GGP ITALY SPA T 26 J User manual

171501299/2 01/2015
T 26 J
IT
Tagliaerba a motore portatile manualmente - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
BS
- UPUTSTVO ZA UPOTREBU
CS
DA
- BRUGSANVISNING
DE
Tragbarer handgehaltener motorbetriebener Rasentrimmer - GEBRAUCHSANWEISUNG
EL
EN
Portable hand-held powered grass-trimmer - OPERATOR’S MANUAL
ES
- MANUAL DE INSTRUCCIONES
ET
- KASUTUSJUHEND
FI
- KÄYTTÖOHJEET
FR
- MANUEL D’UTILISATION
HR
HU
LT
- NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LV
- LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
MK
NL
Met de hand draagbare grasmaaier met motor - GEBRUIKERSHANDLEIDING
NO
- INSTRUKSJONSBOK
PL
PT
- MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO
RU
.
SK
-
SL
SR
-
SV
- BRUKSANVISNING
TR
- KULLANIM KILAVUZU


i
ITALIANO - ................................................................................................... IT
.............................................................. BG
BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ........................................................................................ BS
......................................................................... CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............................................................. DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............................................................. DE
................................................... EL
ENGLISH - Translation of the original instruction .......................................................................... EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................................................................................ ES
..................................................................................... ET
.................................................................................... FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale .............................................................................. FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ......................................................................................... HR
........................................................................... HU
............................................................................... LT
.................................................................... LV
................................................................ MK
................................................... NL
......................................................................... NO
................................................................................ PL
............................................................................... PT
............................................................................ RO
..................................................................... RU
...................................................................................... SL
............................................................... SK
SRPSKI - Prevod originalnih uputstva ........................................................................................... SR
.................................................................. SV
.................................................................................... TR

ii
41 43 44 4542
a b
51 52 53 5554
57 58 5956

iii
1
3
4
5 6
2

iv
7
9
11
12
8
10

v
13
14

vi
[1] DATI TECNICI E ACCESSORI T 26 J
[2] Motore --
[3]
[4] Cilindrata / Potenza 3 25,4 / 0,7
[5] Capacità del serbatoio carburante l 0,65
[6] Candela - L8RTF/NHSP
[7] - 40:1 = 2,5%
[8] -1 3000 ± 300
[9] -1 8200
[10] -1 8200
[11] Peso 5,8
[12]
- Lunghezza/
- Larghezza/
- Altezza
160
35
35
[13] Larghezza di taglio 38
Livello pressione acustica orecchio operatore
94,6
3
106,7
3
Livello di potenza acustica garantito 109
2
23,497
1,5
2
25,796
1,5
Codice dispositivo di taglio
Codice protezione 118803158/0
X
O = opzionale, disponibile a richiesta
= non previsto
X

vii
I DODATNA OPREMA
[2] Motor
[22] Mjerna nesigurnost
[31] Šifra rezne glave
glavni dio
[1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY
[2] Motor
[33] Dostupnost:
[1] DA - TEKNISKE DATA
OG TILBEHØR
[2] Motor
[11] Vægt
[13] Klippebredde
forreste håndtag
bageste håndtag
[33] Fås:
[1] DE - TECHNISCHE DATEN
UND ZUBEHÖR
[2] Motor
[13] Schnittbreite
des Bedieners
[24] Garantierter Schallleistungspegel
Vibrationen
Maschine geliefert
lieferbar

viii
[1] EN - TECHNICAL DATA
AND ATTACHMENTS
[2] Engine
[11] Weight
[21] Operator ear noise pressure level
on the front handgrip
on the rear handgrip
[32] Protection code
O = optional, available on request
[1] ES - DATOS TÉCNICOS
Y ACCESORIOS
[2] Motor
[4] Cilindrada / Potencia
[5] Capacidad del depósito carburante
[11] Peso
altura
[13] Anchura de corte
operador
[24] Nivel de potencia acústica
garantizado
[31] Código dispositivo de corte
[32] Código de protección
[33] Disponibilidad:
O = opcional, disponible por
encargo
[1] ET - TEHNILISED ANDMED
JA LISASEADMED
[2] Mootor
[11] Kaal
[1] ET - TEKNISET TIEDOT
JA LISÄVARUSTEET
[2] Moottori
[4] Tilavuus / Teho
[11] Paino
[23] Mitattu äänitehotaso
[24] Taattu äänitehotaso
[33] Saatavuus:
O = lisävaruste, saatavana
[1] FR - DONNÉES TECHNIQUES
ET ACCESSOIRES
[2] Moteur
[6] Bougie
l’outil
[11] Poids
hauteur
[13] Largeur de coupe
[21] Niveau de pression acoustique à
[23] Niveau de puissance acoustique
[24] Niveau de puissance acoustique
garanti
[31] Code organe de coupe
[32] Code protecteur
O = optionnel, disponible sur
I DODATNA OPREMA
[2] Motor
[13] Širina rezanja
[22] Mjerna nesigurnost
[31] Šifra reznog alata

ix
ÉS TARTOZÉKOK
[2] Motor
[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS
IR PRIEDAI
[11] Svoris
[1] LV - TEHNISKIE DATI UN
PIEDERUMI
[6] Svece
[11] Svars
operatora auss
[1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS EN
TOEBEHOREN
[2] Motor
[6] Bougie
belasting
Hoogte
[13] Maaibreedte
[25] Trillingen doorgegeven aan de hand
door het voorste handvat
[26] Trillingen doorgegeven aan de hand
door het achterste handvat
[31] Code snij-inrichting
geleverd
aanvraag
[1] NO - TEKNISKE DATA
OG TILBEHØR
[2] Motor
[6] Tennplugg
[8] Motorens rotasjonshastighet på
[13] Klippebredde
[33] Tilgjengelighet:

x
[1] PL - DANE TECHNICZNE
I AKCESORIA
operatora
[32] Kod zabezpieczenia
[1] PT - DADOS TÉCNICOS
E ACESSÓRIOS
[2] Motor
[4] Cilindrada / Potência
[5] Capacidade do tanque de
[6] Vela
dispositivo
[11] Peso
altura
[13] Largura de corte
ouvido do operador
garantido
sobre a pega dianteira
sobre a pega traseira
[31] Código dispositivo de corte
[32] Código de proteção
[33] Disponibilidade:
pedido
[1] RO - DATE TEHNICE
[2] Motor
[4] Cilindrata/Putere
[5] Capacitate rezervor carburant
[6] Bujie
[11] Greutate
[21] Nivelul presiunii acustice pentru
urechea operatorului
[33] Disponibilitate:
[1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE
[2] Motor
[31] Kód rezacieho zariadenia
IN OPREMA
[2] Motor
[5] Kapaciteta rezervoarja za gorivo
[13] Širina reza
upravljavca
[22] Merilna negotovost
[31] Šifra rezalne naprave
stroja

xi
DODATNA OPREMA
[2] Motor
[5] Kapacitet rezervoara goriva
[22] Merna nesigurnost
[31] Šifra rezne glave
[1] SV - TEKNISKA
SPECIFIKATIONER OCH
TILLBEHÖR
[2] Motor
[6] Tändstift
[7] Bränsleblandning (Bensin:
[8] Motorns rotationshastighet vid
rotationshastighet
[13] Klippbredd
[25] Vibrationer på handen vid det
[26] Vibrationer på handen vid det
[33] Tillgänglighet:
standard
O = tillval på beställning
AKSESUARLAR
[2] Motor
[6] Buji


1
INDICE
................................. 1
........................................ 2
................................................... 6
....................... 6
2. Preparazione al lavoro ............................. 6
............................ 7
4.
Modalità operative e tecniche di lavoro
..... 8
5. Manutenzione ordinaria ........................... 9
6. Manutenzione straordinaria ................... 10
7. Diagnostica ............................................ 11
COME LEGGERE IL MANUALE
-
-
no contrassegnati con diversi gradi di evidenzia-
NOTA oppure
IMPORTANTE Fornisce precisazioni o altri ele-
menti a quanto già precedentemente indicato,
nell’intento di non danneggiare la macchina, o
causare danni.
ATTENZIONE! Possibilità di lesioni per-
sonali o a terzi in caso di inosservanza.
PERICOLO! Possibilità di gravi lesioni
personali o a terzi con pericolo di morte, in
caso di inosservanza.
CONOSCERE LA MACCHINA
-
-
nuale.
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
E CAMPO DI UTILIZZO
-
racchiuso in un tubo, aziona un dispositivo di ta-
-
stanza di sicurezza dispositivo di taglio.
– il taglio dell’erba e vegetazione non legnosa,
-
Tipologia di utente
-
hobbistico”.
Uso improprio
– regolarizzare siepi o altri lavori nei quali il di-
spositivo di taglio non sia utilizzato a livello
-
ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE
E COMPONENTI DELLA MACCHINA
1. Livello potenza acustica
2.
3. Anno di fabbricazione
4.
4a.
5.
6.
7.
8. Codice articolo
11.
12.
13.
14.
IT IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI USARE LA MACCHINA.

2
15. Protezione del dispositivo di taglio
16.
17.
18. Candela
31.
32.
33. Bloccaggio acceleratore
34.
35.
36.
37. Parzializzatore dell’acceleratore
38.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI ESPLICATIVI
41.
42.
a= arresto
b
43.
44.
45. Senso di rotazione del dispositivo di taglio
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
-
-
rezza riportate nell’apposito capitolo del presen-
te libretto.
Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
51.
-
52.
53.
-
-
Usare protezioni acustiche, occhiali e casco
di protezione.
54. Pericolo di proiezioni! Allontanare qualun-
-
55.
Usare solo dispositivi di taglio adeguati.
56. -
57.
58.
-
59. Attenzione! Tenersi a distanza dalle super-
NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere attentamente le
-
china.
-
le avvertenze e le istruzioni per consultarle in
futuro.
-
-
-
-
-
attenzione.
-
-
-
tà. Rientra nella responsabilità dell’utilizzatore
la valutazione dei rischi potenziali del terreno
le precauzioni necessarie per garantire la sua e
altrui sicurezza, in particolare sui pendii, terreni
accidentati, scivolosi o instabili.
visione delle istruzioni d’uso contenute nel pre-
-
-
-
richiesti dal lavoro.

3
-
-
cio per l’utilizzatore
– Indossare abiti protettivi aderenti, guanti anti-
-
-
pe antitaglio con suole antiscivolo.
-
-
-
– La leva acceleratore e la leva di sicurezza de-
-
– I cavi elettrici ed in particolare il cavo della
candela devono essere integri per evitare i ge-
nerarsi di scintille e il cappuccio deve essere
-
-
-
-
china.
– Assicurarsi che le protezioni siano adeguate
all’attrezzo di taglio utilizzato e siano corretta-
il dispositivo di taglio non deve presentare se-
-
sitivo di taglio non sia usurato o danneggiato.
Sostituire il dispositivo di taglio danneggiato o
-
tuali riparazioni devono essere eseguite presso
un centro specializzato.
– Conservare il carburante in appositi contenito-
-
-
-
-
aggiungere carburante o togliere il tappo del
-
-
-
che il carburante non sia evaporato ed i vapori
-
-
– Evitare il contatto del carburante con gli indu-
-
sido di carbonio.
-
dall’area di lavoro.
-
reni troppo accidentati o ripidi che non garanti-
scono la stabilità dell’operatore durante il lavoro.
-
poggio sui terreni in pendenza.
-
larità del terreno e alla presenza di eventuali
ostacoli.
persone che non siano in grado di tenerla salda-
-

4
po di taglio al di sotto della linea della cintura.
-
-
-
ti da qualsiasi dispositivo predisposto per il ta-
-
-
-
-
– Non indirizzare il silenziatore e quindi i gas di
eccessivo.
-
-
-
-
voro.
-
to del dispositivo di taglio e che, dopo un’accele-
-
candela:
– Dopo aver aspirato un copro estraneo.
-
-
orari che possono essere di disturbo
-
-
-
-
-
-
ad una Struttura Sanitaria per le cure necessa-
che potrebbero arrecare danni o lesioni a perso-
vibrazioni riportato nelle presenti istruzioni, so-
-
-
-
-
-
causare lesioni e disturbi neurovascolari (cono-
-
-
ta di sensibilità, torpore, prurito, dolore, decolo-
-
-
-
con parti usurate o danneggiate. I pezzi guasti
-
-
causare incidenti o lesioni personali e solleva

5
il Costruttore da ogni obbligo o responsabilità.
-
essere eseguite dal vostro Rivenditore o da un
Centro specializzato, che dispone delle cono-
-
-
na. Operazioni eseguite presso strutture inade-
obbligo o responsabilità del Costruttore.
-
dela e controllare eventuali danni.
5 Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi
-
vello delle prestazioni
-
-
che non sia stato staccato il cavo della candela e
-
taglio, fare attenzione che il Dispositivo di taglio
staccato.
se danneggiata.
-
nel serbatoio in un locale dove i vapori di benzina
-
la o una forte fonte di calore.
-
-
-
glio all’interno di un locale.
-
freddo.
-
tenzione.
Nonostante tutte le prescrizioni di sicurezza sia-
no rispettate, possono ancora sussistere certi
rischi residui che non possono essere esclusi.
potenziali prevedibili pericoli possono essere:
rotazione del dispositivo di taglio
– Lesioni ai piedi se colpiti dal dispositivo di ta-
glio
– Lesioni agli occhi se non viene indossato nes-
sun occhiale protettivo (proiezione di sassi e
– Lesione dell’udito, se non viene indossata
nessuna protezione acustica.
-
spositivo di taglio e scollegare il cappuccio
– Applicare la protezione del dispositivo di ta-
-
gnature e orientare il dispositivo di taglio nella
-
costituire pericolo per nessuno e bloccarla sal-
-
-
-
di disturbo nei confronti del vicinato.
-
-
ti e conferiti agli appositi centri di raccolta, che
-
glio.
consegnarla ad un centro di raccolta, secondo

6
NOTA - Le immagini corrispondenti ai
manuale.
1. MONTAGGIO DELLA MACCHINA
IMPORTANTE La macchina è fornita con alcuni
componenti smontati e con il serbatoio della mi-
scela vuoto.
ATTENZIONE! Indossare sempre robusti
guanti da lavoro per maneggiare i dispositivi
di taglio. Prestare la massima attenzione nel
montaggio dei componenti per non compro-
mettere la sicurezza e l’efficienza della mac-
china; in caso di dubbi, contattare il vostro
Rivenditore.
ATTENZIONE! Lo sballaggio e il comple-
tamento del montaggio devono essere effet-
tuati su una superficie piana e solida, con
spazio sufficiente alla movimentazione della
macchina e degli imballi, avvalendosi sempre
degli attrezzi appropriati.
-
condo le disposizioni locali vigenti.
1.1 COMPLETAMENTO DELLA MACCHINA
-
gnatura anteriore e applicare il cappellotto in-
-
-
-
-
1.2 MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE
1.3 MONTAGGIO E SMONTAGGIO
– Con una chiave adeguata, bloccare la rotazio-
in
senso orario.
– Con una chiave adeguata, bloccare la rotazio-
in senso antiorario.
-
te rientrato.
2. PREPARAZIONE AL LAVORO
2.1 VERIFICA DELLA MACCHINA
– controllare che non vi siano viti allentate sulla
– controllare che il dispositivo di taglio non sia
-
2.2 PREPARAZIONE DELLA MISCELA
IMPORTANTE L’uso della sola benzina dan-
neggia il motore e comporta il decadimento del-
la garanzia.
IMPORTANTE Usare solo carburanti e lubrifi-
canti di qualità per mantenere le prestazioni e ga-
rantire la durata degli organi meccanici.
-
IMPORTANTE La benzina verde tende a creare
depositi nel contenitore se conservata per più di 2
mesi. Utilizzare sempre benzina fresca!
Table of contents
Languages:
Other GGP ITALY SPA Trimmer manuals

GGP ITALY SPA
GGP ITALY SPA SGT 2220A User manual

GGP ITALY SPA
GGP ITALY SPA T3048Li User manual

GGP ITALY SPA
GGP ITALY SPA EHT 606 R User manual

GGP ITALY SPA
GGP ITALY SPA TR 25J User manual

GGP ITALY SPA
GGP ITALY SPA TB 250J-HT-UA User manual

GGP ITALY SPA
GGP ITALY SPA HT60K User manual

GGP ITALY SPA
GGP ITALY SPA Grass Trimmer User manual

GGP ITALY SPA
GGP ITALY SPA HEDGE TRIMMING DEVICE User manual

GGP ITALY SPA
GGP ITALY SPA HTJ 10 User manual

GGP ITALY SPA
GGP ITALY SPA Portable Hedge Trimmer User manual