
3
0680ML Maggio 2014 - May 2014
Termoregolazione - ThermoregulaTion
TermosTaTo ambienTe con sonda di TemperaTura e
umidiTà K495L
Room theRmostat K495L
ISO
14001
0032A/3
OHSAS
18001
0064L/1
ISO
9001
0006/7
Impostazione dei parametri bus - Bus setting parameters
Per visualizzare i parametri, premere e no alla comparsa della scritta
“par”, quindi rilasciare mantenendo premuto e premere , per 3 secondi.
Selezione e modi ca avvengono rispettivamente con , , .
Mentre il K495LY002 è connesso in pLan, qualora previsto dalla con gurazione
imposta dal software applicativo, la procedura di ingresso può essere sostituita
dalla pressione di uno speci co tasto. Per uscire salvando le impostazioni
mantenere premuto per 5 secondi.
La tabella seguente illustra il signicato dei parametri di funzionamento:
To display the parameters, press and until “par” is displayed, then release
while holding and press , for 3 seconds. Select and modify respectively using
, , .While K495LY002 is connected in pLAN, if available in the con guration
set by the application program, the access procedure may be replaced by pressing a
speci c button. To exit and save the settings, hold for 5 seconds.
The table below illustrates the meaning of the operating parameters:
Nome
Name
Descrizione
Description Min Max
Unità misura
Meas. unit
Default
Default
Da impostare
To be set
Ad02 1,6
Indirizzo di supervisione del K495LY002
(protocolli Modbus® e Proprietario)
K495LY002 supervisory address
(ModBus and Proprietary protocols)
1255 - 1 128/143
Br01 1,2 Baudrate di rete (protocollo pLAN)
Network Baudrate (pLAN protocoll) 0 1 - 0 -
Br02 1,3,6
Baudrate di supervisione
(protocolli Modbus® e Proprietario)
Supervisory Baudrate
(ModBus and Proprietary protocols)
0 4 - 4 -
En01 4Abilitazione buzzer
Enable buzzer 0 1 - 1 -
Pc01 Calibrazione sonda ambiente
Ambient probe calibration -9,9 9,9 °C /
°F 0,0 -
Prot 5,6 Protocollo seriale di comunicazione
Serial communication protocol 1 3 1 3
Fr01 Indicazione release rmware
Firmware release - - - -
(1) Il cambiamento di valore comporta la reinizializzazione della comunicazione.
Changing the value reinitialises communication.
(2) “0”corrisponde a 62.500 baud,“1”corrisponde a 115.200.
“0” corresponds to 62,500 baud, “1” corresponds to 115,200.
(3) “0”=1200 baud,“1”=2400 baud, “2”=4800 baud, “3”=9600 baud,“4”=19.200 baud.
“0” =1200 baud, “1”=2400 baud, “2”=4800 baud, “3”=9600 baud, “4”=19.200 baud.
(4) Posto a“0”indica che la funzione buzzer è disabilitata indipendentemente dal
comando del controllore. Questa funzione è signicativa soltanto se è presente
l’opzione buzzer.
Set to “0” indicates that the buzzer function is disabled irrespective of the controller
function. This function is only valid if the buzzer option is tted.
(5) “1”corrisponde a pLAN, “2”,“3”a ModBus.
“1” corresponds to pLAN, “2”, “3” to ModBus.
(6) Solo nella release rmware 1.3 ed eventuali future.
Only in rmware 1.3 release and in the future.
Le funzioni che possono essere assegnate (da applicativo) ai tasti con
gurabili (KEY1...KEY6) oltre a quelle standard descritte nella tabella precedente
sono le seguenti:
The following functions can be assigned (by the application) to the buttons can be con
gured (KEY1 to KEY6), in addition the standard functions described in the table above:
Funzione
Function
Descrizione
Description
PRG Modica dei parametri / Set parameters
FAN Gestione ventole / Fan management
ALARM Riarmo manuale allarmi / Manual alarm reset
Per una descrizione dettagliata consultare il manuale dell’applicativo utilizzato.
Da applicativo è possibile gestire l’accensione di tutti i simboli/indicazioni.
For a detailed description see the manual for the application used. The application
can also manage the activation of all the symbols/indications.
6. Separare i cavi del dispositivo da cavi che alimentano carichi induttivi e di
potenza per evitare possibili disturbi elettromagnetici. Non inserire mai nelle
stesse canaline (comprese quelle dei cavi elettrici) cavi di potenza e cavi di
comunicazione seriale. Evitare che i cavi di comunicazione siano installati
nelle immediate vicinanze di dispositivi di potenza (contattori, dispositivi
magnetotermici o altro).
1. Using a di erent power supply from the one speci ed may seriously damage
the system; Important: if the appliance is used in a manner not speci ed by the
manufacturer, the rated protection of the appliance may be compromised;
2. Use cable ends suitable for the corresponding terminals. Loosen each screw and
insert the cable ends, then tighten the screws. When the operation is completed,
slightly tug the cables to check they are su ciently tight;
3. To clean the display, use a soft cloth. Do not use water;
4. Operation at particularly low temperatures may cause a visible decrease in the
response speed of the display. This should be considered normal and does not
indicate a malfunction;
5. The terminal must be fastened to the wall so as to allow the circulation of air
through the slits on the rear shell.
Avoid locations where the roomtemperature measurement may be altered, for
example outside walls, near doors leading to the outside, exposure to sunlight;
6. Separate the cables of the device from the cables to inductive loads and power
cables so as to avoid possible electromagnetic disturbance. Never insert power
cables (including the electrical cables) and serial communication cables in the same
conduits. Do not install the communication cables in the immediate vicinity of
power devices (contactors, circuit breakers or similar).
Interfaccia utente standard - Standard user interface
Nota. Note.
L’interfaccia utente graca può cambiare a seconda del software
applicativo del controllore che ne denisce la con gurazione.
The graphic user interface may change depending on the controller
application program that denes the conguration.
Assegnazione standard dei tasti in funzionamento normale
Standard assignment of the buttons in normal operation
La tabella riportata di seguito illustra le operazioni fondamentali svolte dai
tasti del dipositivo nella con gurazione standard. Le funzioni dei tasti KEY1...
KEY6 dipendono dalla congurazione imposta tramite il software applicativo
del modulo di regolazione.
The following table illustrates the fundamental operations carried out by the buttons
on the device in the standard con guration. The functions of buttons KEY1 to KEY6
depend on the con guration set by the controller application program.
Icona standard
Standard icon
Nome (standard)
Name (standard)
Descrizione
Description
KEY1 (POWER) Permette di accendere o di mettere in stand-by l’impianto
Used to switch the system on or to standby
KEY6 (TEMP) Visualizza temporaneamente informazioni alternative
Temporarily displays alternative information
UP, DOWN Impostano il set point di temperatura
Set the temperature set point