Glamox heating H30 User manual

H30
BRUKERVEILEDNING
BRUGERVEJLEDNING
KÄY T TÖOHJE
KASUTAMISÕPETUS
USER GUIDE
Print # 62251 040708

1 Dag (A)
Dag (A)
Päivä (A)
Päev (A)
Day (A)
2 Ønsket (innstilt) temp.
Ønsket (indstillet) temperatur
Säädetty lämpötila
Soovitud (määratud) temperatuur
Desired (set) temp.
3 Varme av/på
Varme av/på
Lämmitys päällä/pois
Soojendamise sisselülitamine / väljalülitamine
Heat on/o
4 Natt (B)
Nat (B)
Yö (B)
Öine (B)
Night (B)
1
2
3
4
5
6
7
5 Funksjonsknapp
Funksjonsknapp
Toimintonäppäin
Funktsiooniklahv
Function key
6 Dagsenk (5 dager)
Dagsænk
Päiväpudotus (5 päivää)
Päevase temperatuuri alandamine (5 päeva)
Day temp. reduction (5 days)
7 Nattsenk (7 dager)
Natsænk
Yöpudotus (7 päivää)
Öise temperatuuri alandamine (7 ööd)
Night temp. reduction (7 days)

3
Brukerveiledning...........................................................................4
Brugervejledning..........................................................................6
Käyttöohje ......................................................................................8
Kasutamisõpetus.........................................................................10
User Guide ....................................................................................12
Monteringsveiledning
Monteringsanvisning
Asennusohjeet
Paigaldamise juhend
Installation Guide .......................................................................14
H30

4
x1
Første gangs bruk og etter strømbrudd over
60 minutter
BRUKERVEILEDNING
Når H30 tas i bruk, eller etter strømbrudd av litt
lengde, vil display blinke som tegn på at ingen
senkeprogram er aktive. Termostaten vil nå ha
fabrikk-innstilling 22 ºC for normaltemperatur og
15ºC for senking. Lengde på nattsenking er 7 timer
og dagsenking er 5 timer. Dag- eller nattsenking er
ikke aktive.
Trykk på ”F” for å “nullstille”.
Velg din normaltemperatur
Velg ønsket normal-
temperatur ved å trykke
på eller .
Angi rett ukedag
Angi ukedag ved å holde inne ”F”
inntil ”d” (d = dag) vises i display.
Trykk på eller til tallet for
aktuell dag står i display. Mandag
= 1, tirsdag = 2 osv. Avslutt med å
trykke ”F”, ellers lagres og avslut-
tes innstillingen automatisk etter
ca. 30 sekunder.
Nb! Rett ukedag må program-
meres på et tidspunkt som er
senere enn start av dagsenking.
Hva forteller blinkende lampe og fast
lys i lampe A og B?
Sakte blinking viser at en senke-
periode er aktiv. Samtidig vil display
vise den ønskede temperatur.
Fast lys viser at termostaten er
programmert for senking men at det nå
er en tid på døgnet hvor senking ikke er
aktiv.
Annulere en senkeperiode
Hold ”F” inne og trykk 1 gang på ”7” eller
”5” for å annulere den perioden som er
aktiv, eller den først-kommende senke-
periode. Lampen vil lyse konstant i den
aktuell perioden. Fra følgende periode er
senkingen igjen aktiv.
Slette et senkeprogram
Hold inne ”7” eller ”5” til
den grønne lampen slukker.
H30
B
A
1 2
56
9 10

5
x2
18°C 20°C 20°C 20°C
= 2°C avvik
Start av nattsenking
På det tidspunkt senkingen
skal starte, hold knapp ”7”
inntil 15ºC vises i display. Nå
vil grønn lampe (B) i display
blinke sakte som tegn på at
senkingen er aktiv. Tempera-
turen senker seg til 15ºC de
neste 7 timer. Nattsenking
vil nå gjenta seg fra samme
tidspunkt hver kveld.
Start av dagsenking
På det tidspunkt senkingen skal
starte, hold knapp ”5” inntil 15ºC
vises i display. Nå vil grønn lampe
(A) i display blinke sakte som
tegn på at senkingen er aktiv.
Temperaturen senker seg til 15ºC
de neste 5 timer. Dagsenking vil
nå gjenta seg i fem døgn hver uke.
Lørdag og søndag vil det ikke bli
dagsenking.
Endre senketemperatur
Hold ”F” inne og trykk 3
ganger på ”7” eller ”5”
avhengig av hvilken du vil
endre. Når ”ºC” blinker i
display, slipp ”F”.
Trykk på eller for å
velge din senke-temperatur.
Du kan velge ulike senke-
temperaturer for dag- og
nattsenking.
Endre lengde på senkeperiode
Hold ”F” inne og trykk 2
ganger på ”7” eller ”5”
avhengig av hvilken du
vil endre. Når ”h” (hour =
time) blinker i display,
slipp ”F”. Trykk på
eller for å velge antall
timer senkingen skal vare.
Kalibrering
Om det ikke er samsvar mellom romtem-
peratur og innstilt temperatur på H30 kan
dette justeres. Sørg da for at ovnen
arbeider jevnt og stabilt, helst 24 timer og
da på en og samme temperaturinnstilling,
og hold dører og vinduer lukket i denne
tiden. Da er en sikker på at det er H30 som
styrer temperaturen i rommet. Ved store og
hurtige utendørs temperaturendringer kan
kalibreringen bli påvirket og blir mindre
nøyaktig.
Hold inne ”F” til ”d” vises i display. Slipp
”F” en kort stund og trykk en gang til på
”F”. Nå vil ºC vises og deretter den valgte
normaltemperatur. Trykk på eller til
det står samme temperatur i display som den
virkelige (målte) romtemperatur. Avslutt med
å trykke ”F”, ellers lagres og avsluttes
automatisk etter ca. 30 sekunder.
Ovnen vil nå arbeide
slik at det blir samsvar
mellom innstilt
temperatur på H30
og målt romtemperatur.
NB! - Ved strømbrudd over 60 minutter vil termostaten gå tilbake til fabrikkinnstillingen på 22 °C.
x3
3 4
7 8
11

6
x1
Første ibrugtagning og start efter strømafbrydelser
på over 60 minutter
BRUGERVEJLEDNING
Når H30 tages i brug, eller efter længere strømaf-
brydelser, vil displayet blinke som tegn på at ingen
sænkeprogrammer er aktive. Tryk på ”F” for at
nulstille. Termostaten har fabriks-indstilling på
22ºC for normaltemperatur og 15ºC for sænking.
Længde på natsænkning er 7 timer og dagsænk-
ning er 5 timer. Dag- eller natsænkning er ikke
aktiveret.
Vælg din normaltemperatur
Vælg ønsket normal-
temperatur ved at trykke
på eller .
Angiv ugedag
Angiv ugedag ved at trykke på
”F” indtil ”d” (d=dag) vises i
display. Tryk på eller til
tallet for den aktuelle dag står i
displayet.
Mandag = 1, tirsdag = 2 osv.
Afslut med at trykke ”F”, ellers
lagres og afsluttes der automatisk
efter ca. 30 sekunder.
Rigtig ugedag skal programme-
res på et tidspunkt der er senere
end start af dagsænkning.
Hvad fortæller blinkende lampe og
fast lys i lampe A og B?
Langsom blinkning viser at en
sænke-periode, ”7” eller ”5” er aktiv.
Samtidig vil display vise den ønskede
sænketemperatur.
Konstant lys i lampe A eller B viser
at termostaten er programmeret til
sænkning, men at det nå er en tid på
døgnet hvor sænkning ikke er aktiv.
Samtidig vil displayet vise den øn-
skede normaltemperatur.
Annulere en sænkeperiode
Hold ”F” nede og tryk 1 gang på
”7” eller ”5” for at annulere den
periode som er aktiv, eller den
førstkommende sænkeperiode.
Lampen A eller B vil lyse kon-
stant i den aktuelle periode. Fra
følgende periode er sænkningen
igen aktiv.
Slette et sænkeprogram
Tryk ”7” eller ”5” til den
grønne lampe slukker.
B
A
H30
1 2
56
9 10

7
x2
18°C 20°C 20°C 20°C
= 2°C avvig
Start av nattsænkning
På det tidspunkt sænkningen
skal starte, tryk ”7” indtil
15ºC vises i display. Nu vil
lampen (B) blinke langsomt
som tegn på at sænkning er
aktiv. Temperaturen sænker
sig til 15ºC de næste 7 timer.
Natsænkning vil nu gentage
sig på samme tidspunkt hver
aften hele ugen
Start av dagsænkning
På det tidspunkt sænkningen skal
starte, tryk ”5” indtil 15ºC vises i
displayet. Nu vil den grønne lampe
(B) blinke langsomt som tegn på
at sænking er aktiv. Temperaturen
sænker sig til 15ºC de næste 5 timer.
Dagssænkning vil nu gentage sig i
fem døgn hver uge. Lørdag og søn-
dag er der ikke dagssænkning.
Ændre sænketemperatur
Hold ”F” nede og tryk
3 gange på ”7” eller ”5”
afhængig af hvilken du vil
ændre. Når ”ºC” blinker i
displayet, slip ”F”. Tryk på
eller for at vælge din
sænketemperatur. Du kan
vælge forskellige sænke-
temperaturer for dag- og
natsænkning.
Ændre længde på sænkeperiode
Hold ”F” nede og tryk
2 gange på ”7” eller ”5”
afhængig af hvilken
du vil ændre. Når ”h”
(hour = time) blinker i
displayet, slip ”F”.
Tryk på eller for at
vælge antal timer sænk-
ningen skal vare.
Kalibrering
Hvis ikke rumtemperatur og indstillet
temperatur på H30 stemmer overens kan
dette justeres. Sørg for at ovnen arbejder
jævnt og stabilt, helst 24 timer og på en
og samme temperaturindstilling, og hold
døre og vinduer lukket i denne tid. Nu er
man er sikker på at det er H30 som styrer
temperaturen i rummet. Ved store og
hurtige udendørs temperaturændringer
vil kalibreringen blive påvirket og blive
mindre nøjagtig.
Tryk ”F” til ”d” vises i displayet. Slip ”F”
en kort stund og tryk en gang til på ”F”.
Nu vil ºC vises og derefter den valgte
normaltemperatur. Tryk på eller til der
står samme temperatur i displayet som den
virkelige (målte) rumtemperatur. Afslut med
at trykke ”F”, ellers lagres og afsluttes der
automatisk efter ca. 30 sekunder.
Ovnen vil nu arbejde
så den instillede tem-
peratur på H30 og den
opnåede rumtempera-
tur er den samme.
NB! – På steder med hyppig strømafbrydelse, eller hvor ovne vil stå i længere tid uden opsyn (f.eks. hytte) anbefaler vi
ikke at bruge H30 da denne går tilbage til fabriksindstilling (22 ºC) efter strømafbrydelse.
x3
3 4
7 8
11

8
x1
Ensikäyttö tai käyttö yli 60 minuutin sähkökatkon
jälkeen
KäyttöohJE
Kun H30 otetaan käyttöön ensimmäisen kerran
tai pitkähkön sähkökatkon jälkeen, näyttö vilkkuu
ja osoittaa, että mitään pudotusohjelmaa ei ole
aktivoitu. Termostaatin tehdasasetukset ovat 22 ºC
(normaalilämpötila) ja 15 ºC (pudotuslämpötila).
Yöpudotuksen pituus on 7 tuntia ja päiväpudo-
tuksen pituus on 5 tuntia. Päivä- ja yöpudotukset
eivät ole aktiivisia. Paina näppäintä “F” asetusten
“nollaamiseksi”.
Valitse normaalilämpötila
Valitse toivottu normaali-
lämpötila painamalla
tai .
Valitse viikonpäivä
Valitse viikonpäivä painamalla näp-
päintä ”F” kunnes ”d” (d = day) näkyy
näytöllä. Pidä näppäintä tai
alhaalla kunnes kyseinen viikonpäivä
näkyy näytöllä. Maanantai = 1, Tiistai
= 2 jne. Lukitse asetus painamalla
”F” tai odota 30 sekuntia, jolloin
valittu päivä lukittuu automaattisesti.
Huom! Oikea viikonpäivä on ohjel-
moitava päiväpudotuksen käynnistys-
ajankohtaa myöhemmin.
Huom! Oikea viikonpäivä on ohjel-
moitava päiväpudotuksen käynnis-
tysajankohtaa myöhemmin.
Mitä merkitsee vilkkuva valo ja
kiinteä valo lampuissa A ja B?
Hidas vilkkuva valo osoittaa, että
pudotustoiminto on aktivoitu. Samaan
aikaan näytössä näkyy toivottu asetus-
lämpötila. Kiinteä valo osoittaa, että
termostaatti on ohjelmoitu pudotustoi-
minnolle, mutta että nyt on vuorokau-
den aika, jolloin pudotustoiminto ei
ole aktiivinen.
Pudotusjakson peruuttaminen
Paina näppäintä ”F” ja pidä sitä
alhaalla ja paina 1 kerran”7” tai
”5” aktiivisen jakson tai tulossa
olevan pudotusjakson peruut-
tamiseksi. Merkkivalo A tai B
palaa kiinteästi kyseisen jakson
aikana. Seuraavan jakson alusta
pudotus on taas aktivoitu.
Pudotusohjelman nollaus
Paina ”7” tai ”5” kunnes
vihreä valo sammuu.
B
A
H30
1 2
56
9 10

9
x2
18°C 20°C 20°C 20°C
= 2°C
Yöpudotuksen käynnistys
Kun haluat käynnistää lämpö-
tilan pudotustoiminnan, paina
“7” kunnes näyttöön ilmestyy
15 ºC. Tällöin vihreä lamppu
(B) alkaa vilkkua hitaasti ja
osoittaa, että pudotustoiminto
on aktivoitu. Lämpötila pysyy
15 ºC:ssa seuraavan 7 tunnin
aikana. Yöpudotus toistuu sa-
masta ajankohdasta joka ilta.
Päiväpudotuksen käynnistys
Kun haluat käynnistää lämpötilan
pudotustoiminnan, paina “5”
kunnes näyttöön ilmestyy 15 ºC.
Tällöin vihreä lamppu (A) alkaa
vilkkua hitaasti ja osoittaa, että
pudotustoiminto on aktivoitu.
Lämpötila pysyy 15 ºC:ssa
seuraavan 5 tunnin aikana. Päivä-
pudotus toistuu viitenä vuorokau-
tena joka viikko. Lauantaisin ja
sunnuntaisin päiväpudotus ei ole
aktivoitu.
Pudotuslämpötilan vaihtaminen
Paina ”F”-näppäintä ja
pidä sitä alhaalla ja paina
samalla 3 kertaa näppäintä
”7” tai ”5” riippuen siitä,
kumman jakson pituutta
haluat muuttaa. Kun ”ºC”
vilkkuu näytössä, vapauta
näppäin ”F”. Paina tai
pudotuslämpötilan
valitsemiseksi. Voit valita
eri pudotuslämpötiloja
päivä- tai yölämpötiloiksi.
Pudotusjakson pituuden vaihtaminen
Paina ”F”-näppäintä ja
pidä sitä alhaalla alas ja
paina 2 kertaa ”7” tai ”5”
riippuen siitä, kumman
jakson pituutta haluat
vaihtaa.
Kun ”h” (hour=time)
vilkkuu näytössä, va-
pauta näppäin ”F”. Paina
tai pudotusjakson
pituuden valitsemiseksi.
Kalibrointi
Jos Neoon säädetty huonelämpötila ja ter-
mostaatin osoittama lämpötila eivät täsmää,
termostaatti voidaan säätää uudestaan. Huo-
lehdi siitä, että lämmitiin toimii tasaisesti ja
vähintään 24 tuntia vuorokaudessa samalla
lämpötila-asetuksella. Pidä samaan aikaan
kaikki ovet ja ikkunat suljettuna. Tällöin
voit varmistua siitä, että H30 ohjaa huone-
lämpötilaa. Jos ulkolämpötilassa tapahtuu
suuria ja nopeita muutoksia, se voi vaikuttaa
kalibrointiin, joka ei pysy yhtä täsmällisenä.
Paina näppäintä ”F” ja pidä sitä alhaalla
kunnes ”d” näkyy näytössä. Vapauta näp-
päin ”F” hetkeksi ja paina vielä yhden ker-
ran näppäintä ”F”. Nyt ºC ilmestyy näyttöön
ja sen jälkeen näet valitsemasi normaali-
lämpötilan. Paina tai kunnes näytössä
on sama lämpötila kuin todellinen (mitattu)
huonelämpötila. Lukitse asetus painamalla
”F” tai odota 30 sekuntia, jolloin asetus
lukittuu automaattisesti.
Lämmitin toimii
nyt niin, että H30
säädetty lämpötila
ja mitattu huoneläm-
pötila täsmäävät.
Huom! Yli 60 minuutin sähkökatkon jälkeen termostaatti palautuu automaattisesti 22 ºC:een tehdasasetukseen.
x3
3 4
7 8
11

10
x1
Esimest korda sisse lülitades või pärast rohkem kui
60 min. kestvat elektrikatkestust.
KasUtUsJUhEND
Lülitades H30 sisse esimest korda või pärast elekt-
rikatkestust, ekraan vilgub, nädates, et temperatuuri
vähendamise programm pole aktiivne Soovide
määrata, vajutage nuppu „F“ ja termostaat taastab
algseaded: 220C – normaalne temperatuur ja 150–
alandatud temperatuur. Temperatuuri alandamise
kestus on 7 tundi öösel ja 5 tundi päeval. Tempera-
tuuri alandamine pole aktiveeritud.
Määrake soovitud temperatuur
Valige soovitud tempera-
tuur, vajutades või .
Määrake õige nädalapaev
Määrake õige nädalapäev, vajuta-
des nuppu „F“ seni kuni „d“ (päev)
ilmub ekraanile. Vajutage või
kuni õige nädalapäev ilmub
ekraanile. Esmaspäev – 1, teisipäev
– 2 jne. Säilitage seaded, vajutades
nuppu „F“ või laske säilitada auto-
maatselt 30 sekundi möödumisel.
Tähelepanu! Sobiv nädalapäev
määratakse kindlaks peale
eelnevat päevatemperatuuri
vähendamise alguse määramist.
Põlevate ja vilkuvate indikaator-
lampide A ja B tähendus
Aeglane vilkumine tähendab, et tem-
peratuuri alandamise funktsioon on
aktiveeritud. Samal ajal näidatakse
ekraanil temperatuuri.
Pidevalt põlevad lambid nätavad, et
NEO on programmeeritud tempera-
tuuri alandamiseks, kuid funktsioon
pole aktiveeritud.
Temperatuuri alandamise režiimi
anulleerimine
Vajutage 1 kord „F“ ja seda
hoides vajutage „5“ või „7“,
muutes käesoleva või järgmise
temperatuuri alandamise režiimi
mitteaktiivseks. Indikaatori
lambid A ja B põlevad pidevalt
kogu korrigeeritud ajavahemiku
jooksul. Temperatuuri seaded
taastuvad uue temperatuuri alan-
damise perioodi saabumisel.
Temperatuuri alandamise perioodi
seadete kustutamine
Vajutage „5“ või“7“, kuni
roheline indikaatori lamp
kustub.
B
A
H30
1 2
56
9 10

11
x2
18°C 20°C 20°C 20°C
Öise temperatuuri määramine
Tunnil, millest alates soovite
temperatuuri ööseks alandada,
vajutage nuppu „7“, kuni 150C
temperatuur ilmub ekraanile.
Indikaatori lamp (B) hakkab
aeglaselt vilkuma, mis tähen-
dab, et temperatuuri alandami-
se funktsioon on aktiveeritud.
Temperatuur alaneb kuni 150C
järgnevaks 7 tunniks. Tempe-
ratuuri alandamine aktiveerub
automaatselt igal ööl samal
ajal.
Päevase temperatuuri määramine
Tunnil, millest alates soovite päe-
val temperatuuri alandada, vajutage
nuppu „5“, kuni 150C temperatuur
ilmub ekraanile. Indikaatori lamp
(A) hakkab aeglaselt vilkuma, mis
tähendab, et temperatuuri alanda-
mise funktsioon on aktiveeritud.
Temperatuur alaneb kuni 150C
järgnevaks 5 tunniks. See režiim
aktiveerub automaatselt iga päev
samal ajal, esmaspäevast kuni
reedeni, välja arvatud laupäev ja
pühapäev.
Temperatuuri alandamise seadete
muutmine
Vajutage „F“ ja hoides
vajutatult, vajutage 3 korda
„5“ või „7“, sõltuvalt sellest,
kumba seadet soovite muuta.
Kui ekraanil hakkab vilkuma
temperatuuri märk „0C“,
laske nupp „F“ lahti.
Vajutage või valimaks
soovitud temperatuuri. Te
võite valida erinevad öise ja
päevase temperatuuri seaded.
Vahetage temperatuuri alandamise aja-
vahemiku seaded
Vajutage „F“ ja hoides
vajutatult, vajutage 2 kor-
da „5“ või „7“, sõltuvalt
sellest, kumba seadet
soovite muuta. Kui
ekraanil hakkab vilkuma
märk „h“ (tund), laske
nupp „F“ lahti. Vajutage
või valimaks
temperatuuri alandamise
aja kestust.
Kalibreerimine
Kui temperatuur ruumis ja H30 näit ei
lange kokku, peab termostaati kalibree-
rima (reguleerima). Esiteks peab laskma
radiaatoril seadeid muutmata soojendada
suletud uste ja akendega ruumi vähe-
malt 24 tundi. See laseb H30 täielikult
kontrollida ruumi temperatuuri. Järsud,
suured välistingimuste muutused võivad
omada mõju kalibreerimisele, vähendades
selle täpsust.
Vajutage „F“ ja ärge laske lahti, kuni „d“
ilmub ekraanile. Laske „F“ sekundiks lahti
ja vajutage veelkord. Ekraanile ilmub märk
„0C“ ja selle järel määratud temperatuur.
Vajutage või kuni ekraanile ilmub
õige ruumi temperatuur. Säilitage seaded,
vajutades nuppu „F“ või laske säilitada
automaatselt 30 sekundi möödumisel.
Pärast reguleerimist
H30 näidatav tempe-
ratuur vastab ruumis
olevale.
Tähelepanu! Juhime tähelepanu asjaolule, et pikema kui 60 min. kestva voolukatkestuse korral taastab H30
algseaded (22°C). Seetõttu ei soovitata H30 paigaldada kohtadesse, kus on võimalikud sagedased elektrikatkestused
ja kus radiaatorid jäetakse pikemaks ajaks järelvalveta (nt. suvilad).
x3
3 4
7 8
11

12
x1
H30
First time use and after power cuts of over
60 minutes
UsER GUIDE
When putting H30 into operation or after a lengthy
power cut, the display will ash, showing that no
temp. reduction programme is active. Press “F” to
reset and the thermostat will revert to the default
settings: 22°C for normal temp. and 15°C for
reduced temp. The duration of temp. reduction is
7 hours at night and 5 hours during the day. Temp.
reduction is not activated.
Select the normal temperature
setting
Choose the desired normal
temperature by pressing
or .
Set the correct day of the week
Set the correct week-day by holding
down on “F” until “d” (d = day) is
shown in the display.
Press or until the appropriate
gure is displayed. Monday = 1,
tuesday = 2 etc. Store the setting by
pressing “F”, or allow it to be stored
automatically after appr. 30
seconds.
NB! The correct weekday must
be set at a time later than the
start of daytime temp. reduction.
What do ashing lights and steady
lights A and B indicate?
Slow ashing shows that a temp.
reduction period is ongoing. At the
same time the display will show the
temp. setting.
A steady light shows that Neo is pro-
grammed for temp. reduction, but that
it is not currently in an active period.
Cancel a period of temp. reduction
Hold down on “F” and press once
on “7” or “5” to override the
current active period, or the next
period of temp. reduction. The
lamp is lit steadily for the period
in question. Temp. reduction will
resume as usual from the
following period.
Delete a period of temp. reduction
Hold down on “7” or “5”
until the green lamp is
extinguished.
B
A
1 2
56
9 10

13
x2
18°C 20°C 20°C 20°C
Start nighttime temperature reduction
At the time you wish temp.
reduction to start, press “7”
until 15ºC is displayed. The
green lamp (B) will now
ash slowly to indicate that
temp. reduction is active.
The temperature is lowered
to 15ºC for the next 7 hours.
This will now be repeated at
the same time every night.
Start daytime temperature reduction
At the time of day you wish temp.
reduction to start, hold down but-
ton “5” until 15ºC is displayed.
The green lamp (A) will ash
slowly denoting that temp. reduc-
tion is active. The temperature
is lowered to 15ºC for the next 5
hours. This will now be repeated
at the same time from Monday
to Friday, leaving Saturday and
Sunday unaffected.
Change the temp. reduction setting
Hold down on “F” and
press 3 times on “7” eller
”5” depending on which
you wish to change. When
“ºC” ashes in the display,
release “F”.
Press or to choose
your desired temp. You can
select different daytime and
nighttime settings.
Alter the duration of temp. reduction
Hold down on “F” and
press twice on “7” or “5”
depending on which you
wish to alter. When “h”
(hour) ashes in the
display, release “F”.
Press or to choose
the number of hours you
wish temp. reduction to
last.
Calibration
Should the actual room temperature and
the heater’s setting not correspond, the
heater should be calibrated. First let the
heater work steadily at the same tempera-
ture setting, preferably for at least 24
hours, keeping doors and windows closed.
This makes certain that it is H30 that is
controlling room temperature. Sudden, big
changes in outdoor temperature may affect
calibration, making it less precise.
Hold down on “F” until “d” is displayed.
Release “F” for a moment then press it once
more. ºC will be displayed, and then the
setting for normal temp. Press or until
the display shows the same as the actual
measured room temperature. Store by
pressing “F”, or let the new setting be
automatically stored after appr. 30 seconds.
The heater will now
work with the
temperature displayed
by H30 matching the
actual temperature of
the room.
NB! After power cuts of over 60 minutes the thermostat reverts to the default setting of 22°C.
x3
3 4
7 8
11

14
Min.
165 mm
Min
50
Min
50
5050
370
Min
570
Min
150
Min
50
L
A B C
• Monteringsveiledning • Monteringsanvisning
• Asennusohjeet • Paigaldamise juhend • Installation Guide
• Auto-reset av overtemperatursikring.
• Ylikuumenemissuojan automaattinen palautus.
• Automaatne taastumine pärast ülekuumenemist.
• Automatic reset of overheating cut-out
H30
2
6
3

15
H30 A B C L
400 W 137 202 135 474
600 W 194 202 193 589
800 W 202 302 200 704
1000 W 230 302 230 762
1200 W 167 605 162 934
1400 W 224 605 220 1049
2000 W 397 605 392 1394
230V, 50Hz,
IP20
• Oljerøk, i ca. 5 min.
• Öljynkatkua, enintään 5 min.
• Õliaurud, max 5 min.
• Oil fumes, appr. 5 min.
• Rengjøres hver måned i fyringssesongen
• Puhdistetaan kuukausittain käyttöaikana
• Kasutamise ajal puhastada kord kuus
• Clean monthly during periods of use
• Merk at dette symbolet betyr: “Må ikke tildekkes”.
• Bemærk, at dette symbol betyder ”Må ikke tildækkes”
• Huomaa, että tämä symboli tarkoittaa ”Ei saa peittää”.
• Palume pöörata tähelepanu märgile - „Mitte kinni
katta“.
• Please note that this symbol means “Do not cover”.
1
4 5
7

Vær oppmerksom på at produktet ikke er beregnet for bruk av personer som har reduserte fysiske, motoriske eller
psykiske evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de er gitt veiledning eller instruksjon om
hvordan produktet skal betjenes på en sikker måte av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må veiledes og være under oppsikt for å sikre at de ikke leker med produktet.
Dersom nettledningen er ødelagt, må den byttes enten hos produsenten eller hos autorisert personell for å unngå at
det kan oppstå fare.
—–—
Vær opmærksom på, at produktet ikke er beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske,
motoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring eller viden, medmindre de overvåges eller har fået
instruktion i, hvordan produktet skal betjenes, af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal vejledes og være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produktet.
Dersom lysnetledningen er ødelagt, skal den udskiftes enten af producenten eller af autoriseret personale for at
undgå, at der kan opstå fare.
—–—
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten (mukaan lukien lapset) käyttöön, joilla on fyysisiä, sensorisia tai
psyykkisiä rajoituksia tai joilla ei ole riittävää kokemusta eikä teknistä tietämystä, paitsi jos laitteen turvallisuu-
desta vastaava henkilö on opettanut tai ohjannut heitä laitteen käytössä.
Lasten ei saa antaa leikkiä yksin laitteen läheisyydessä.
Jos liitosjohto on vahingoittunut, sen saa vaihtaa vain laitteen valmistaja, valmistajan valtuuttama huoltoliike tai
vastaavan ammattitaidon omaava henkilö vahinkojen välttämiseksi.
—–—
See seade pole sobiv kasutamiseks inimestele (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed
võimed on piiratud või kes ei oma kogemusi, ei oska kasutada sarnaseid seadmeid. ehk ainult juhul, kui neid
isikuid hooldav ja nende eest vastutav isik näitab, kuidas seadet kasutada
Hoolitsege, et lapsed ei mängiks selle seadmega.
Kui toitejuhe on vigastatud, peab selle ohu vältimiseks vahetama tootja, selle esindaja või sarnast kvalikatsiooni
omav isik.
—–—
The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concern-
ing the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
—–—
Other manuals for H30
1
Table of contents
Languages:
Other Glamox heating Heater manuals