glass 1989 LIS 151 User manual

GLASS 1989 Srl - www.glass1989.it
Rev.06_18
AVVERTENZE - WARNING - WARNHINWEISE - ADVERTENCIAS - REMARQUE
1 Le dimensioni d’ingombro sono espresse in mm
2 Tolleranze dimensionali sulle misure reali ± 5 mm
3
Perl’eventualeinstallazioneadincasso,adeccezionedeimodelliperiqualièobbligatoriol’utilizzodelpannellofrontale,lamuraturapuòrientrareperunmassimodi15mm
rispettoalbordoesterno.Intalcasodevonoessereprevistideipannellid’ispezione(min.600x400mm).Laposizionedeipannellid’ispezionesiatalecheparticomeblower,
pompe,valvole,scatolediconnessioneeallacciamentoallareteidricasianosempreaccessibiliesostituibili.Unagrataperlaventilazione(Vmin.250cm²)èobbligatoria.
4 Prestareparticolareattenzionealledimensionidiingombrodeiprodotti.
5 Lacasacostruttricesiriservaildirittodiapportareinqualsiasimomentomodicheemiglioriealprodottosenzadarepreavviso.
6 L'indicazionedelcomando( )neidisegni,fàriferimentounicamentealcomandomanuale.
7 Profonditàvasca:altezzarilevatadalbordovascaalpuntopiùprofondo
1 Sizes are in mm.
2 Dimensional tolerance on real size ± 5 mm.
3 Incaseofbuilt-ininstallation,thebrickworkcanrecedeofamaximumof15mmwithregardstotheexternalrim,withtheexceptionofmodelswheretheuseofafront
paneliscompulsory.Inthiscaseinspectionpanelsmustbeprovided(min.600x400mm).Theinspectionpanelshastobeplacedsothatpartssuchasblowers,pumps,
valves,connectorboxesandotherconnectionsandthewatersupplycouldbealwaysaccessibleandreplaceable.Anairgrill(min.250cm²)ismandatory.
4 Payspecialattentiontotheoveralldimensionsoftheproducts.
5 Themanufacturerreservestherighttocarryoutproductmodicationsandimprovementsatanytimewithoutpriornotice.
6 Theindicationofthecontrol( )inthepicturesrefersonlytothemanualcontrol.
7 Bathtubdepth:heightmeasuredfromtherimtothedeepestpointofthebathtub.
1 DieAußenmaßewerdeninMillimeternangegeben.
2 GrößenabweichungengegenüberdenreellenMaßen±5mm
3 BeiEinbauderWannen,ausgenommendieModelle,fürdiedieVerwendungdesFrontpaneelserforderlichist,darfdieMauergegenüberdemäußerenWannenrand
maximalum15mmzurückversetztsein.IndiesemFallmüssenInspektionsöffnungen(min.600x400mm)vorgesehenwerden.VondiesenÖffnungenmüssenalle
technischenGerätewieGebläse,Pumpe,Ventile,Anschlusskasten,weitereAnschlüsseunddieWasserzuleitungerreichbarbzw.auswechselbarsein.EinLüftungsgitter
(vonmin.250cm²)istbindend.
4 AchtenSieinsbesondereaufdieAußenmaßederProdukte.
5 DerHerstellerbehältsichdasRechtvor,jederzeitundohneVorankündigungÄnderungenundVerbesserungenandenProduktenvorzunehmen.
6 DieAngabederSteuerung( )aufdieZeichnungenbeziehtsichnuraufdiemanuellerSteuerung.
7 Wannen-Innentiefe:vonWannenrand-OberkantebiszurtiefsteStellederWannegemessen.
1 Las dimensiones están expresadas en mm.
2 Tolerancias dimensionales en las medidas reales ± 5 mm.
3 Paralaeventualinstalaciónempotrada,aexcepcióndelosmodelosparaloscualesesobligatorioemplearelfaldónfrontal,lamamposteríapuedereentraralmáximo
de15mmconrespectodelbordeexterno.Enestecaso,setienequepreverunfaldónparalainspección(min.600x400mm).Laposicióndelfaldónparalainspección
tienequesertalquepartescomoblower,bompas,válvulas,cajasdeconexiónyenlacealaredhidráulicaseansempreaccesiblesysustituibles.Unarejillaparala
ventilación(min250cm²)esobligatoria.
4 Prestarparticularatenciónalasdimensionesmáximasdelosproductos.
5 Elfabricantesereservaelderechodeaportarencualquiermomentomodicacionesymejoríasalproductosinprevioaviso.
6 Laindicaciòndelcontrol( )enlosdiseños,hacereferenciasolamentealcontrolmanual.
7 Profundidadbañera:alturaobtenidadelbordebañeraalLugarmásprofundo.
1 Les dimensions d’encombrement sont exprimées en mm.
2 Tolérances sur les dimensions réelles ± 5 mm.
3 Pouruneéventuelleposeencastrée,àl’exceptiondesmodèlesquiimposentlemontagedupanneaufrontal,lamaçonneriepeutêtreenretraitde15mmmaxi.parrapport
aubordexterne.Danscecas,ilfaudraprévoirdestrappesdevisite(min600X400mm).Lepositionnementdestrappesdoitfaciliterl’accésauxpartiesélectriquesco
mmeblower,pompe,valves,boitiersdeconnexionsainsiqu’auxdiversbranchementshydrauliques.Unaaération(min250cm²)estobligatoire
4 Faire extrêmement attention aux dimensions d’encombrement des produits.
5 LeFabricantseréserveledroitd’apporter,àtoutmomentetsanspréavis,desmodicationsetdesaméliorationsauproduit.
6 Lapositiondelacommande( )surledessinseréfèreuniquementalacommandemanuelle.
7 Profondeurbaignoire:hauteurrelevédubordbaignoireauPointplusprofond.
NORME GENERALI - NORMS - BESTIMMUNGEN - NORMES - NORMATIVAS
Normativeeriferimentiaiqualiilprodottoèsoggetto - Provisionandreferenceswhichtheproductissubjectedto-
Vorschriftenundhinweisedenendasproduktunterliegt-Normativasyreferenciasalascualeselproductoseajusta-
Normesauxquellesestsoumisleproduitréférences
Ilprodottoècostruitoinconformitàconledirettive:Bassa Tensione
Theproduct
arebuiltincompliancewiththefollowingdirectives:
Low Tension
DasProduktwurdeninÜbereinstimmungmitfolgendenRichtlinienhergestellt:Niederspannung
Elproductoestánfabricadasdeconformidadconlasdirectivas:Bajo voltaje
Leproduitestfabriquéenconformitéaveclesdirectives:Basse Tension
2014/35/UE
Laconformitàataledirettivaègarantitadalleseguentinormearmonizzate:
Compliancewiththesedirectivesisguaranteedbythefollowingharmonisedprovisions:
DieÜbereinstimmungmitobigenRichtlinienwirdvonfolgendenharmonisiertenVorschriftengarantiert:
Elcumplimientodeestadirectivaestágarantizadaporlassiguientesnormasarmonizadas:
Laconformitéàcettedirectiveestgarantieparlesnormesharmoniséesindiquéesci-dessous:
EN 60335-1
EN 60335-2-60
Compatibilitàelettromagnetica-Electromagneticcompatibility
ElektromagnetischeVerträglichkeit-Compatibilidadelectromagnética-Compatibilitéélectromagnétique 2014/30/UE
Laconformitàataledirettivaègarantitadalleseguentinormearmonizzate:
Compliancewiththesedirectivesisguaranteedbythefollowingharmonisedprovisions:
DieÜbereinstimmungmitobigenRichtlinienwirdvonfolgendenharmonisiertenVorschriftengarantiert:
Elcumplimientodeestadirectivaestágarantizadaporlassiguientesnormasarmonizadas:
Laconformitéàcettedirectiveestgarantieparlesnormesharmoniséesindiquéesci-dessous:
EN 55014-1
EN 55014-2
Materialidacostruzione-Buildingmaterials-Baumaterial-Materialdeconstrucción-Materiauxdeconstruction UE n. 305/2011 (CPR)
Ilprodottoèconformealleseguentinormearmonizzate:
Theproductcomplieswiththefollowingharmonizedstandards:
DasProduktmitdenfolgendenharmonisiertenNormenentspricht:
Elproductocumplalassiguientesnormasarmonizadas:
Leproduitestconformeauxnormesharmoniséessuivantes:
EN 12764
EN 14516

GLASS 1989 Srl - www.glass1989.it
Rev.02_18
requisiti per l’iNstallaZioNe del prodotto
Fare ATTENZIONEalledimensionidegliimballidelprodottoacquistato!
Vericareilpercorsoperiltrasportodelprodotto,alsitopresceltoperl'installazione,vericandolemisurediporte,scale,pianerottoli,corridoi.
L’installazionevaeseguitadapersonalequalicatonelrispettodellenormeIEC.
L’installatoredeveassicurarsipreventivamentecheilpavimentoe/oparetedoveverràinstallatoilprodottosiasufcientementelivellato,chenepossa
sopportareilpeso(min.200kg/m2) e che vi siano le predisposizioni tecniche necessarie.
Deve inoltre vericare che le superci alle quali sarà accostato il prodotto, siano piastrellate in maniera idonea al prodotto scelto e non prevedano
elementidiintralcioall’installazione(es.mancanzadiplanarità,piastrellesporgenti,fuorisquadraetc.)
L’installatore, prima di effettuare il collegamento elettrico ed idraulico all’apparecchiatura, deve pretendere dall’utente, la dichiarazione di conformità degli
impianti dello stabile, prevista dalla legge.
ATTENZIONE: In mancanza di tale documento la ditta costruttrice, declina qualsiasi responsabilità per gli impianti, o locali, destinati ad accogliere le
proprie apparecchiature.
L’installazionedidispositivielettrici(prese,interruttori,lampade,ecc.)edidraulicidentrolasaladabagno,deveessereconformeallenormevigentiin
materia del paese nel quale verrà installata l’apparecchiatura.
SPECIFICHE PER L’INSTALLATORE IDRAULICO.
Leseguenti specifiche vanno eseguite da un tecnico quaLificato in grado di instaLLare iL prodotto aLLe condizioni normaLi, di intervenire sugLi organi meccanici
per effettuare tutte Le regoLazioni, interventi di manutenzione eriparazioni necessarie. non èabiLitato ad intervenire su impianti eLettrici in presenza di tensione.
Perunefcientefunzionamentodelsistemadelprodotto,lapressionedinamicadellareteidricadeveessereidoneaallespecicheriportatesullascheda
tecnicadelprodottoscelto.Nelcasoincuilapressionesuperii350kPa(3,5bar)ènecessarioinstallareamontedelmiscelatore(opuntodiadduzione
acqua del prodotto) un riduttore di pressione adeguato.
Alnedievitareproblemicausatidalleimpuritàpresentinell’acquaeladdovenongiàpresentisulprodottostessosiconsigliadiinstallaresullemandate
deiltriaretina.
Ilprodottovacollegatoall’impiantodialimentazioneidrica,tramiteundisconnettoreidraulicotipoCAa,comedenitodalleNormativeeuropee sulla
prevenzionedell’inquinamentodariusso,chenonvadaadinterferireconlanormaleinstallazionedelprodotto.
Per l’installazione è necessario disporre dei seguenti accessori non forniti dalla casa costruttrice:
a) raccordinecessariperl’allacciamentoallareteidricadell’abitazione(vediNoteTecnichedelprodotto)
b)raccordinecessariperilcollegamentodelloscaricoincassatoapavimento,alsifonediscaricodelprodotto(seprevistonelmodello,vediNoteTecniche)
GENERATORE DI VAPORE (presentesoloinalcuneversioni-doccemultifunzione).
Caratteristiche acqua di alimentazione del Generatore di Vapore, entro il quale è garantito un corretto funzionamento:
•pressionecompresatra150e350kPa(1,5e3,5bar)
•durezzaconsentitaconrangeda10°Fa40°F(paria400ppmcomeCaCO3)
•intervallodiconducibilitàtra300e1250μS/cm(acquenormali);
SPECIFICHE PER L’INSTALLATORE ELETTRICO.
Leseguenti specifiche vanno eseguite da un tecnico quaLificato in grado di instaLLare iL prodotto aLLe condizioni normaLi. e’ preposto atutti gLi interventi
di natura eLettrica di regoLazione, di manutenzione edi riparazione. e’ in grado di operare in presenza di tensione aLL’interno di armadi oscatoLe eLettriche.
L’impiantoelettricodialimentazionedeveessereconformeaquantodenitodalleNormeInternazionalidiInstallazione,nonchèalledisposizionidilegge
nazionali.
SCATOLA DI POTENZA DEL PRODOTTO(presentesoloinalcuneversioni).
Primadicollegareilprodotto,vericarechel’impiantosiaingradodisupportarelapotenzadell’apparecchio.
Ladittacostruttricedeclinaogniresponsabilitàdaguastidovutiall’instabilitàdellareteelettricaodell’impiantoelettricoamontedelprodotto(picchidi
sovratensione o sovracorrente). In caso di presenza di reti elettriche instabili si consiglia l’installazione di un dispositivo stabilizzatore idoneo a proteggere
l’apparecchio in caso di picchi di sovratensione o sovracorrenti pericolose per l’integrità del prodotto stesso.
Perlaconnessioneelettricaallascatoladipotenza(soloperleversionidelprodottochesonomunitediscatoladipotenza)utilizzareuncavodeltipo
H07RN-Fconsezioneadeguata in base alla potenza assorbita del prodotto.
Nelcavodiconnessioneallascatoladipotenzailterminaledellamessaaterra(GialloVerde)deveavereunalunghezzamaggioredialmeno30mm
rispetto ai conduttori di fase e di neutro.
CAVO di TERRA.
Il cavo di messa a terra va collegato in modo sso e permanente alla rete elettrica. La ditta costruttrice declina ogni responsabilità da guasti o
malfunzionamenti dovuti alla mancanza o inidoneità dell’impianto di messa a terra.
COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE.
L’apparecchiaturavacollegataall’impiantoequipotenzialedellocaleedebitamentessatoall’appositomorsettopresentenelprodotto.
La connessione alla rete elettrica prevede l'installazione di un interruttore differenziale da 30mA e di un interruttore magnetotermico con classe di
sovratensione III, con apertura dei contatti di almeno 3 mm con tensione e corrente adeguatamente dimensionata a seconda del prodotto che dovrà
essereinstallato.Gliinterruttoridovrannoesserepredispostinellevicinanzedell'apparecchio,amontedellascatoladipotenza(soloperleversionidel
prodotto che sono munite di scatola di potenza).
Dettointerruttoredeveesserepostoinposizionedi“chiuso”(ON)soloperiltempodiutilizzodelprodotto,quindirimessoinposizionedi“aperto”(OFF)e
non deve essere raggiungibile dalle persone che stanno utilizzando il prodotto stesso.
Seilprodottovieneinstallatoinunlocalebagno,l’interruttoredifferenzialedeveesserepostocomedenitodalleNormeInternazionalidiInstallazione,
nonchè alle disposizioni di legge nazionali e comunque lontano da possibili erogazioni o spruzzi d’acqua.
Quandolastrutturaportantedelprodottoèmetallicaèrichiestounefcienteimpiantodidispersioneaterradotatodellasensibilitàprevistadallenormative.

GLASS 1989 Srl - www.glass1989.it
Rev.02_18
requiremeNts for iNstalliNG the product
Pay ATTENTIONtothedimensionsofthepackagesofthepurchasedproduct!
Check the route for transporting the product, to the selected installation site, checking the measurements of: doors, stairs, landings, corridors
InstallationmustbecarriedoutbyqualiedpersonnelinaccordancewithIECstandards.
Theinstallermustmakesureinadvancethattheoorand/orwallwheretheproductwillbeinstalledissufcientlylevel,capableofsupportingtheweight
(min200Kg/m2)andthattherearethenecessarytechnicalarrangements.
He must also check that the surfaces next to which the product will be installed are tiled suitably for the selected product and that they do not feature
anyelementswhichmightobstructtheinstallation(e.g.unevenness,protrudingtiles,out-of-line,etc.)
Before carrying out the electrical and hydraulic connection to the appliance, the installer must ask the user to provide the declaration of conformity of
thebuilding'ssystems,whichisrequiredbylaw.
ATTENTION: If this document is not produced, the manufacturer declines any liability for the systems or rooms designed to host its appliances.
Theinstallationofelectricalandplumbingdevices(sockets,switches,lamps,etc.)insidethebathroom,mustcomplywithprovisionscurrentlyregulating
thematterinthecountryinwhichthedevicewillbeinstalled,andmustbecarriedoutbyqualiedpersonnel.
SPECIFICATIONS FOR THE PLUMBING INSTALLER.
the foLLowing specifications must be performed by aquaLified technician capabLe of instaLLing the product in normaL conditions, working on the mechanicaL
parts to make aLL the adjustments, required maintenance and repairs. heis not quaLified to work on Live eLectricaL systems.
Inorderfortheproductsystemtoworkproperly,thedynamicpressureofthewatermainsmustbesuitableforthespecicationslistedonthetechnical
sheetoftheselectedproduct.Intheeventpressureexceeds350kPa(3.5bar)asuitablepressurereducermustbeinstalledupstreamofthemixer(or
product water supply point).
Itisrecommendedtoinstallmeshltersontheowlines,inordertopreventproblemscausedbyanyimpuritiescontainedinthewaterandwherethey
arenotalreadyttedontheproduct.
Theproductmustbeconnectedtothewatersupplysystem,throughatypeCAahydraulicdisconnector,asdenedbytheEuropeanStandardsonthe
preventionofreuxpollution,whichdoesnotinterferewithnormalinstallationoftheproduct.
For proper installation it is necessary to have the following accessories which are not supplied by the manufacturer:
a)ttingsrequiredfortheconnectiontothebuilding'swatermains(seeTechnicalNotesoftheproduct)
b)ttingsrequiredfortheconnectionofthesunkendrainagetotheproductdrainsiphon(ifavailableinthemodel.SeeTechnicalNotes)
STEAM GENERATOR (available only in some versions - Multifunctional showers).
Characteristics of the Steam Generator supply water, within which correct operation is ensured:
• pressureincludedbetween150and350kPa(1.5and3.5bar)
• permittedhardnesswitharangefrom10°Fto40°F(equalto400ppmasCaCO3)
• conductivityintervalbetween300and1250μS/cm(normalwaters)
SPECIFICATIONS FOR THE ELECTRICAL INSTALLER.
the foLLowing specifications must be performed by aquaLified technician capabLe of instaLLing the product in normaL conditions. heis responsibLe for aLL
eLectricaL work reLating to adjustments, maintenance and repairs. heis abLe to work on Live systems in cabinets or eLectric boxes.
The electrical power supply system must comply with the requirements of the International Installation Standards, as well as with the national legal
requirements.
PRODUCT POWER BOX(availableonlyinsomeversions).
Before connecting the product, check that the system is capable to withstand the appliance power.
Themanufacturerdeclinesallliabilityfordefectscausedbyinstabilityoftheelectricalmainsoroftheelectricalsystemupstreamoftheproduct(overvoltage
or overcurrent peaks). In the event of unstable electrical mains it is recommended to install a suitable stabilisation device, to protect the appliance in
the event of overvoltage or overcurrent peaks for the integrity of the product.
Fortheelectricalconnectiontothepowerbox(onlyforproductversionsthatareequippedwithapowerbox)useatypeH07RN-Fcableofadequate
size according to the power absorbed by the product.
Inthecableconnectingtothepowerbox,theearthterminal(YellowGreen)mustbeatleast30mmlongerthanthephaseandneutralconductors.
EARTH CABLE.
The earth cable must be connected in a xed and permanent manner to the electricalmains. The manufacturer declines all liability for defects or
malfunctions due to the absence or unsuitability of the earthing system.
EQUIPOTENTIAL CONNECTION.
The appliance must be connected to the equipotential system of the room and duly attached to the relevant terminal in the product.
Theconnectiontotheelectricalmainsrequirestheinstallationofa30mAdifferentialswitchandofaclassIIIovervoltagecircuitbreaker,withacontact
gap of at least 3 mm, with voltage and current suitably sized according to the product to be installed. The switches must be arranged near the appliance,
upstreamofthepowerbox(onlyfortheproductversionswhichareequippedwithapowerbox).
Thisswitchmustbesettothe“closed”position(ON)onlyforthetimetheproductisusedandthensetbacktothe“open”position(OFF).Itmustnot
be within the reach of persons using the product itself.
Iftheproductisinstalledinabathroom,thedifferentialswitchmustbeplacedasdenedbytheInternationalInstallationStandards,aswellasbythe
national legal requirements and in any case far from potential water dispensing or spraying.
Whentheload-bearingstructureoftheproductismadeofmetal,anefcientearthsystemisrequired,featuringthesensitivityenvisagedbythestandards.

GLASS 1989 Srl - www.glass1989.it
Rev.02_18
voraussetZuNGeN für die iNstallieruNG des produkts
ACHTENSieaufdieMaßederVerpackungendeserworbenenProdukts!
Überprüfen Sie den Transportweg des Produkts zum vorgesehenen Installationsort. Achten Sie dabei besonders auf die Maße von: Türen, Treppen,
Treppenabsätzen, Fluren.
DieInstallationmussvonqualiziertemPersonalgemäßdenNormenCEIausgeführtwerden.
Der Installateur muss im Voraus sicherstellen, dass der Boden und/oder die Wand, an denen das Erzeugnis installiert werden wird, angemessen nivelliert
sind,diesedasGewichtvon(min200Kg/m2) tragen können, sowie dass die erforderlichen technischen Voraussetzungen vorliegen.
Darüberhinausmussersichvergewissern,dassdieFlächen,andiedasProduktgestelltwird,aufgeeigneteWeisegeiestsindundkeineStörelemente
mitHinblickaufdieInstallierungaufweisen(z.B.mangelndeEbenheit,abstehendeFliesen,Schiefwinkligkeit,usw.)
Vor dem elektrischem und hydraulischen Anschluss des Gerätes muss der Installateur vom Benutzer die Konformitätserklärung der Anlage des Gebäudes
anfordern, die gesetzlich vorgeschrieben ist.
ACHTUNG: Ohne dieses Dokument übernimmt der Hersteller keinerlei Verantwortung für die Anlage bzw. die vorgesehenen Aufstellungssorte.
DieInstallationderelektrischenVorrichtungen(Steckdosen,Schalter,Lampen,usw.)imBadezimmermussdendiesbezüglichindemLand,indemdie
Ausrüstunginstalliertwird,geltendenBestimmungenentsprechenundvonqualiziertemFachpersonalvorgenommenwerden.
SPEZIFIKATIONEN FÜR DEN INSTALLATIONSFACHMANN.
die foLgenden spezifikationen sind von einem quaLifizierten techniker durchzuführen, der in der Lage ist, dieses produkt in normaLen bedingungen zu instaLLieren
und auf die mechanischen bauteiLe eingreifen zu können, um aLLe nötigen einsteLLungs-, wartungs- und reparatureingriffe durchzuführen. erist nicht befähigt,
bei eingeschaLteter spannung an eLektroinstaLLationen einzugreifen.
UmeinekorrekteFunktionsweisedesProduktszugarantieren, muss der dynamische Druck des Wasserversorgungsnetzesmit den Spezikationen
übereinstimmen,welcheimtechnischenDatenblattdesgewähltenProduktsenthaltensind.SolltederDruck350kPa(3,5bar)überschreiten,istes
nötig,einengeeignetenDruckminderervordemMischgerät(oderderWasserzufuhrdesProdukts)zuinstallieren.
UmProblemezuvermeiden,dieaufdieUnreinheitendesWasserszurückzuführensind,wirdempfohlen,NetzlteramWassereinlaufzuinstallieren,
falls diese noch nicht vorhanden sind.
Das Produkt muss über einen hydraulischen Trennschalter vom Typ CAa an die Wasserversorgungsanlage angeschlossen werden, wie in den Europäischen
NormenzurVerhinderungderVerschmutzungdurchRückussfestgesetzt,derdienormaleInstallationdesProduktsnichtbeeinträchtigt.
Für die Installation müssen folgende Montagezubehör bereitgestellt werden, die vom Hersteller nicht geliefert werden:
a) VerbindungsstückefürdenAnschlussandasWassernetzderWohnung(siehetechnischeProduktdaten)
b) VerbindungsstückefürdenAnschlussdesindenBodeneingelassenenAbussesandenAbuss-SiphondesProduktes(fallsbeimModellvorgesehen,
siehe technische Produktdaten)
DAMPFERZEUGERS (nurbeibestimmtenVersionenvorhanden-Multifunktionduschen).
Eigenschaften des Versorgungswassers des Dampferzeugers, innerhalb deren eine einwandfreie Funktionsweise gewährleistet ist:
• Druckzwischen150und350kPa(1,5und3,5bar)
• ZulässigeHärteineinemBereichvon10°Fbis40°F(entspricht400ppmwieCaCO3)
• Leitfähigkeitsbereichzwischen300und1250μS/cm(herkömmlichesWasser)
SPEZIFIKATIONEN FÜR DEN ELEKTROINSTALLATEUR
die foLgenden spezifikationen sind von einem quaLifizierten techniker durchzuführen, der in der Lage ist, dieses produkt in normaLen bedingungen zu instaLLieren.
ersorgt für aLLe eLektrischen einsteLLungs-, wartungs- und reparatureingriffe. der techniker muss in der Lage sein, bei eingeschaLteter spannung im inneren
von eLektrischen schränken oder kästen zu arbeiten.
Die elektrische Versorgungsanlage muss den Bestimmungen der internationalen Installationsnormen sowie den nationalen gesetzlichen Vorschriften
entsprechen.
SCHALTKASTEN DES PRODUKTS (nurbeibestimmtenVersionenvorhanden).
Bevor Sie das Produkt mit Strom versorgen, vergewissern Sie sich, dass die elektrische Anlage die Stromstärke des Apparats erträgt.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die auf eine instabile elektrische Anlage oder Versorgungsquelle zurückzuführen sind
(ÜberspannungoderÜberstrom).BeiinstabilenelektrischenAnlagenwirdzurInstallationeinergeeignetenStabilisierungsvorrichtunggeraten,welche
den Apparat im Fall von für die Unversehrtheit des Produkts gefährlicher Überspannung oder Überstrom schützt.
FürdenelektrischenAnschlussandenSchaltkasten(nurfürdieProduktversionen,diemiteinemsolchenSchaltkastenausgestattetsind)einKabeldes
TypsH07RN-FmitgeeignetemQuerschnittaufGrundderabsorbiertenLeistungdesProduktsbenutzen.
BeimVerbindungskabelzumSchaltkastenmussdieAnschlussklemmederErdung(gelb-grün)mindestensum30mmlängerseinalsdiePhasenleiter
und der Nullleiter.
ERDANSCHLUSSKABEL
Das Erdanschlusskabel muss auf feste und dauerhafte Weise mit der elektrischen Anlage verbunden sein. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung
für Schäden oder Funktionsstörungen, die auf das Fehlen oder die Untauglichkeit der Erdungsanlage zurückzuführen sind.
ÄQUIPOTENTIELLE VERBINDUNG.
Der Apparat muss an die äquipotentialen Anlage des Raums angeschlossen und ordnungsgemäß mit der entsprechenden Klemme des Produkts
verbunden werden.
DerAnschluss an das elektrische Netz sieht die Installierung eines Fehlerstromschutzschalters (30 mA), sowie eines Leitungsschutzschalters mit
ÜberspannungsklasseIIIvor,mitÖffnungderKontaktevonmindestens3mmundangemessendimensioniertemStromundSpannungaufGrunddeszu
InstallierendenProdukts.DieSchaltermüsseninderNähedesApparatsvordemSchaltkastenangebrachtwerden(nurfürdieProduktversionen,diemit
einem solchen Schaltkasten ausgestattet sind).
DieserSchalter darf nur währenddes Gebrauchs des ProduktesinPosition “geschlossen” (ON) gestelltwerden undmuss danach sofort wiederin
Position“geöffnet”(OFF)gebrachtwerden;außerdemdarferfürdiePersonen,diedasProduktselbstverwenden,nichtzugänglichsein.
Wenn das Produkt in einem Badezimmer installiert wird, muss der Fehlerstromschutzschalter so eingestellt werden, wie es in den internationalen
Installationsnormen festgesetzt ist, sowie in Übereinstimmung mit den nationalen gesetzlichen Bestimmungen und in jedem Fall fernab von möglichen
Wasserausgaben oder -spritzern.
WenndasGestelldesProduktsausMetallbesteht,isteineefzienteErdungsanlagenötig,derenEmpndlichkeitdenNormenentspricht.

GLASS 1989 Srl - www.glass1989.it
Rev.02_18
requisitos para iNstalar el producto
¡PRESTE ATENCIÓN alasdimensionesdelosembalajesdelproductoquehaadquirido!
Compruebe el recorrido para transportar el producto al lugar elegido para instalarlo, comprobando las medidas de: las puertas, las escaleras, los
rellanos, los pasillos.
LainstalaciónseefectúaporpersonalcualicadoycumpliendolasnormasIEC.
Elinstaladordebecomprobarantesqueelsueloy/olapareddondeseinstalaráelproductoesténbiennivelados,quepuedansoportarelpeso(mín
200Kg/m2) y que cumpla con los requisitos técnicos necesarios.
Ademásdebecomprobarquelassuperciesenlasqueseapoyaráelproducto,tenganlasbaldosasadecuadasparaelproductoelegidoyqueno
tenganelementosqueestorbenparalainstalación(ej.noseanplanas,baldosasquesobresalen,noenángulorecto,etc...)
El instalador antes de efectuar la conexión del equipo a la red eléctrica y a la del agua, debe exigir al usuario la declaración de conformidad de las
instalaciones del establecimiento, como prevé la ley.
ATENCIÓN: Si falta este documento, la empresa fabricante se exime de cualquier responsabilidad con respecto a las instalaciones o a los locales
donde deberán instalarse sus equipos.
Lainstalacióndedispositivoseléctricos(tomacorrientes,interruptores,lámparas,etc.)ehidráulicosdentrodelcuartodebañodeberáajustarsealas
normasvigentesenmateriadelpaísenelcualseinstalaráelequipoydeberándeserrealizadasporpersonalcalicado.
ESPECIFICACIONES PARA EL FONTANERO.
Las siguientes especificaciones deberán servir aun técnico cuaLificado capaz de instaLar eL producto en Las condiciones normaLes, de intervenir en Los órganos
mecánicos para reguLarLos, de efectuar Las operaciones de mantenimiento yLas reparaciones necesarias. noestá habiLitado para intervenir en instaLaciones
eLéctricas bajo tensión.
Paraunfuncionamientoecientedelsistemadelproducto,lapresióndinámicadelareddeaguadebeseradecuadasegúnlasespecicacionesque
seindicanenlachatécnicadelproductoquehaelegido.Enelcasodequelapresiónsuperelos350kPa(3,5bar)esnecesarioinstalarantesdel
mezclador(odelpuntodellegadadeaguaalproducto)unreductordepresiónadecuado.
Paraevitarproblemasdebidosalasimpuridadesquehayenelaguaserecomiendainstalarltrosconredenlasimpulsionesydondenoloincluya
ya el producto.
Elproductodebeconectarsealsistemadealimentaciónhídrica,medianteuninterruptorhidráulicotipoCAa,comosedeneenlasNormativaseuropeas
sobrelaprevencióndelacontaminaciónporreujo,quenointereraconlainstalaciónnormaldelproducto.
Para la instalación es preciso disponer de los siguientes accesorios no suministrados por el fabricante:
a) racoresnecesariosparalaconexiónconlareddedistribucióndeaguadellocal(véanseNotastécnicasdelproducto)
b)racoresnecesariosparalaconexióndeladescargaempotradaenelsuelo,conelsifóndedescargadelproducto(siestáprevistoenelmodelo,
véanse Notas técnicas)
GENERADOR DE VAPOR (presentesoloenalgunasversiones-duchasmultifunción).
CaracterísticasdelaguadealimentacióndelGeneradordevapor,dentrodelcualsegarantizaunfuncionamientocorrecto:
• presióncomprendidaentre150y350kPa(1,5y3,5bar)
• durezapermitidaconintervalode10°Fa40°F(iguala400ppmcomoCaCO3)
• intervalodeconductividadentre300y1250μS/cm(aguasnormales)
ESPECIFICACIONES PARA EL ELECTRICISTA
Las siguientes operaciones debe efectuarLas un técnico cuaLificado que sea capaz de instaLar eL producto en condiciones normaLes. encargarse de todas Las
operaciones eLéctricas de reguLación, mantenimiento yreparación. trabajar en presencia de tensión dentro de armarios ocajas de derivación.
ElsistemaeléctricodealimentacióndebeserconformeconlodenidoenlasNormasInternacionalesdeInstalación,ademásdeconlasdisposiciones
de ley nacionales.
CAJA DE POTENCIA DEL PRODUCTO(presentesoloenalgunasversiones).
Antesdeconectarelproducto,compruebequelainstalaciónseasucienteparasoportarlapotenciadelequipo.
La empresa fabricante no se hace responsable por averías debidas a inestabilidad de la red eléctrica o de la instalación eléctrica que alimenta el
producto(picosdesobretensiónosobrecorriente).Encasodepresenciaderedeseléctricasinestables,serecomiendainstalarundispositivoestabilizador
adecuado para proteger el equipo en caso de picos de sobretensión o sobrecorriente peligrosas para la integridad del producto.
Paralaconexióneléctricaalacajadepotencia(soloparalasversionesdelproductoconcajadepotencia)useuncabledetipoH07RN-Fconsección
adecuada según la potencia absorbida por el producto.
Enelcabledeconexiónalacajadepotencia,elterminaldelapuestaatierra(AmarilloVerde)debeserdeunalongitudmayordealmenos30mm
respecto a los conductores de fase y de neutro.
CABLE DE TIERRA.
Elcabledetierraseconectajaypermanentementealaredeléctrica.Laempresafabricantenosehaceresponsableporaveríasofallosdebidosa
incumplimiento o a falta de idoneidad de la instalación de puesta a tierra.
CONEXIÓN EQUIPOTENCIAL.
Elequiposeconectaalainstalaciónequipotencialdellocalysejaadecuadamentealbornequehayenelproducto.
Laconexiónalaredeléctricaexigequeseinstaleuninterruptordiferencialde30mAyuninterruptormagnetotérmicoconclasedesobretensiónIII,
con apertura de los contactos de al menos 3 mm con tensión y corriente adecuadamente dimensionada para el producto que se debe instalar. Los
interruptoresdebenestarubicadoscercadelequipo,antesdelacajadepotencia(soloparalasversionesdelproductoconcajadepotencia).
Esteinterruptordebeestarcolocadoenposición"cerrado"(ON)soloduranteeltiempoenqueseusaelproducto,luegodebecolocarseenlaposición
de"abierto"(OFF)ynodebeestaralalcancedelaspersonasqueestánusandoelproducto.
Sielproductoseinstalaenunlocalbaño,elinterruptordiferencialdebecolocarsecomosedeneenlasNormasInternacionalesdeInstalaciónyen
las disposiciones de ley nacionales y siempre, lejos de posibles suministros o salpicaduras de agua.
Cuandola estructura portantedelproducto es metálicaserequiere una instalacióndedispersión en tierraecientecon sensibilidad conformelas
normativas.

GLASS 1989 Srl - www.glass1989.it
Rev.02_18
exiGeNces pour l'iNstallatioN du produit
Faites ATTENTIONauxdimensionsdesemballagesduproduitquevousavezacheté!
Vérierleparcourspourletransportduproduitausitechoisipourl'installationenvériantlesmesuresdes:portes,escaliers,paliers,couloirs.
L'installationdoitêtreeffectuéepardupersonnelqualiédanslerespectdesnormesIEC.
L'installateurdoits'assureraupréalablequelesolet/oulemuroùleproduitserainstallésoitsufsammentnivelé,qu'ilsoitenmesuredesupporter
sonpoids(min200Kg/m2)duproduitetqu'ilpossèdelesprédispositionstechniquesnécessaires.
Ildoitégalementvérierquelessurfacesqui seront à proximité du produit, soient carrelées de manière appropriée au produit choisiet qu'elles ne
prévoientpasd'élémentsgênantspourl'installation(parexemple:surfacesnonplanes,carreauxensaillie,horséchelle,etc.)
L'installateur, avant d'effectuer le raccordement électrique et hydraulique à l'appareil, doit demander à l'utilisateur la déclaration de conformité des
installations, prévue par la loi.
ATTENTION: En l’absence de ce document, la société constructrice, décline toute responsabilité pour les installations ou locaux destinés à accueillir
ses appareils.
L’installationdesdispositifsélectriques(prises,interrupteurs,lampes,etc…)ethydrauliquesdanslasalledebainsdoitêtreconformeauxnormesen
vigueuràceproposdanslepaysdestinataireetêtreeffectuéeparunpersonnelqualié.
SPÉCIFICATIONS POUR L'INSTALLATEUR HYDRAULIQUE.
Les specifications suivantes doivent etre effectuees par un technicien quaLifie ameme d'instaLLer Le produit aux conditions normaLes, d'intervenir sur Les
organes mecaniques pour effectuer L'ensembLe des regLages, Les interventions de maintenance et de reparation necessaires. iLn'est pas habiLite aintervenir
sur des instaLLations eLectriques en presence de tension.
Pourunfonctionnementefcientdusystèmeduproduit,lapressiondynamiqueduréseauhydriquedoitêtreappropriéeauxspécicationsreportées
surlachetechniqueduproduitchoisi.Silapressiondépasseles350kPa(3,5bars),ilfautinstallerunréducteurdepressionquiconvient,enamont
dumitigeur(ouunpointd'adductiondel'eauduproduit).
And'éviterlesproblèmescausésparlesimpuretésprésentesdansl'eauetlàoùellesdontdéjàprésentessurleproduitmême,ilestconseilléd'installer
desltresàletsurlesretours.
Leproduit doit êtrereliéà l’installation d'alimentation hydrique,parun déconnecteur hydrauliquetypeCAa, comme déni parles Réglementations
européennessurlapréventiondelapollutiondereux,quin’aillepasinterféreravecl’installationnormaleduproduit.
Pour l'installation, se munir des accessoires, non fournis par le fabricant, indiques ci-dessous:
a)raccordsnécessairespourlebranchementauréseauhydriquedel'habitation(voirRemarquesTechniquesduproduit)
b)raccordsnécessairespourlebranchementdutuyaudevidangeencastrédanslesol,ausiphond'évacuationduproduit(siprévusurlemodèle,voir
Remarques Techniques)
GÉNÉRATEUR DE VAPEUR (présentuniquementsurcertainesversions-douchesmultifonctions).
Caractéristiquesdel'eaud'alimentationduGénérateurdeVapeur,garantissantunfonctionnementcorrect:
•pressioncompriseentre150et350kPa(1,5et3,5bar)
•duretépermiseavecplagede10°Fà40°F(égalà400ppmcommeCaCO3)
•intervalledeconductibilitéentre300et1250μS/cm(eauxnormales)
SPÉCIFICATIONS POUR L'INSTALLATEUR ÉLECTRIQUE.
Les specifications suivantes doivent etre effectuees par un technicien quaLifie ameme d'instaLLer Le produit aux conditions normaLes. iLest prepose a
L'ensembLe des interventions de nature eLectrique de regLage, de maintenance et de reparation. iLest en mesure d'operer en presence de tension aL'interieur
des armoires ou des coffrets eLectriques.
L'installationélectriqued'alimentationdoitêtreconformeàcequiestdéniparlesNormesInternationalesd'Installation,ainsiqu’auxdispositionsdeloi
nationales.
BOÎTIER DE PUISSANCE DU PRODUIT(présentuniquementsurcertainesversions).
Avantderaccorderleproduit,vérierquel'installationsoitenmesuredesupporterlapuissancedel'appareil.
Lasociétéconstructricedéclinetouteresponsabilitéencasdepannesduesàl'instabilitéduréseauélectriqueoudel'installationélectriqueenamont
duproduit(picsdesurtensionoudesurintensité).Enprésencederéseauxélectriquesinstables,ilestconseilléd'installerundispositifdestabilisation
destinéàprotégerl'appareilencasdepicsdesurtensionoudesurintensitésdangereusespourl'intégritéduproduit.
Pourlaconnexionélectriqueduboîtierdepuissance(uniquementpourlesversionsduproduitquiensontmunies),utiliseruncâbledutypeH07RN-F
dont la section est appropriée à la puissance absorbée du produit.
Danslecâbledeconnexionauboîtierdepuissance,labornedemiseàlaterre(jauneverte)doitavoirunelongueursupérieured'aumoins30mmpar
rapport aux conducteurs de phase et de neutre.
CÂBLE DE TERRE
Lecâbledemiseàlaterredoitêtrebranchédemanièrexeetpermanenteauréseauélectrique.Lasociétéconstructricedéclinetouteresponsabilité
encasdepannesoudedysfonctionnementsdusaudéfautouàl'inaptitudedel'installationdemiseàlaterre.
BRANCHEMENT DE LA LIAISON ÉQUIPOTENTIELLE
L'appareildoitêtrebranchéàl'installationéquipotentielledulocaletcorrectementxéàlabornespéciqueprésentedansleproduit.
Lebranchementauréseauélectriqueprévoitl'installationd'uninterrupteurdifférentielde30mAetd'uninterrupteurmagnétothermiquequipossèdeune
classedesurtensionIII,uneouverturedescontactsd'aumoins3mm,avectensionetcourantcorrectementdimensionnésenfonctionduproduitqui
devraêtreinstallé.Lesinterrupteursdevrontêtreprédisposésàproximitédel'appareil,enamontduboîtierdepuissance(lecaséchéant).
Leditinterrupteurdoitêtreplacéenposition«fermé»(ON)seulementlorsqu’onutiliseleproduit,puisremisenposition«ouvert»(OFF),etilnedoit
pas être accessible aux personnes qui utilisent le produit.
Sileproduitestinstallédansunlocalsalledebain,l'interrupteurdifférentieldoitêtreplacécommedéniparlesNormesInternationalesd'Installation,
ainsiquelesdispositionsdeloinationaleset,detoutefaçon,loind’éventuellesdistributionsoujetsd'eau.
Lorsquelastructureportanteduproduitestmétallique,ilfautinstalleruneinstallationdemiseàlaterreefcacedotéedelasensibilitéprévueparles
normes.

09/2018
GLASS 1989 Srl_www.glass1989.it
227
933
198
1032
1123
ø1358
647
720
343
595
10
55
530
1514
977
761
1140
1516
1140
1075
764
R753
*405
Posizionamento pompa
Pump position
Position Pumpe
Colocación bomba
Position pompe
Dati Tecnici - Technical Data - Technische Daten - Datos Tecnicos - Données Techniques
Peso netto - Net weight - Nettogewicht - Peso neto - Poids net 58 Kg
Caratteristiche Idrauliche - Hydraulic Features - Hydraulische Eigenschaften
Características Hydráulicas - Caractéristiques Hidrauliques
Capacità (al troppo pieno) - Capacity (to overflow) - Wasserkapazität (zum überlaufen) - Capacidad (al rebosadero) - Capacité (au trop plein) 230 l
WHIRPOOL - Numero bocchette - Number of Jet - Anzahl der Düsen - Número de boquillas - Nombre buses 8
Portata d’acqua della pompa - Pump water delivery - Durchuss der Pumpe - Caudal de agua de la bomba - Débit d’eau de la pompe 380 l/min
AIRPOOL - Numero getti - Number of jets - Anzahl der Luftdüsen - Número de boquillas - Nombre jets 16
Cascata - Waterfall - Brause - Cascada - Cascade
Portata d’acqua - Water delivery - Durchuss - Caudal de agua - Débit d’eau 150 kPa (1,5 bar) 15 l/min (max)
Dimensioni degli attacchi - Socket dimensions - Masse der Anschlüsse - Dimensiones de las conexiones - Dimensions des raccords ½”
Dimensioni degli attacchi sulla rubinetteria bordo vasca - Socket dimensions on bath rim taps - Masse der Anschlüsse an der Mischbatterie am Rand
der Wanne - Dimensiones de las conexiones en la grifería a bordo bañera - Dimensions des raccords de la robinetterie sur bord de baignoire ½”
Dimensioni dell’attacco sulla colonna di scarico - Socket dimensions on dreinage column - Masse des Anschlüsse am Abussrohr - Dimensiones de
la conexión en la columna de desagüe - Dimension du raccord de la colonne de vidage 1 ½”
Caratteristiche Elettriche - Electrical Features - Elektrische Eigenschaften
Características Electricas - Caractéristiques Électriques
WHIRPOOL AIRPOOL
Tensione - Voltage - Spannung - Voltaje - Tension 230 V 230 V
Frequenza - Frequency - Frequenz - Frecuencia - Fréquence 50 Hz 50/60 Hz
Grado di protezione - Protection degree - Schutzgrad - Grado de protección - Indice de protection IPX5 IPX5
Potenza assorbita - Absorbed power - Leistungsaufnahme - Potencia absorbida - Puissance absorbée 800 W 400 W
Rumorosità - Noise level - Geräusch - Ruido - Niveau sonore <=75 dB <=75 dB
* Profondità vasca - Bathtub depth - Wannen-Innentiefe - Profundidad bañera - Profondeur baignoire
151
lis

09/2018
GLASS 1989 Srl_www.glass1989.it
765
720
300
300
300
695
160
140
1088
938 120
230
120
926
175
1196
legenda - legenda - legende - leyenda - nomenclature
- Area per lo scarico incassato a pavimento
- Area for drainage sunken in oor
- Fläche für den in den Boden eingelassenen Abuss
- Area para el desagüe empotrado en el piso
- Zones pour la vidange encastrée dans le plancher
- Area consigliata di uscita linea elettrica
- Suggested area for power line output
- Empfohlene Fläche für Anschluss elektrische Leitung
- Área para la salida de la línea electrica
- Zone pour la sortie de la ligne électrique
- Area per l’uscita di alimentazione rubinetteria bordo vasca
(F1= acqua fredda ● C1= acqua calda)
- Supply Area for bath rim tap
(F1= cold water ● C1= hot water)
- Fläche für Anschluss Wannenrand Armaturen
(F1= Kaltwasser ● C1= Warmwasser)
- Area de alimentacíon griferia borde de la bañera
(F1= agua fría ● C1= agua caliente)
- Zone alimentation robinetterie bord baignoire
(F1= eau froide ● C1= eau chaude)
mm
85
- Punto consigliato per il centro di erogazione della rubinetteria a muro.
- Suggested point for delivery centre of wall taps.
- Empfohlene Stelle für den Mittelpunkt der Wandmischbatterie.
- Lugar aconsejado para el centro de suministro de la grifería de pared.
-
Point conseillé pour le centre de distribution de la robinetterie à xation murale.
N.B. Larghezza bordo vasca, in corrispondenza del punto R1.
N.B. Width of the tub edge, in relation of R1 point.
N.B. Breite der Wannenkante, an Punkt R1.
N.B. Ancho del borde de la bañera, en el punto R1.
N.B. Largeur du bord de la baignoire, au point R1.
predisposizioni - arrangements - installationsvorbereitung - predisposición - prédisposition
Aree disponibili per gli allacciamenti
Available areas for outlets position
Für die Anschlüsse verfügbare Flächen
Areas disponibles para las conexiones
Zones disponibles pour les raccordements
151
lis
Table of contents
Languages:
Other glass 1989 Hot Tub manuals

glass 1989
glass 1989 MySpa OF User manual

glass 1989
glass 1989 MySpa 195 E User manual

glass 1989
glass 1989 Infinity 220 User manual

glass 1989
glass 1989 MySpa 195 E Instruction manual

glass 1989
glass 1989 mawi spa 175/200 User manual

glass 1989
glass 1989 INFINITY User guide

glass 1989
glass 1989 capri 150 User manual
Popular Hot Tub manuals by other brands

Jacuzzi
Jacuzzi OPTICA HANDLE KIT installation instructions

Iberspa
Iberspa Zeus quick start guide

American Standard
American Standard Cadenza Whirlpool 6060.028WC Features & dimensions

Weelko
Weelko Gentle 4128 manual

Canadian Spa
Canadian Spa Kingston UV Spa owner's manual

Coast Spas
Coast Spas Infinity Cascade II owner's manual