Gilat Satellite SkyEdge II-c Aries User manual

1
Congratulations on purchasing the SkyEdge II-c Aries
broadband satellite terminal brought to you by Gilat
Satellite Networks. With this terminal, you will be able to
connect to the Internet and enjoy the endless
opportunities that are out there on the World Wide Web.
The kit contains the following main items:
Satellite dish
Satellite transceiver
Modem
Accessories (cables, nuts, bolts, etc.)
Documentation
This guide will lead you through the stages – assembling
the dish, setting up the modem, pointing the dish to the
satellite and activating the service. It is recommended to
watch the video and read the full manual which can be
found on the CD, prior to the installation.
The installation data provided to you by your ISP is
critical for the installation. This data should be available
in your invoice or other documentation provided by your
ISP; either in the post or attached to the external side
of the box.
Azimuth, elevation, skew, and satellite name are needed
for pointing the dish to the correct satellite. The Location
Code and RF Cluster Code are required during modem
installation. Without this critical data, the CPE cannot
be installed.
This kit does not contain the tools needed for assembling
the kit. The full list of tools needed can be found in this
document on page 11.
Good Luck and enjoy being connected!!!
INTRODUCTION / EINFÜHRUNG
Félicitations pour l>achat du terminal à large bande par
satellite SkyEdge II-c Aries proposé par Gilat Satellite
Networks. Grâce à ce terminal, vous pourrez vous
connecter à Internet et proter des possibilités innies
disponibles sur le Web.
Le kit contient les articles suivants :
Une antenne parabolique
Un transmetteur satellite
Un modem
Des accessoires (câbles, écrous, boulons, etc.)
Documentation
Ce manuel vous guidera durant toutes les étapes :
l’assemblage de la parabole, la mise en place du modem,
le réglage de l’antenne sur le satellite et l’activation du
service. Il est recommandé de visionner le lm et de lire
le manuel complet que vous trouverez sur le CD, avant
l’installation.
Les données d’installation qui vous sont fournies par
votre FAI sont essentielles pour l’installation. Ces
données sont disponibles sur votre facture ou sur tout
autre document fourni par votre FAI (envoyé par la poste
ou accroché sur la face externe de la boîte). L’azimut,
l’élévation, l’inclinaison et le nom du satellite sont
nécessaires pour régler l’antenne sur le bon satellite.
Le code de l’emplacement et le code de cluster RF sont
nécessaires durant l’installation du modem. Sans ces
données essentielles, l’ECP ne peut pas être installé.
Ce kit ne contient pas les outils nécessaires pour
assembler le kit. Vous trouverez la liste complète des
outils nécessaires dans le présent document, page 11.
Bonne chance et protez bien de votre connexion !!!
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb des SkyEdge
II-c Aries Satelliten-Breitband-Terminals von Gilat
Satellite Networks. Mit diesem Terminal können Sie eine
Verbindung zum Internet herstellen und die endlosen
Möglichkeiten im World Wide Web genießen.
Das Kit enthält die folgenden Hauptkomponenten:
Satellitenschüssel
Satellitentransceiver
Modem
Zubehör ( Kabel, Muttern, Bolzen usw.)
Dokumentation
Dieses Handbuch leitet Sie durch die Phasen für das
Montieren der Schüssel, das Einrichten des Modems,
das Ausrichten der Schüssel auf den Satelliten und das
Aktivieren des Dienstes. Es wird empfohlen, dass Sie sich
vor der Installation das Video ansehen und das komplette
Handbuch lesen, das Sie auf der CD nden.
Die von Ihrem ISP zur Verfügung gestellten
Installationsdaten sind für die Installation wichtig. Diese
Daten sollten in der Rechnung oder einer anderen von
Ihrem ISP zur Verfügung gestellten Dokumentation
verfügbar sein, entweder am Mast oder an der
Außenseite der Verpackung. Für das Ausrichten der
Schüssel auf den richtigen Satelliten sind Azimut,
Elevation, Neigung und Satellitenname erforderlich.
Während der Modeminstallation sind zudem der
Standortcode und der HF-Clustercode erforderlich.
Ohne diese wichtigen Daten kann das CPE nicht
installiert werden.
Die zum Montieren des Kits erforderlichen Werkzeuge
sind in diesem Kit nicht enthalten. Die vollständige Liste
der Werkzeuge nden Sie in diesem Dokument auf
Seite 11.
Viel Glück und Spaß beim Herstellen der Verbindung!!!

Safety Instructions
2
Warnings
Please read all operating instructions and safety precautions in this manual prior to any installation
works.Install the modem, dish, and wiring according to national and local regulations issued by au-
thorities.Mount the dish on a properly anchored pole or bracket, capable of bearing the dish weight
and wind-load.Use the anchoring material and method suitable to the structure and mechanical prop-
erties of surface. Different types of walls and roofs may need different types of anchors for mounting
dish pole. Consult with a licensed constructor if in any doubt.When working where there is a risk of
falling from heights, follow and maintain safety regulations for work at height:
* Use a proper elevating work platform, scaffold, or ladder of proper design and weight rate. Install
and use fall-arrest system.
* Wear protective clothing such as footwear that minimizes the risk of slipping, wear safety helmet
well secured to head so that it remains in place should the person fall.
Postpone installation to avoid work in bad weather conditions, when rain may make surfaces slip-
pery, when wind blasts might impose unexpected forces on dish, when there is a risk of thunder-
storm, or when it is too dark.
During installation, tightly secure all parts to avoid potential danger to persons and surroundings.
Restrict access to area near or below working place.
With reference to standard IEC 60728-11, according to risk assessment per site conditions - select
proper method and install proper means of protection, such as air terminal, down conductor, ground-
ing system, equipotential bonding conductors, Surge Protection Devices on AC power and on Ethernet
lines.
Before installing the modem, make sure that your electrical outlet is properly wired and your computer
equipment is properly grounded.
RF Radiation Hazard: The transmitting equipment on dish is capable of generating RF electromagnetic
eld. Keep the space between feed horn and reector (the radiation beam) clear: do not enter the
radiation beam of the dish reector when the modem is powered and connected to the transmitter.
Note that during the pointing procedure the transmitter is powered down, therefore there is
no reason for concern during installation.
Different types of power cords may be used for connections to the electrical outlet. Use only a main
line cord that complies with safety requirements of the country of use.
Do not use power cord if damaged.
Connect the power cord to a properly grounded three-prong AC outlet only. Do not use adapter plugs.
Do not remove the grounding prong from the plug.
To prevent electrical shock, fully insert the power plug into power outlet with no part of the prongs
exposed.

3
Cautions
To prevent overheating, do not block the ventilation holes on the top surface of the modem. Do not
stack the modem on top of or below other electronic devices. Do not place the modem in location
subjected to direct sun light. Do not place the modem near heat sources. When the modem is placed
in an enclosure or cabinet - provide proper ventilation.
Only use the power supply provided with the modem. Using a different power supply might damage the
equipment.
Do not connect or disconnect coaxial cables when the modem is powered. DC voltages are present on
the coaxial connectors.
To avoid damage by static electricity, disconnect or re-connect the Ethernet cable from the modem
or from computer only when the modem is connected to power adapter and to AC outlet. When
connected to wall AC outlet via power supply, the modem is well discharged from static electricity.
To minimize faults of cables disconnection, mount the modem in permanent location and nal position,
not expected to be moved or re-positioned in the future. Coaxial cables might disconnect from
connectors if subjected to mechanical movements.
To avoid equipment damage, only wipe the unit with a clean, dry cloth, never use uids, chemicals, or
spray cleaners directly.
The system has no user-serviceable parts. Do not attempt to open and service the product by yourself:
this will void the product>s warranty. Do not perform any actions other than those contained in the
installation and troubleshooting instructions. Refer all servicing to qualied service professionals.
Notices
To ensure regulatory and safety compliance, use and properly install the provided power and coaxial
cables – or equivalent only - which conform to the specications within this manual.In some countries,
authorization is needed for installing satellite dish. Consult with your local authorities if in any doubt.

Sécurité
Avertissements
Veuillez lire l’ensemble des instructions de service ainsi que les consignes de sécurité contenues dans
ce manuel avant d’entamer toute procédure d’installation.
Installez le modem, l’antenne et le câblage, conformément aux réglementations nationales et
locales émises par les autorités.
Montez lantenne sur un poteau ou un crochet correctement ancré et capable de supporter le poids de
l’antenne et d’une charge au vent.
Utilisez le matériel d>ancrage et la méthode appropriée à la structure et aux propriétés mécaniques de
la surface. Selon les types de murs et de toits différents types d’ancrages seront nécessaires pour le
montage du mât de l’antenne. Prenez conseil auprès d’un constructeur agréé en cas de doute.
En cas de travaux en hauteur, suivez les règlements de sécurité pour travaux en hauteur an de
prévenir tout risque de chute :
* Utilisez une plateforme élévatrice adaptée, un échafaudage ou une échelle appropriée pour charge
lourde. Installez et utilisez le système anti-chute.
* Portez des vêtements de protection tels que des chaussures antidérapantes qui réduisent le risque
de glissement ; portez également un casque de sécurité bien xé sur la tête de manière à ce qu’il
demeure en place en cas de chute.
Reportez l’installation en cas de mauvaises conditions météorologiques : la pluie peut rendre les
surfaces glissantes et les bourrasques de vent peuvent exercer des forces inattendues sur l’antenne.
Reportez également l’installation en cas de risque d’orage ou lorsqu’il faut trop sombre.
Lors de l’installation, xez solidement toutes les pièces pour éviter un danger potentiel pour les per-
sonnes et les environs.
Veillez à restreindre l’accès à la zone aux alentours ou sous le lieu de travail.
Pour des raisons de sécurité, travaillez et installez l’antenne à une distance sécuritaire des lignes
électriques.
Conformément à la loi, l’installateur doit suivre la norme CEI 60728-11 - Les réseaux câblés pour les
signaux de télévision, signaux sonores, et des services interactifs - Réseaux par câble destinés aux
signaux de radiodiffusion sonore et de télévision et aux services interactifs - Partie 11 :
Sécurité.
Prenez conseil auprès d’un électricien agréé en cas de doute.
En référence à la norme CEI 60728-11, selon l’évaluation des risques par conditions du site,
sélectionnez la méthode appropriée et mettez en place les moyens de protection adaptés, tels que le
terminal d’émission, la descente de paratonnerre, le système de mise à la terre, les conducteurs de
liaison équipotentielle, les limiteurs de surtension sur courant alternatif et sur lignes Ethernet.
Avant dinstaller le modem, assurez-vous que votre prise électrique est correctement câblée et votre
équipement informatique correctement mis à la terre.
Risque de rayonnement RF : L’équipement de transmission sur l’antenne est capable de générer un
champ électromagnétique RF. L’espace entre cornet d’alimentation et le réecteur (le faisceau de
4

5
rayonnement) doit être libre : ne pas entrer dans le faisceau de rayonnement du réecteur de l’antenne
lorsque le modem est sous tension et connecté à l’émetteur.
Notez que lors de la procédure de réglage, l’émetteur est éteint, il n’y a donc aucune
raison de s’inquiéter lors de l’installation.
Différents types de câbles électriques peuvent être utilisés pour les connexions à la prise électrique.
Utilisez uniquement un câble d’alimentation principale conforme aux exigences de sécurité du pays
d’utilisation.
Ne pas utiliser le câble d’alimentation s’il est endommagé.
Branchez le câble d’alimentation uniquement à une prise à trois broches de sortie CA. Ne pas utiliser
d’adaptateurs. Ne retirez pas la broche de masse à partir de la prise.
Pour éviter tout choc électrique, insérez entièrement la che d’alimentation dans la prise électrique en
veillant à ce qu’aucune partie des broches ne soit exposée.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas le modem à la pluie ou à l’humidité.
Ne l’exposez pas non plus à des gouttes ou à des éclaboussures et ne placez pas d’objets remplis de
liquide sur le modem.
Mises en garde
Pour éviter la surchauffe, ne pas obstruer les orices de ventilation sur la surface supérieure du mo-
dem. Ne pas poser le modem sur ou sous d’autres appareils électroniques. Ne pas placer le modem
dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil. Ne pas placer le modem à proximité de sources
de chaleur. Lorsque le modem est placé dans un placard ou une armoire, assurer une ventilation
adéquate.
Utiliser uniquement le bloc d’alimentation électrique fourni avec le modem. Utiliser un autre bloc d’ali-
mentation différent pourrait endommager le matériel.
Ne pas connecter ou déconnecter les câbles coaxiaux lorsque le modem est sous tension. Il existe des
tensions continues sur les connecteurs coaxiaux.
Pour éviter les dommages causés par l’électricité statique, débrancher ou rebrancher le câble Ethernet
du modem ou de l’ordinateur que lorsque le modem est connecté à l’adaptateur secteur et à la prise
secteur. Lorsqu’il est connecté à une prise secteur murale via l’installation électrique, le modem doit
être bien déchargé de l’électricité statique.
An de minimiser les défauts de déconnexion des câbles, installer le modem dans un endroit perma-
nent et en position nale. Il ne devra être ni déplacé, ni repositionné. Les câbles coaxiaux peuvent se
débrancher des connecteurs sils sont soumis à des mouvements mécaniques.
Pour ne pas endommager l’équipement, essuyer l’unité avec un chiffon propre et sec ; ne jamais
utiliser directement de liquides, de produits chimiques ou de nettoyants en vaporisateur.
Le système n’a pas de pièces réparables par l’utilisateur. Ne pas tenter d’ouvrir et de réparer le produit
par vous-même :
cela annulera la garantie du produit. Ne pas effectuer d’autres actions que celles contenues dans les
instructions d’installation et de dépannage. Coner toutes les réparations à des professionnels de
service qualiés.
Avis
Pour assurer la conformité réglementaire et de sécurité, utilisez et installez correctement l’alimentation
électrique et les câbles coaxiaux fournis, ou équivalents uniquement, qui sont conformes aux
spécications du présent manuel.
Dans certains pays, une autorisation est nécessaire pour installer une antenne satellite.
Contactez les autorités locales en cas de doute.

Sicherheit
6
Warnungen
Bitte lesen Sie alle Betriebsanweisungen und Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie mit der Installation
beginnen.
Installieren Sie das Modem, die Antenne und die Verkabelung gemäß nationalen und lokalen Vor-
schriften von Behörden.
Montieren Sie die Antenne auf einem ordnungsgemäß verankerten Mast oder an einer ordnungsge-
mäß verankerten Klammer, der bzw. die das Gewicht der Antenne und die Windlast tragen kann.
Verwenden Sie Verankerungsmaterial und -methoden, die für die Struktur und die mechanischen
Eigenschaften der Oberäche geeignet sind. Unterschiedliche Arten von Mauern und Dächern können
unterschiedliche Arten von Verankerungen für die Montage am Antennenmast erfordern. Wenden Sie
sich bei etwaigen Zweifeln an einen lizenzierten Fachbetrieb.
Wenn Sie in Bereichen arbeiten, in denen das Risiko des Herunterfallens aus großen Höhen besteht,
beachten und befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften für Arbeiten in der Höhe:
* Verwenden Sie eine ordnungsgemäße Arbeitsbühne, ein Gerüst oder eine Leiter mit entsprechendem
Design und Gewichtsrate. Installieren und verwenden Sie ein Absturzsicherungssystem.
* Tragen Sie Schutzkleidung, z. B. Schuhwerk, welches das Risiko des Ausrutschens minimiert. Tra-
gen Sie einen Sicherheitshelm, der sicher am Kopf befestigt ist, sodass er in Position bleibt, wenn Sie
fallen sollten.
Verschieben Sie die Installation, um zu vermeiden, bei schlechten Wetterbedingungen zu arbeiten,
wenn Oberächen durch Regen rutschig werden können, wenn Windstöße unerwartete Kräfte auf die
Antenne ausüben können, wenn das Risiko von Gewittern besteht, oder wenn es zu dunkel ist.
Sichern Sie während der Installation alle Teile, um potenzielle Gefahren für Personen und die Umge-
bung zu vermeiden.
Schränken Sie den Zugang zu dem Bereich in der Nähe oder unterhalb des Arbeitsplatzes ein.
Arbeiten und installieren Sie die Antenne aus Sicherheitsgründen in einem sicheren Abstand von
Starkstromleitungen.
Um geltende Rechtsbestimmungen einzuhalten, muss der Monteur IEC 60728-11 befolgen – Kabel-
netze für Fernsehsignale, Tonsignale und interaktive Dienste – Teil 11: Sicherheit.
Wenden Sie sich bei etwaigen Zweifeln an einen Elektriker.
Wählen Sie entsprechend Standard IEC 60728-11 und gemäß der Risikoeinschätzung der Standortbe-
dingungen die ordnungsgemäße Methode, und installieren Sie ordnungsgemäße Schutzmaßnahmen,
z. B. Blitzfangeinrichtung, Ableitung, Erdungssystem, Potenzialausgleichsleiter, Überspannungsschutz-
geräte für Wechselstrom- und Ethernetleitungen.
Stellen Sie vor dem Installieren des Modems sicher, dass die elektrische Steckdose ordnungsgemäß
verkabelt und Ihre Computergeräte ordnungsgemäß geerdet sind.
Risiko durch HF-Strahlung: Die Sendegerät der Antenne kann ein elektromagnetisches HF-Feld erzeu-
gen. Halten Sie den Bereich zwischen Feedhorn und Reektor (der Abstrahlung) frei: Halten Sie sich
nicht im Bereich der Abstrahlung des Antennenreektors aus, wenn das Modem eingeschaltet und am
Sender angeschlossen ist.
Beachten Sie, dass der Sender während des Ausrichtungsverfahrens
ausgeschaltet ist, daher gibt es während der Installation kein Grund zur Sorge.
Für den Anschluss an die Steckdose können unterschiedliche Typen von Netzkabeln verwendet
werden. Verwenden Sie nur ein Hauptleitungskabel, das den Sicherheitsanforderungen des jeweiligen
Landes entspricht.

7
Verwenden Sie das Netzkabel nicht, wenn es beschädigt ist.
Schließen Sie das Netzkabel nur an eine ordnungsgemäß geerdete, dreipolige Steckdose an. Verwen-
den Sie keine Adapterstecker. Entfernen Sie nicht den Erdungsanschluss vom Stecker.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, stecken Sie den Stecker vollständig in die Steckdose ein.
Um Brand- oder Schockgefahr zu vermeiden, setzen Sie das Modem weder Regen noch Feuchtigkeit
aus. Schützen Sie das Modem vor Tropfen oder Spritzern, und platzieren Sie keine mit Flüssigkeit
gefüllten Objekte auf das Modem.
Achtung
Um Überhitzung zu vermeiden, dürfen die Belüftungsöffnungen auf der Modemoberäche nicht
blockiert werden. Positionieren Sie das Modem nicht auf oder unter anderen elektronischen Geräten.
Positionieren Sie das Modem nicht an einem Standort mit direkter Sonneneinstrahlung.
Positionieren Sie das Modem nicht in der Nähe von Wärmequellen. Wenn sich das Modem in einem
Gehäuse oder Schrank bendet, sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Belüftung.
Verwenden Sie nur die zum Lieferumfang des Modems gehörende Stromversorgung.
Durch Verwenden einer anderen Stromversorgung kann das Gerät beschädigt werden.
Bei eingeschaltetem Modem dürfen keine Koaxialkabel angeschlossen oder abgezogen werden.
Auf den Koaxialstecker liegt Gleichstromspannung an.
Um Schäden durch statische Elektrizität zu vermeiden, trennen Sie das Ethernetkabel vom Modem
oder Computer nur, bzw. schließen Sie es nur erneut an, wenn das Modem an einen Netzadapter und
an eine Wechselstromsteckdose angeschlossen ist. Wenn das Modem über die Stromversorgung an
einer Wandsteckdose angeschlossen ist, ist es von statischer Elektrizität ordnungsgemäß entladen.
Um Fehler durch Lösen der Kabelverbindungen zu vermeiden, montieren Sie das Modem an einem
dauerhaften Standort und an einer endgültigen Position, von dem bzw. der es in der Zukunft nicht mehr
bewegt wird. Koaxialkabel können beim mechanischen Bewegungen von den Anschlüssen getrennt
werden.
Um Schäden am Gerät zu vermeiden, wischen Sie es nur mit einem sauberen, trockenem Tuch ab,
und wenden Sie Flüssigkeiten, Chemikalien oder Reinigungssprays niemals direkt an.
Das System verfügt über keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden müssen. Versuchen Sie nicht,
das Produkt selbst zu öffnen oder zu warten, dadurch erlischt der Garantieanspruch. Führen Sie keine
anderen Aktionen aus als in den Anweisungen zur Installation und Fehlerbehebung angegeben. Las-
sen Sie sämtliche Wartungsarbeiten von qualizierten Servicemitarbeitern ausführen.
Hinweise
Um die Einhaltung von rechtlichen und sicherheitsspezischen Vorschriften zu gewährleisten, sollten
nur die zum Lieferumfang gehörenden – oder nur äquivalente – Netz- und Koaxialkabel verwendet
und ordnungsgemäß installiert werden, die den in diesem Handbuch beschriebenen Spezikationen
entsprechen.
In einigen Ländern ist für das Installieren von Satellitenantennen eine Autorisierung erforderlich. Wen-
den Sie sich bei etwaigen Zweifeln an die lokalen Behörden.

8
Assembled Kit Overview
* Aperçu d’un kit assemblé * Übersicht über das montierte Kit
Line of sight
Champ de visibilité
Sichtlinie

Icon Conventions / Convention des Icônes / Symbolkonventionen
Step Number / Numéro d’étape /
Schrittnummer
Pole / Mât / Mast
Set Skew/ Azimuth/ Elevation values according to invoice
Appliquer les valeurs d’inclinaison/d’azimut/d’élévation mentionnées sur la facture.
Werte für Neigung/Azimut/Elevation gemäß Rechnung einstellen.
Fasten Bolts Firmly / Serrer les boulons / Schrauben fest anziehen
Fasten Bolts By hand / Serrer les boulons à la main / Schrauben per Hand anziehen
Indoor / Outdoor / Intérieur/Extérieur / Innen/Außen
Skew / Azimuth / Elevation values to be taken from the invoice
Prendre les valeurs d’inclinaison/d’azimut/d’élévation inscrites sur la facture.
Aus der Rechnung zu entnehmende Werte für Neigung/Azimut/Elevation
Satellite / Satellite / Satellit
P
9
Buzzer Sound / Vibrateur / Signalton
1
Items / Articles / Artikel
Fasteners / Tools
Fixations / Outils
Verbindungselemente / Werkzeuge
Indoor / Outdoor
Intérieur / Extérieur
Innen / Außen
Grounding / Mise à la terre / Erdung
Computer / L’ordinateur / Computer
ANTENNA HARDWARE KIT
KIT DU MATÉRIEL DE L’ANTENNE
HARDWAREKIT FÜR ANTENNE

10
Kit Unpacking and Content
Dépaquetage du kit et contenu / Entpacken des Kits und Inhalt /

What is in the box / Contenu de la boîte / Lieferumfang
11
4. Reector
Réecteur
Reektor
8. RF cable
Câble RF
HF-Kabel
3. Skew plate
Plaque d’inclinaison
Neigungsplatte
2. Back bracket
Support arrière
Rückseitige Halterung
5. Boom Arm
Perche
Ausleger
6. Transceiver Bracket
Crochet du transmetteur
Transceiverhalterung
10. Modem +Accessories Box
Modem + boîte d’accessoires
Modem + Zubehörbox
13. Documentation Bag
Pochette de
Beutel mit Dokumentation
1. Az/El
7. Treansceiver + accessories Box
Transmetteur + boîte d’accessoires
Transceiver + Zubehörbox
9+12. Grounding Kit + Hardware bag
Kit de mise à la terre + sac de matériel
Erdungskit + Schraubenbeutel
Compass
Compas
Kompass
Cable cutter
Un coupe-câble
Kabelschneider
Ruler
Une règle
Lineal
13mm Ring open & key
Anneau 13 mm et clé d’ouverture
13-mm-Schlüssel
Flat head screwdriver
Tournevis cruciforme et à lame plate
Schlitzschraubendreher
11. TV Receiver
Bracket/Holder kit
(Optional) /
Kit de crochet/support
du récepteur TV /
Halterungs-Kit für
TV-Receiver (optional)
What is not in the box / Ce que ne contient pas la boîte / Nicht im Lieferumfang enthalten

Master Hardware Bag Content
Contenu du sac du matériel principal / Inhalt des Hauptschraubenbeutels /
12
MOUNT HARDWARE KIT / KIT DE MONTAGE DU MATÉRIEL / HARDWAREKIT FÜR MONTAGE
7580490 PLUMB POINTER / ELEVATION OFFSET ARROWS / POINTEUR À PLOMB
/ FLÈCHE D ÉCART D’ÉLÉVATION / LOTRECHT/ PFEIL FÜR DIE
ELEVATIONSABWEICHUNG
1
ANTENNA HARDWARE KIT / KIT DU MATÉRIEL DE L’ANTENNE / HARDWAREKIT FÜR ANTENNE
FAS220 NUT, HEX M8 X 1.25, STL/ ÉCROU, M8 HEX X 1,25, STL / MUTTER, HEX M8 x 1,25, STL
FAS217 WASHER,LOCK,M8 / RONDELLE PLATE FAS217, VERROU, M8 /
UNTERLEGSCHEIBE, SPERRE, M8
FAS216 FLAT WASHER (M8) / RONDELLE PLATE / FLACHE UNTERLEGSCHEIBE
100936-24 CARRIAGE BOLT – SHORT NECK (M8X20) / BOULON DE CARROSSERIE COL COURT /
SCHLOSSSCHRAUBE – KURZHALS
9
9
9
9
FEED SUPPORT HARDWARE KIT / KIT DU MATÉRIEL DU SUPPORT D’ALIMENTATION / HARDWAREKIT FÜR VORSCHUBUN
TERSTÜTZUNG
2418302-07 HEX. SOCKER HEAD CAP SCREW / VIS À CHAPEAU À TÊTE CREUSE /
ZYLINDERSCHRAUBE
FAS159 M4 A2 SS SPRING WASHER / RONDELLE À RESSORT / FEDERSCHEIBE
FAS217 WASHER,LOCK,M8 / RONDELLE PLATE, VERROU / UNTERLEGSCHEIBE, SPERRE
FAS216 FLAT WASHER (M8) / RONDELLE PLATE / FLACHE UNTERLEGSCHEIBE
7580504 HEX. HEAD SCREW (M8 X 16) / VIS À TÊTE / KOPFSCHRAUBE
4
4
8
8
8
GROUNDING KIT / KIT DE MISE À LA TERRE / ERDUNGSKIT
2430870-02 HEX. HEAD TAPPING SCREW 1/4-20 X 5/8 / VIS TARAU DEUSE À TÊTE /
BLECHSCHRAUBE
2600038-02 EXT. TOOTH LOCKWASHER TYPE ‘A’ (1/4’’) / RALL. RON
DELLE À DENTURE TYPE / . SICHERUNGSSCHEIBE TYP
7580615 GROUNDING WIRE / FIL DE MISE À LA TERRE / ERDUNGSLEITUNG
1
1
1

13
Overall view of Antenna Assembly / Vue complète de l’assemblage de l’antenne /
Übersicht über die Antennenmontage
Elevation Offset Arrow
Flèche de décalage de
l’élévation
Pfeil für die Elevationsab
weichung
9. Grounding cable
Câble de mise à la terre
Erdungskabel
4. Reector / Réecteur / Reektor
6. Tranceiver Bracket
Crochet du transmetteur
Transceiverhalterung
5. Boom arm / Flèche / Ausleger
3. Skew Plate
Plaque d’inclinaison
Neigungsplatte
1. Az/El
8. RF Cables
Câbles RF
HF-Kabel
7. Tranceiver
Transmetteur
Transceiver
2. Back Bracket
Support arrière
Rückseitige Halterung

Installation Steps / Étapes de l’installation / Installationsschritte
1. Connect AzEl to back structure and Skew
Plate (without tightening).
2. Mount AzEl to pole.
3. Verify bolts are loose and set Nominal
Elevation.
4. Connect Reector to Back Structure.
5. Attach Boom to Back Structure.
6. Attach Transceiver to Transceiver Bracket.
7. Attach Transceiver to Boom.
8. Connect RF Cables to Transceiver, leaving
excess loop of 1m.
9. Connect grounding cable between
Transceiver and Back Structure.
10. Set nominal skew and fasten skew plate
bolts.
11. Verify that Azimuth ne grid is centered.
12. Mount elevation offset arrow.
13. Set nominal azimuth and compensate
elevation offset.
14. Thread RF Cable into house.
15. Mount connectors on bare ends of RF
Cable. Cable can be shortened.
16. Connect RF Cables to Modem.
17. Connect Modem to power supply.
Connect LAN Cable to Modem and PC.
18. Congure PC to DHCP and disable
Proxy.
19. Browse to URL http://sky.manage.
20. Enter installation parameters. Click Next.
21. Click Start Pointing.
22. Return to dish and start pointing.
23. Rotate around pole until lock tone is
achieved. Register elevation offset
arrow state.
24. Fasten clamps to pole and modify
elevation if elevation offset arrow moves.
25. Fine-tune Azimuth.
26. Fine-tune Elevation.
27. Repeat Azimuth ne-tuning.
28. Fasten Azimuth and elevation bolts.
29. Apply pressure to Reector. Remove
pressure and verify Max Level tone
recovery.
30. Return to PC and click Finish Pointing.
31. Wait patiently for the installation
procedure to complete.
14
1. Fixez l’AZ/EL sur la structure arrière et la plaque d’inclinaison
(sans serrer).
2. Montez l’AZ/EL sur le mât.
3. Vérifiez que les boulons sont dévissés et réglez l’élévation
nominale.
4. Fixez le réflecteur sur la structure arrière.
5. Fixez la perche sur la structure arrière.
6. Fixez le transmetteur sur son crochet.
7. Fixez le transmetteur sur la perche.
8. Reliez les câbles RF au transmetteur, en laissant 1 mètre de
câble supplémentaire.
9. Reliez le câble de mise à la terre entre le transmetteur et la
structure arrière.
10. Réglez l’inclinaison nominale et vissez les boulons de la
plaque d’inclinaison.
11. Vérifiez que la grille de réglage de l’azimut est bien centrée.
12. Montez la flèche de décalage de l’élévation.
13. Réglez l’azimut nominal et compensez le décalage de
l’élévation.
14. Insérez le câble RF dans le boîtier.
15. Montez les connecteurs sur les extrémités à nu du câble RF.
Le câble peut être raccourci.
16. Branchez les câbles RF sur le modem.
17. Branchez le modem sur l’alimentation électrique.
Branchez le câble LAN sur le modem et le PC.
18. Configurez le PC sur le DHCP et désactivez le proxy.
19. Accédez à l’URL http://sky.manage.
20. Saisissez les paramètres d’installation. Cliquez sur Suivant.
21. Cliquez sur Démarrer le réglage.
22. Commencez le réglage de l’antenne parabolique.
23. Faites-la pivoter sur le mât jusqu’à ce que vous entendiez
le signal de verrouillage. Relevez l’état de la flèche de
décalage de l’élévation.
24. Serrez les pinces sur le mât et modifiez l’élévation si la
flèche de décalage de l’élévation bouge.
25. Affinez le réglage de l’azimut.
26. Affinez le réglage de l’élévation.
27. Répétez le réglage de l’azimut.
28. Serrez les boulons de l’azimut et de l’élévation.
29. Exercez une pression sur le réflecteur. Relâchez la
pression et vérifiez que le son maximum a été récupéré..
30. Sur le PC, cliquez sur Terminer le réglage.
31. Patientez jusqu’à ce que la procédure d’installation se
termine.
1. Schließen Sie das AzEl an die rückseitige Struktur und an die
Neigungsplatte an (ohne die Schrauben anzuziehen).
2. Montieren Sie das AZEL an den Mast.
3. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben lose sind, und stellen
Sie die nominale Elevation ein.
4. Schließen Sie den Reektor an der rückseitigen Struktur an.
5. Bringen Sie den Ausleger an der rückseitigen Struktur an.
6. Bringen Sie den Transceiver an der Transceiverhalterung an.
7. Bringen Sie den Transceiver am Ausleger an.
8. Schließen Sie die HF-Kabel am Transceiver an, und lassen
Sie eine zusätzliche Schleife von 1 m übrig.
9. Schließen Sie das Erdungskabel zwischen dem
Transceiver und der rückseitigen Struktur an.
10. Stellen Sie die nominale Neigung ein, und ziehen Sie die
Schrauben der Neigungsplatte fest.
11. Stellen Sie sicher, dass Skala für die Azimut-Feinoptimierung
zentriert ist.
12. Montieren Sie den Pfeil für die Elevationsabweichung.
13. Stellen Sie den nominalen Azimut ein, und kompensieren Sie die
Elevationsabweichung.
14. Führen Sie das HF-Habel in das Haus.
15. Schließen Sie die Stecker an den blanken Enden des
HF-Kabels an. Das Kabel kann gekürzt werden.
16. Schließen Sie das HF-Kabel am Modem an.
17. Schließen Sie das Modem an die Stromversorgung an.
Schließen Sie das LAN-Kabel an das Modem und an den
PC an.
18. Kongurieren Sie den PC für DHCP, und deaktivieren Sie
den Proxy.
19. Rufen Sie die folgende URL auf: http://sky.manage.
20. Geben Sie die Installationsparameter ein. Klicken Sie auf
“Weiter”.
21. Klicken Sie auf “Ausrichtung starten”.
22. Begeben Sie sich zur Schüssel, und starten Sie die
Ausrichtung.
23. Drehen Sie die Schüssel um den Mast, bis Sie ein
Empfangssignal erhalten. Registrieren Sie den Status
des Pfeils für die Elevationsabweichung.
24. Ziehen Sie die Klemmen am Mast an, und ändern Sie die
Elevation, wenn sich der Pfeil für die Elevationsabweichung
bewegt.
25. Nehmen Sie die Azimut-Feinoptimierung vor.
26. Nehmen Sie die Feinoptimierung der Elevation vor.
27. Wiederholen Sie die Azimut-Feinoptimierung.
28. Ziehen Sie die Azimut- und Elevationsschrauben fest.
29. Üben Sie Druck auf den Reektor aus. Lösen Sie den Druck,
und überprüfen Sie die Wiederherstellung des Tons für den
maximalen Signalempfang.
30. Begeben Sie sich zum PC, und klicken Sie auf “Ausrichtung
fertig stellen”.
31. Warten Sie, bis das Installationsverfahren
abgeschlossen ist.

15
AB
CD
EF
1ANTENNA HARDWARE KIT
KIT DU MATÉRIEL DE L’ANTENNE
HARDWAREKIT FÜR ANTENNE

16
A
B
C
DE
P
2

17
3Verify marked nuts are loose
Vérier que les écrous marqués sont desserrés
Stellen Sie sicher, dass die markierten Muttern lose sind
Elevation / Élévation / Elevation
3
A
B

18
A
CD
EF
B
4ANTENNA HARDWARE KIT
KIT DU MATÉRIEL DE L’ANTENNE
HARDWAREKIT FÜR ANTENNE
X5

19
A
B
C
5FEED SUPPORT HARDWARE KIT
KIT DU MATÉRIEL DU SUPPORT D’ALIMENTATION
HARDWAREKIT FÜR VORSCHUBUN TERSTÜTZUNG
X4

20
6
1. Transceiver / Transmetteur / Transceiver
2. Transceiver Grounding Screw / Vis de mise au sol du transmetteur / Transceiver-Erdungsschraube
3. Allen Key 3 mm, Ball End / Clef ALLEN, 3 mm / Sechskant-Stiftschlüssel, 3 mm, Kugelende
“RX” UP
FEED SUPPORT HARDWARE KIT
KIT DU MATÉRIEL DU SUPPORT D’ALIMENTATION
HARDWAREKIT FÜR VORSCHUBUN TERSTÜTZUNG
X4
Table of contents
Popular Satellite TV System manuals by other brands

Kathrein
Kathrein CAP 200 Short user guide

KVH Industries
KVH Industries TracVision G8 owner's manual

Winegard
Winegard RM-46DE owner's manual

VuQube
VuQube VQ1000 Operation manual

KVH Industries
KVH Industries TracVision 4 Installation & maintenance manual

Soundmatters
Soundmatters MAINstage Quick setup guide