
5
Cette machinea été réalisée pour démonter et monter des pneu-
matiquesdecamions,autobusetdevéhiculesindustrielsavecdes
jantesde13"à27"etundiamètremax.de1.600mm.
Touteautre utilisationest considérée impropre et par conséquent
non autorisée.
ilestinterditd’utiliserlamachinepour:redresserlesjantes,décoller
depneusencoregonflésousales,tourner,râper,couperlespneus.
Avantdecommencertouttyped’opérationilestINDISPENSABLEde
lireet decomprendrecequi estindiquédanscettenotice.
LeConstructeurneserapasresponsabledesdégâtscausésparune
utilisationimpropredeseséquipements.
CONSERVERSOIGNEUSEMENTCEMANUELPOURTOUTE
CONSULTATION ULTERIEURE.
2
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Moteur pompe 1,1 kw
Moteur réducteur 1,3 / 1,8 kw
Travaille sur des roues de 13" - 27"
Diamètre maxi. de la roue 1.600 mm
Largeur maxi. de la roue 780 mm
Poids maxi. de la roue 1500 kg
Poids (avec accessoires standard) 560 Kg
Niveau sonore au poste de travail LpA <70 dB (A)
3
NORMES GENERALES
DE SECURITE
L’utilisationdel’appareillageestréservéeaupersonnelspécialement
formé et autorisé.
Toute manipulation ou modification de l’appareillage sans autorisa-
tionpréalableduconstructeurdéchargecedernierdanslecasde
dommages attribuables à ces actes.
La dépose ou la manipulation des dispositifs de sécurité est une
violation des normeseuropéennes.
DieseMontiermaschine eignetsichzumDemontierenundMontieren
von LKW-,Bus- undNutzfahrzeug-Reifenmit Felgen von 13" bis 27"
undeinemDurchmesserbis zu1.600mm.JedeandereVerwendung
ist als nicht vom Hersteller vorgesehen zu betrachten und daher
verboten.
die Maschine zum Felgenrichten oder zum Wulstabdrücken von
noch aufgepumpten oder schmutzigen Reifen NICHTbenutzen. Die
Maschinemussauchnichtbenutztwerden,umReifenzudrehen,
raspeln oderschneiden.
BevormanirgendeineArbeitmit derMaschinebeginnt, ist es
UNBEDINGT erforderlich, diese Anleitung durchzulesen und ihren
Inhalt zuverstehen.
DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,diedurchdienichtvorges-
eheneundunvernünftigeBenutzungihrerGeräteentstehen.
DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIGAUFBEWAHREN, UM BEI
BEDARFSTETSDARINNACHSCHLAGENZUKÖNNEN.
2TECHNISCHE DATEN
Pumpenmotor 1,1 kw
Getriebemotor 1,3 / 1,8 kw
Spannbereich 13" - 27"
Max. Raddurchmesser 1.600 mm
Max. Radbreite 780 mm
Max. Radgewicht 1500 kg
Gewicht (mit Standardzubehör) 560 Kg
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz LpA <70 dB (A)
3
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Die Maschine darf nur von Personal benutzt werden, das speziell
angeleitetwurdeunddazueineGenehmigunghat.
Jede Umrüstung oder Änderung der Maschine,die vorher nicht vom
Herstellergenehmigtwordenist,befreitdiesenvonderHaftungfür
etwaigeFolgeschäden.
DieEntfernungoderderAufbruchderSicherheitsvorrichtungen stellt
eine Verletzung der europäischen Normen dar.
Данный стенд был разработан для демонтажа и монтажа шин
грузовых автомобилей, автобусов и коммерческих фургонов с
размерами обода от 13" до 27" и с максимальным диаметром 1600
мм. Любое другое использование стенда является неправильным
и в связи с этим не одобренным производителем.
Запрещается эксплуатация шиномонтажного стенда для:
выправления дисков, отжима борта накаченных или грязных
шин,удаления бортовой проволоки шин.
До начала эксплуатации шиномонтажного стенда внимательно
изучите данное руководство и убедитесь в том,что каждый его
раздел Вам понятен.
Производитель не несет ответственность за получение травм
или за повреждение имущества,вызванное несоответствующим
использованием данного стенда.
С О Х Р А Н И Т Е Д А Н Н О Е Р У К О В О Д С Т В О , Ч Т О Б Ы П Р И
НЕОБХОДИМОСТИ К НЕМУ ОБРАЩАТЬСЯ.
2
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Двигатель насоса 1,1 кВт
Редукторный двигатель 1,3 / 1,8 кВт
Допустимые размеры колеса 13" - 27"
Максимальный диаметр колеса 1.600 мм
Максимальная ширина колеса 780 мм
Максимальный вес колеса 1500 кг
Масса (стандартное оснащение)560 кг
Уровень акустического давления LpA <70 дБ (А)
3ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Ш и н о м о н т а ж н ы й с т е н д м о ж е т и с п о л ь з о в а т ь с я т о л ь к о
специально обученным и уполномоченным квалифицированным
п е р с о н а л о м. Любое вмешательство или изменение конструкции
шиномонтажного стенда, проведенные без предварительного разрешения
производителя, освобождают его от ответственности за повреждения,
вызванные напрямую или косвенно вышеупомянутыми действиями.
Снятие или несанкционированное вмешательство в работу устройств
безопасности является нарушением Европейских Стандартов
Безопасности.
Любые работы с электрооборудованием,
каким
б ы н е з н а ч и т е л ь н ы м и о н и н е б ы л и , д
о л ж н ы
выполняться исключительно персоналом,
имеющим
профессиональную квалификацию.
AlleArbeitenanderelektrischenAnlage,auch
kleineren Umfangs, dürfen nur von
entsprech-end geschultem und qualifizier-
tem Personal vorgenommen werden.
Lesinterventionssurlecircuitélectrique,mêmede
faible importance, doiventêtre
réalisées par du personnel spécialisé.
1GENERALITES 1ALLGEMEINES
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ