
armable). Lorsque la protection est intervenue, le voyant frontal est éteint et la sortie est
sur OFF.
- La sécurité de l’appareil n’est garantie que si l’on observe les instructions de sécurité
et d’utilisation; aussi, s’avère-t-il nécessaire de les conserver. S’assurer que ces
consignes ont été reçues par l’installateur et par l’utilisateur final.
- Ce produit est uniquement destiné à l’usage pour lequel il a été expressément conçu.
Toute autre utilisation est considérée comme impropre et/ou dangereuse. En cas de
doute, contacter le service d’assistance technique SAT GEWISS.
- Le produit ne doit pas être modifié. Toute modification invalide la garantie et peut
rendre le produit dangereux.
- Le constructeur ne peut être tenu pour responsable des dommages éventuels déri-
vant d’un usage impropre, erroné ou bien d’une altération du produit acheté.
Point de contact indiqué en application des directives et des réglementations UE:
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italie
ATTENTION: Couper la tension du réseau avant de procéder à l’instal-
lation ou à toute autre intervention sur l’appareil.
le symbole de la poubelle barrée, là où il est reporté sur l’appareil ou l’embal-
lage, indique que le produit en fin de vie doit être collecté séparément des
autres déchets. Au terme de la durée de vie du produit, l’utilisateur devra se
charger de le remettre à un centre de collecte diérenciée ou bien au reven-
deur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de remettre gratuite-
ment, sans obligation d’achat, les produits à évacuer d’une dimension infé-
rieure à 25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est d’au moins 400 m². La collecte
diérenciée et l’envoi successif de l’appareil en fin de vie au recyclage, au traitement et à
l’élimination compatible avec l’environnement contribue à éviter les eets négatifs sur l’en-
vironnement et sur la santé et favorise le réemploi et/ou le recyclage des matières de l’ap-
pareil. Gewiss participe activement aux opérations favorisant le réemploi, le recyclage et la
récupération des appareils électriques et électroniques.
CONTENU DE LA CONFECTION
1 Module interrupteur axial EVO
1 Manuel d’installation(pour la version complète du manuel d’installation et d’utilisation,
scanner le code QR).
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Dispositif à encastrer, avec touche frontale à actionnement axial. Le dispositif est équipé
d’un relais de contrôle des charges sous 100 - 240 Vca, 50 / 60 Hz.
REMARQUES: le dispositif doit être complété par l’un des deux types de touches frontales
disponibles: le GW10671 doit être complété par les touches GW1x551S (lentille GW105xxA
non incluse) ou GW1x555S, le GW10672 doit être complété par les touches GW1x552S
(lentilles GW105xxA non incluses) ou GW1x556S.
FONCTIONS
Dispositif de commande d’une charge ON/OFF (fonctionnalité bistable / monostable) ou ON
Temporisé à travers un contact de sortie à potentiel.
Muni de 2 entrées auxiliaires pour répliquer la commande locale et/ou centralisée unique-
ment OFF de la charge raccordée.
VOYANT FRONTAL
Le dispositif est équipé d’un voyant frontal (Fig.B - D), avec 3 fonctionnalités configurables:
• OFF: Voyant toujours éteint
• Localisation: Voyant toujours allumé
• État de sortie: Voyant allumé lorsque la charge est ON
Le voyant frontal clignote toujours à la pression de la touche axiale.
Les fonctionnalités du voyant sont activées en utilisant le commutateur DIP 1 situé sur le
produit (Fig.B - D).
Commutateur DIP 1 «fonctionnalité du voyant frontal»:
• ON = activation de la fonction «Localisation»
• OFF = activation de la fonction «État de la charge»
RÉGLAGES MODIFIABLES PAR L’UTILISATEUR
Lors du fonctionnement ordinaire du produit, il est possible de rappeler sur le dispositif
la fonctionnalité sélectionnée sur le commutateur DIP 1 («Localisation» ou « État de la
charge») ou bien de laisser les voyants éteints (OFF - valeur par défaut).
En appuyant pendant 9s sur la touche axiale, la fonctionnalité du voyant frontal* est com-
mutée:
• de OFF à «Localisation» ou «État de la charge» (réf. DIP1)
• de «Localisation» ou «État de la charge» (réf. DIP1) à OFF;
À chaque commutation de la fonctionnalité, le voyant clignote deux fois pour indiquer la
mémorisation de la nouvelle fonctionnalité.
Remarque (*): attention à la pression de la touche axiale, le contact de sortie change d’état.
N° Description des exemples de raccordement reportés sur la Fig. F
2
Module interrupteur axial EVO raccordé à une charge
3
Module interrupteur axial EVO raccordé à une charge et câblé pour être com-
mandé à l’aide d’une commande locale (borne 4) et pour recevoir la commande
centralisée uniquement OFF (borne 3).
CONTACTS DE SORTIE
Le dispositif reçoit les commandes et exécute l’application à travers une sortie à relais.
L’application est disponible avec trois fonctionnalités diérentes:
• ON/OFF monostable (fonction bouton-poussoir);
• ON/OFF bistable (fonction interrupteur);
• ON temporisé (fonction de temporisation, par exemple, la lumière des escaliers). En
appuyant de nouveau sur la touche axiale avant la fin de la durée de la temporisation (t),
la durée de l’activation est prolongée.
Les diérentes fonctionnalités du produit sont activées à l’aide des commutateurs DIP sur
le produit (Fig.B - D).
FRANÇAIS
Oui
Non
Non
Voyant frontal à clignotement rapide
Fonctionnement courant
Pression de la commande axiale
ou bien
1 actionnement rapide = 1 clignotement + OFF
1” cyclique →t = 30”
si OK
+ 1 pression rapide = 4 clignotements + OFF
1” cyclique →t = 10’
Sortie et mémorisation de la programmation
automatique au bout de 3”. Double
clignotement du voyant en confirmation de la
mémorisation de la valeur.
REMARQUE: entre une pression et la suivante, 500ms au
moins doivent s’écouler
REMARQUE: s’il faut reprogrammer les temps, pour retourner en phase
de programmation, il est nécessaire de déplacer le commutateur DIP 3
sur OFF et puis à nouveau sur ON.
La programmation précédemment insérée sera eacée.
Oui
ou bien
ou bien
+ 1 pression rapide = 2 clignotements + OFF
1” cyclique →t = 2’
si OK
Activation Réglage Temporisation
ou bien
+ 1 pression rapide = 3 clignotements + OFF
1” cyclique →t = 5’
si OK
si OK
DIP2 =
OFF
DIP 3 =
ON
G
DIP-2 Funcionamiento relé
• ON = contacto de salida funcionamiento monoestable
• OFF = contacto de salida funcionamiento biestable
DIP-3
Temporización (solo tiene efecto si DIP2= OFF)
• ON = activación de la temporización (se pueden elegir 4 tiempos preconfigu-
rados)
• OFF = desactivación de la temporización
Para seleccionar uno de los 4 tiempos preconfigurados, proceder como se indica
en el diagrama de flujo de la Fig.G.
Entradas auxiliares
El dispositivo está dotado de dos entradas auxiliares independientes (a las que se pueden
conectar mandos axiales auxiliares o pulsadores convencionales*, sensores, etc.), que pue-
den utilizarse como control de la carga local (además del pulsador frontal) o para recibir
un mando de OFF centralizado. Las dos entradas auxiliares deben estar conectadas a la
fase (L).
• Borne 3 = entrada centralizada solo OFF
• Borne 4 = entrada para mando local adicional
Nota*: En el caso de pulsadores con testigo luminoso, éste debe conectarse directamente
entre la fase (L) y el neutro (N).
COMPORTAMIENTO EN CASO DE CAÍDA
Y AL RESTABLECERSE LA ALIMENTACIÓN
Cuando la tensión cae, la carga conectada al dispositivo se desconecta. Los valores de
ajuste permanecen configurados. Cuando se restablece la tensión, el estado de carga es
OFF (contacto de salida abierto).
MONTAJE
ATENCIÓN: ¡las siguientes operaciones deben realizarse cuando la instalación
está sin tensión!
ATENCIÓN: para retirar las teclas frontales, consultar las Fig.C y E. Hacer pa-
lanca en los puntos indicados. No hacer palanca en ningún otro punto: ¡podría
dañarse irremediablemente el dispositivo!
ATENCIÓN: ¡asegurarse de que la fase (L) del dispositivo esté protegida por un
interruptor automático con intensidad nominal máx. de 10A!
ATENCIÓN: se puede acceder al DIP SWITCH sólo con herramientas aisladas para
trabajos eléctricos de hasta 2500 Vca
Consultar los esquemas de conexión en la Fig.F.
Los bornes están numerados y el dispositivo debe estar cableado del siguiente modo
(Fig.F1):
1. OUT - Contacto de salida
2. No conectado
3. IN2 - Entrada mando centralizado solo OFF (100÷240Vca 50/60Hz)
4. IN1 - Entrada mando local (100÷240Vca 50/60Hz)
5. Fase de alimentación
6. Neutro de alimentación
DATOS TÉCNICOS
Alimentación 100 ÷ 240 Vca, 50 / 60 Hz
Entradas auxiliares 2
Longitud máx. cables entradas aux. 50 m
Nº de módulos Chorusmart GW10671: 1
GW10672: 2
Contacto de salida 5A AC1 (240 Vca)
máx. 500W (100Vca)
máx. 1000W (240Vca)
LED (Máx. 5 lámparas) máx. 50W (100Vca)
máx. 100W (240Vca)
(Máx. 6 lámparas) máx. 60W (100Vca)
máx. 120W (240Vca)
máx. 125VA (100Vca)
máx. 250VA (240Vca)
Señalización luminosa frontal LED color azul
Bornes De tornillo, secc. máx. 1,5 mm²
Ambiente de uso Interior, sitios secos
Temperatura de funcionamiento -5°C ÷ +45°C
Temperatura de almacenamiento -25°C ÷ +70°C
Humedad relativa (No condensante) Máx. 93%
Grado de protección IP20 (Con tecla montada)
Normas de referencia
Directiva de baja tensión 2014/35/EU (LVD)
Directiva de compatibilidad electromagnética
2014/30/EU (EMC)
Directiva RoHS 2011/65/EU + 2015/863
EN IEC 63000; EN 60669-2-1; EN 60669-1
Protección
El módulo interruptor axial EVO incluye una protección interna contra las sobretemperaturas
(reajustable). Cuando interviene la protección, el LED frontal está apagado, y la salida está
en OFF.
- La seguridad del aparato solo se garantiza si se respetan las instrucciones de segu-
ridad y de uso; por tanto, es necesario conservarlas. Asegurarse de que el instalador
y el usuario final reciban estas instrucciones.
- Este producto deberá ser destinado solo al uso para el cual ha sido expresamente
concebido. Cualquier otro uso se debe considerar impropio y/o peligroso. En caso de
duda, contactar con el SAT, Servicio de Asistencia Técnica GEWISS.
- El producto no debe ser modificado. Cualquier modificación anula la garantía y puede
hacer peligroso el producto.
- El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños que deri-
ven de usos impropios, erróneos y manipulaciones indebidas del producto adquirido.
Punto de contacto indicado en cumplimiento de las directivas y de los reglamentos de la
UE aplicables:
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy
ATENCIÓN: Desconectar la tensión antes de instalar el aparato o de
trabajar en el mismo.
El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en el
envase, indica que el producto, al final de su vida útil, se debe recoger sepa-
rado de los demás residuos. Al final del uso, el usuario deberá encargarse de
llevar el producto a un centro de recogida diferenciada adecuado o devolvér-
selo al revendedor con ocasión de la compra de un nuevo producto. En las
tiendas de reventa con una superficie de venta de al menos 400 m², es posible
entregar gratuitamente, sin obligación de compra, los productos que se deben eliminar con
dimensiones inferiores a 25 cm. La recogida diferenciada adecuada para proceder poste-
riormente al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación del aparato de manera compatible con
el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en
la salud, y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales de los que se compone
el aparato. Gewiss participa activamente en las operaciones que favorecen la reutilización,
el reciclaje y la recuperación correctos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
CONTENIDO DEL ENVASE
1 Módulo interruptor axial EVO
1 Manual de instalación (para obtener la versión completa del manual de instalación y uso,
escanear el código QR).
INFORMACIÓN GENERAL
Dispositivo empotrable con pulsador frontal de accionamiento axial. El dispositivo posee un
relé para controlar las cargas a 100 ÷ 240 Vca, 50 / 60 Hz.
NOTAS: El dispositivo debe completarse con uno de los dos tipos de teclas frontales dis-
ponibles: El GW10671 debe completarse con las teclas GW1x551S (Lente GW105xxA no
incluida) o GW1x555S; el GW10672 debe completarse con las teclas GW1x552S (Lentes
GW105xxA no incluidas) o GW1x556S.
FUNCIONES
Dispositivo de accionamiento de una carga ON/OFF (funcionamiento biestable / monoesta-
ble) u ON Temporizado mediante contacto de salida con potencial.
Posee 2 entradas auxiliares para reproducir el mando local y/o centralizado solo OFF de la
carga conectada al mismo.
LED FRONTAL
El dispositivo está dotado de un LED frontal (Fig.B - D), con 3 funcionamientos confi-
gurables:
• OFF: LED siempre apagado
• Localización: LED siempre encendido
• Estado de la salida: LED encendido cuando está cargado ON
El LED frontal parpadea siempre al presionar la tecla axial.
Los funcionamientos del LED se pueden activar utilizando el DIP-switch 1 del producto
(Fig.B - D).
DIP-switch 1 “funcionamientos LED frontal”:
• ON = activación de la función “Localización”
• OFF = activación de la función “Estado de la carga”
CONFIGURACIONES QUE EL USUARIO PUEDE MODIFICAR
Durante el funcionamiento normal del producto, es posible activar en el dispositivo el fun-
cionamiento seleccionado en el DIP-switch 1 (“Localización” o “Estado de la carga”), o bien,
dejar los ledes apagados (OFF – valor predefinido).
Presionando durante 9” la tecla axial, se conmuta el funcionamiento del LED frontal*:
• de OFF a “Localización” o “Estado de la carga” (ref. DIP1)
• de “Localización” o “Estado de la carga” (ref. DIP1) a OFF;
Cada vez que cambia el funcionamiento, el LED parpadea dos veces para indicar que se ha
guardado el nuevo funcionamiento.
Nota (*): atención al presionar la tecla axial, el contacto de salida cambia de estado.
N° Descripción de los ejemplos de conexión indicados en la Fig. F
2
Módulo interruptor axial EVO conectado a una carga
3
Módulo interruptor axial EVO conectado a una carga y cableado para ser accio-
nando mediante un mando local (borne 4) y para recibir el mando centralizado
solo OFF (borne 3).
CONTACTOS DE SALIDA
El dispositivo recibe mandos y realiza accionamientos a través de una salida de relé. La
aplicación está disponible con tres funciones diferentes:
• ON/OFF monoestable (función pulsador);
• ON/OFF biestable (función interruptor);
• ON temporizado (función temporización, por ej. luces de las escaleras). Presionando
nuevamente la tecla axial antes de que expire el tiempo de temporización (t), se prolonga
el tiempo de activación.
Los diferentes funcionamientos del producto se activan utilizando los interruptores DIP inte-
grados en el producto (Fig.B - D).
ESPAÑOL
Sí
No
No
LED frontal parpadeo rápido
Funcionamiento ordinario
Presión del mando axial
o bien
1 Presión rápida = 1 Parpadeo + OFF
1” cíclico →t=30”
si es correcto
+ 1 Presión rápida = 4 Parpadeos + OFF
1” cíclico →t=10’
Trascurridos 3”, sale y guarda la
programación automáticamente. Doble
parpadeo del LED para confirmar que se
ha guardado el valor.
NOTA: entre una presión y la siguiente deben transcurrir al
menos 500ms
NOTA: si fuese necesario volver a programar los tiempos, para volver a la
fase de programación habrá que desplazar el DIP-switch 3 a la posición
OFF y luego volver a colocarlo en ON.
La programación introducida anteriormente se borra.
Sí
o bien
o bien
+ 1 Presión rápida = 2 Parpadeos + OFF
1” cíclico →t=2’
si es correcto
Activación Configuración Temporización
o bien
+ 1 Presión rápida = 3 Parpadeos + OFF
1” cíclico →t=5’
si es correcto
si es correcto
DIP2=OFF
DIP3=ON
G