Glaziar SANTORINI DF-100P7-5 User manual

Santorini
Oil Heater / Calentador de aceite
Radiateur d’huile / Ölheizung
1000W / 1500W / 2000W
Model: DF-100P7-5 / DF-150P7-7 / DF-200 P7-9
230V 50/60Hz
Service Manual
Manual de servicio
Service manuel
Betriebsanleitung www.glaziar.com

2
SERVICE MANUAL
Product Prole:
The SANTORINI oil heater is the one meticulously designed and manufactu-
red by us by adopting international advanced techniques and applying nearly a
dozen of years of production experiences. This product employs electric heating
pipes manufactured with imported special equipment and special heat con-
ducting oil as heat source and generates heat through cross ventilation of radia-
ting ns to rapidly increase the temperature in the room. It is characterized by
unique design shape and artistic new types. The temperature adjusting function
is installed and heating at dierent three levels can be switched. The tempera-
ture control device with high sensitivity can control the temperature and room
temperature of the oil heater and can automatically control the temperature.
The foot plate is equipped with trundles and can move in any direction; Double
safety protections, anti-overheat protection device (which can restore the pa-
tch temperature controller), electronic temperature limiting device (which can
control indoor temperature) and thermal melting protector (which can prevent
the device from safe protection in the non-normal status) are safe and reliable
to use, still and free from noises and free from environment, can ensure that the
indoor environment is clear, moisture and comfortable, so it is the ideal heating
appliance of medical institutions, schools, scientic research institutions, etc.
2. Product Structure and Performance Characteristics:
Dear users. Please carefully read this user manual before using this product for you
correct, safe and eective use of this product. !
Temperature
control knob
Wire storage
case
Lifting yoke
Radiating n
Humidifying
case
Foot stool and
castor

3
Technical Data:
Model Power Voltage/Frequency Number of Fins
DF-100P7-5 1000W 230V 50Hz 5 Fins
DF-150P7-7 1500W 230V 50Hz 7 Fins
DF-200 P7-9 2000W 230V 50Hz 9 Fins
Instructions for Use
• Open the packaging case, remove the machine body, check whether parts
on the list are complete and in good and complete condition.
• Installation diagram.
Installation Method
1. Place the back of the box on the oor which should be bottom up. If you hear
uid owing in the vehicle, this is normal.
2. Referring to the installation diagram, x the foot stool installed by using the
screw rod forming a complete set in the accessory package to the corre-
sponding position of the front and back covers and tighten the screw rod.
Yoke
Humidication
case
Saucer

4
3. Correctly place the product foot stool of the product required to be xed
onto the horizontal oor, then place for more than 10min and turn on the
power after the oil ow is balanced.
4. This machine has a natural vaporization and humidication function. After
the heater is horizontally placed, add an appropriate amount of water into the
humidication case and install in place (when water level is lower than water
level line, immediately add water).
Startup
1. Before use, determine that power sockets are of the 250V 50HZ and
withstand current is ≥15A.
2. Plug the power supply. At this time, the electric heater is in the standby
status.
Functional Adjustment
1. .After the knob for temperature control is turned to its maximum position, turn
the power switch knob, the electric heater starts to work, the work indicator is
synchronously illuminated, the knob indication corresponds to Level 1 whi-
ch is the heating at low level, Level 2 which is the medium level heating and
Level 3 which is the high level heating.
2. Increase or decrease room temperature and you can adjust the degree of
temperature controller knob to realize the appropriate temperature that you
need. When the room temperature reaches the temperature needed by you
and is maintained at such point, the adjustment temperature controller is
automatically switched o and the heater automatically stops heating. When
the temperature around the temperature controller is decreased, the tempe-
rature controller is automatically restored and the heater continues to heat.
Power-o
Turn the switch knob to the corresponding O position. At this time, the opera-
ting indicator goes o, the heater stops heating and then turn the temperature
control knob indication to the minimum position. At this time, the sound of tem-
perature control disengagement can be heard. At this time, the heater is in the
power-o status. If you do not use it, please unplug the power socket.

5
Instructions for Safe Use
Caution: please read this manual before use and make sure to use this product following the
instructions
1. Open the package box, remove the machine body and check whether atta-
ched accessories are complete and machine body are in good and complete
status.
2. After the appliance is installed in position in compliance with instructions for
use and requirements, connect power supply (socket such as power socket)
and power socket and follow power requirements. AC current 230V, 50Hz and
current ≥15A.
3. During normal use, do not have naked skin contact the surface of the ap-
pliance to avoid heating.
4. When children, animals or people disabled and lacking of self-control capa-
bility are present at the site and no personnel watch the site, avoid using this
appliance.
5. This appliance is not suitable for being used by the following populations (in-
cluding children): those who have physical, feeling or mental defects or lack
experiences or knowledge, unless they obtain the guardian or instruction on
the use of this product from the person responsible for the safety of the ap-
pliance.
6. Children should be supervised to ensure that it will not play with this
appliance.
7. The power socket must be equipped with a secure grounding device.
8. During operation, please do not place the power cord on the surface of ma-
chine body heating. Do not depress heavy objects on the power cord of the
appliance.
9. Please do not use the nned radiator for air drying clothes.
10. It is strictly prohibited to cover any clothes on such nned radiator, container
or any other objects and you must not place them below the cabinet or fra-
me. It is strictly prohibited to place any obstacles between the nned radiator
and ventilating air.

6
11. This appliance should be far away from all combustible objects and do not
have children or handicapped persons approach this appliance.
12. Please do not install the appliance below the power socket.
13. It is prohibited to use this appliance outdoors.
14. Do not install this appliance anywhere water may be splashed, such as ba-
thtub, water pool, etc.
15. If the product malfunctions, please contact the after-sale service point for
overhaul. It is strictly prohibited to disassemble this product or replace ttings
not meeting safety requirements.
16. If power cords of this product are damaged, only specially appointed person-
nel from the technical service center can replace them to ensure safety.
17. There is a certain amount of special oil inside the device. If the oil case needs
to be opened, the manufacturer or after-sale service department should per-
form. If it is found that oil ows out, immediately notify the service center.
18. You must observe regulations for removal of oil after this product is abando-
ned.
19. In accordance with safety regulations, the minimum distance between the
device and ground and wall is 150mm.
Special warning: if the power you selected is higher than 2000W (namely
2500W-3000W), before using this heater, you must ensure that the power sup-
ply and line of this heater that you use must be able to withstand 250V and more
than 15A current. To avoid a re, do not use the heater with a power of higher
than 2000W (2500W-3000W) on the 250V 10A power supply.

7
MANUAL DE SERVICIO
Perl del producto:
El calentador de aceite SANTORINI está meticulosamente diseñado y fabricado
mediante la adopción de técnicas avanzadas internacionales y la aplicación de
casi una docena de años de experiencias de producción. Este producto emplea
tubos de calefacción eléctricos fabricados con equipo especial y aceite espe-
cial conductor de calor como fuente de calor y genera calor a través de la venti-
lación cruzada de las aletas radiantes para aumentar rápidamente la temperatu-
ra en la habitación. Se caracteriza por una forma de diseño única y nuevos tipos
artísticos. La función de ajuste de la temperatura está instalada y la calefacción
se puede cambiar en diferentes niveles. El dispositivo de control de temperatura
con alta sensibilidad puede controlar la temperatura y la temperatura ambien-
te del calentador de aceite. La placa de pie está equipada con rodillos y puede
moverse en cualquier dirección; Doble protección de seguridad, dispositivo de
protección contra sobrecalentamiento (que puede restablecer el controlador de
temperatura ), dispositivo electrónico de limitación de temperatura (que puede
controlar la temperatura interior) y protector térmico de fusión (protege al apara-
to en un estado no normal) son seguros y conables de usar, quietos y libres de
ruidos , pueden garantizar que el ambiente interior sea transparente, húmedo y
confortable, por lo que es el dispositivo de calefacción ideal para instituciones
médicas, escuelas, instituciones de investigación cientíca, etc.
Estructura del producto y características de rendimiento
Estimados usuarios. Lea atentamente este manual del usuario antes de utilizar este
producto para un uso correcto, seguro y ecaz de este producto. !
Perilla de control
de temperatura
Estuche de
almacenamiento
de alambre
Yugo de elevación
Aleta radiante
Estuche de
humidicación
Taburete y
ruedas

8
Datos técnicos
Modelo Potencia Voltaje/Frecuencia Número de Aletas
DF-100P7-5 1000W 230V 50Hz 5 Fins
DF-150P7-7 1500W 230V 50Hz 7 Fins
DF-200 P7-9 2000W 230V 50Hz 9 Fins
Instrucciones de uso
1. Abra la caja de embalaje, retire el cuerpo de la máquina, compruebe si las
piezas de la lista están completas y en buenas condiciones.
2. Diagrama de instalación
Método de instalación
1. La parte posterior de la caja, debe estar abajo, colóquela en el suelo.
Si escucha uido uyendo en el vehículo, esto es normal.
2. Con respecto al diagrama de instalación, je el taburete para pies instalado,
(utilizando la varilla roscada que forma un juego completo en el paquete de
accesorios) a la posición correspondiente de las cubiertas frontal y posterior y
apriete la varilla roscada.
Yugo
Estuche de
humidicación
Platillo

9
3. Coloque correctamente el taburete del producto jado horizontalmente en
el suelo, luego espere durante más de 10 minutos y enciéndalo después de
equilibrar el ujo de aceite.
4. Esta máquina tiene una función de vaporización y humidicación natural. De-
spués de colocar el calentador en posición horizontal, agregue una cantidad
adecuada de agua en la caja de humidicación e instálelo en su lugar (cuan-
do el nivel del agua sea inferior a la línea del nivel del agua, agregue inmedia-
tamente agua).
Startup
1. Antes del uso, determine que los enchufes de alimentación son de 250 V 50
HZ y que la corriente soportada es ≥15A.
2. Enchufe la fuente de alimentación. En este momento, el calentador eléctrico
está en el estado de espera.
Ajuste funcional
1. .Después de que la perilla de control de temperatura se coloca en su po-
sición máxima, gire la perilla del interruptor de encendido, el calentador
eléctrico comienza a funcionar, el indicador de trabajo se enciende sincrónic-
amente, la indicación del mando corresponde al Nivel 1 que es la calefacción
a bajo nivel, Nivel 2 que es la calefacción de nivel medio y Nivel 3 que es el
calentamiento de alto nivel.
2. Aumente o disminuya la temperatura ambiente y puede ajustar el grado del
mando del controlador de temperatura para obtener la temperatura adecua-
da que necesita. Cuando la temperatura de la habitación alcanza la tempe-
ratura que usted necesita y se mantiene en dicho punto, el controlador de
temperatura de ajuste se apaga automáticamente y el calentador deja de
calentar automáticamente. Cuando la temperatura alrededor del controla-
dor de temperatura disminuye, el controlador de temperatura se restablece
automáticamente y el calentador continúa calentándose.
Apagado
Gire la perilla del interruptor a la posición O correspondiente. En este momento,
el indicador de funcionamiento se apaga, el calentador deja de calentarse y lue-
go gira la indicación del mando de control de temperatura a la posición mínima.
En este momento, se puede escuchar el sonido de desconexión del control de
temperatura. En este momento, el calentador está en estado de apagado. Si no

10
lo usa, desenchufe la toma de corriente.
Instrucciones para un uso seguro
Precaución: lea este manual antes de usarlo y asegúrese de utilizar este producto siguiendo las
instrucciones
1. Abra la caja del paquete, retire el cuerpo de la máquina y verique si los
accesorios conectados están completos y si el cuerpo de la máquina está en
buen estado y completo.
2. Después de instalar el dispositivo en su posición de acuerdo con las instruc-
ciones de uso y los requisitos, conecte la fuente de alimentación y toma de
corriente y siga los requisitos de alimentación. Corriente AC 230V, 50Hz y
corriente ≥15A.
3. Durante el uso normal, no haga contacto desnudo con la piel de la supercie
del aparato para evitar el calentamiento.
4. Cuando haya niños, animales o personas discapacitadas y que carezcan de
capacidad de autocontrol en el sitio y nadie pueda vigilarles, evite usar este
electrodoméstico.
5. Este aparato no es adecuado para ser utilizado por las siguientes poblacio-
nes (incluidos los niños): aquellos que tienen defectos físicos, emocionales o
mentales o carecen de experiencia o conocimiento, a menos que obtengan
del tutor las instrucciones sobre el uso de este producto.
6. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegue con
este electrodoméstico.
7. La toma de corriente debe estar equipada con un dispositivo de conexión a
tierra seguro.
8. Durante el funcionamiento, no coloque el cable de alimentación en la super-
cie de calentamiento de la máquina. No presione objetos pesados sobre el
cable de alimentación del aparato.
9. No use el radiador con aletas para secar ropa con aire.
10. Está estrictamente prohibido cubrir con ropa este radiador con aletas y no
debe colocarlos debajo del gabinete o marco. Está estrictamente prohibido
colocar obstáculos entre el radiador con aletas y el aire de ventilación.

11
11. Este electrodoméstico debe estar alejado de todos los objetos combustibles
y no tener niños o personas discapacitadas que se acerquen a este electro-
doméstico.
12. No instale el aparato debajo de la toma de corriente.
13. Está prohibido usar este aparato al aire libre.
14. No instale este electrodoméstico en ningún lugar donde pueda salpicar
agua, como bañera, piscina de agua, etc.
15. Si el producto no funciona bien, póngase en contacto con el punto de servi-
cio post-venta para una revisión general. Está estrictamente prohibido de-
smontar este producto o reemplazar los accesorios que no cumplan con los
requisitos de seguridad.
16. Si los cables de alimentación de este producto están dañados, solo personal
especialmente designado del centro de servicio técnico puede reemplazar-
los para garantizar la seguridad.
17. Hay una cierta cantidad de aceite especial dentro del dispositivo. Si es nece-
sario abrir la caja de aceite, el fabricante o el departamento de servicio po-
sventa deben realizarla. Si se descubre que sale aceite, notifíquelo inmedia-
tamente al centro de servicio.
18. Debe observar las regulaciones para la eliminación del aceite después de
que este producto se abandone.
19. De acuerdo con las normas de seguridad, la distancia mínima entre el dispo-
sitivo y la tierra y la pared es de 150 mm.
20. Cuando este electrodoméstico no se use, cierre el interruptor y luego apague
(desconecte el enchufe).
21. Cuando este electrodoméstico se mueva o limpie, debe quitar la toma de
corriente. Cuando la conexión del artefacto esté desconectada, apague el
interruptor, luego desenchufe el enchufe sujetándolo y no coja el cable de
alimentación con mucha fuerza.
22. Para evitar sobre corrientes, no comparta los enchufes con otros dispositivos
para evitar que una carga excesiva provoque un incendio.
23. Advertencia: para evitar el sobrecalentamiento, se prohíbe cubrir objetos en

12
este dispositivo radiante para evitar.
24. El calentador de aceite debe colocarse horizontalmente. No debes volcarlo
durante el trabajo.
Advertencia especial: si la potencia que seleccionó es superior a 2000W (es
decir, 2500W-3000W), antes de usar este calentador, debe asegurarse de que la
fuente de alimentación y la línea de este calentador que utilice deben ser capa-
ces de soportar 250V y más de 15A de corriente. . Para evitar un incendio, no use
el calentador con una potencia superior a 2000W (2500W-3000W) en la fuente
de alimentación de 250V 10A.

13
SERVICE MANUEL
Prol du produit:
Le réchaueur d’huile SANTORINI est méticuleusement conçu et fabriqué en
adoptant des techniques avancées internationales et en appliquant près d’u-
ne douzaine d’années d’expériences de production. Ce produit utilise des tu-
bes chauants électriques fabriqués avec un équipement spécial et une huile
spéciale conductrice de chaleur comme source de chaleur et génère de la cha-
leur grâce à la ventilation transversale des ailettes rayonnantes pour augmenter
rapidement la température dans la pièce. Il se caractérise par une forme de de-
sign unique et de nouveaux types artistiques. La fonction de réglage de la tem-
pérature est installée et le chauage peut être modié à diérents niveaux. Le
dispositif de contrôle de température à haute sensibilité peut contrôler la tem-
pérature et la température ambiante du réchaueur d’huile. La plaque de pied
est équipée de roulettes et peut se déplacer dans n’importe quelle direction;
Double protection de sécurité, dispositif de protection contre la surchaue (qui
peut réinitialiser le contrôleur de température), limiteur de température él-
ectronique (qui peut contrôler la température intérieure) et protecteur de fusion
thermique (protège l’appareil dans un état non normal) Sûrs et ables à utiliser,
silencieux et sans bruit, ils peuvent garantir que l’environnement intérieur est
transparent, humide et confortable, ce qui en fait le dispositif de chauage idéal
pour les institutions médicales, les écoles, les instituts de recherche scientique, etc.
Structure du produit et caractéristiques de performance
Chers utilisateurs. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser ce produit pour
une utilisation correcte, sûre et ecace de ce produit. !
Bouton de contrôle
de la température
Cas de stockage
de l
Empiècement
relevable
Aileron radiant
Boîtier
d’humidication
Tabouret et
roues

14
Yugo
Boîtier d’humidi-
cation
Soucoupe
Données techniques
Modèle Puissance Tension/Fréquence Nombre de palmes
DF-100P7-5 1000W 230V 50Hz 5 Fins
DF-150P7-7 1500W 230V 50Hz 7 Fins
DF-200 P7-9 2000W 230V 50Hz 9 Fins
Instructions d’utilisation
1. Ouvrez le boîtier d’emballage, retirez le corps de la machine, vériez si les
pièces de la liste sont complètes et en bon état.
2. Schéma d’installation
Méthode d’installation
1. L’arrière de la boîte, devrait être vers le bas, placez-le sur le sol. Si vous en-
tendez du liquide s’écouler dans le véhicule, c’est normal.
2. En ce qui concerne le schéma d’installation, xez le repose-pied installé (à
l’aide de la tige letée qui constitue un ensemble complet dans l’emballage
des accessoires) à la position correspondante des couvercles avant et arrière
et serrez la tige letée.

15
3. Placez le tabouret de produit horizontalement sur le sol correctement, puis
attendez plus de 10 minutes et allumez-le après avoir équilibré le ux d’huile.
4. Cette machine a une fonction de vaporisation et d’humidication naturelle.
Après avoir placé le radiateur en position horizontale, ajoutez une quantité
d’eau susante dans le boîtier de l’humidicateur et installez-le à sa place
(lorsque le niveau d’eau est inférieur au niveau d’eau, ajoutez immédiatement
de l’eau).
Startup
1. .Before use, determine that power sockets are of the 250V 50HZ and with-
stand current is ≥15A.
2. 2. Plug the power supply. At this time, the electric heater is in the standby sta-
tus.
Ajustement fonctionnel
1. .Après que le bouton pour le contrôle de température soit tourné à sa posi-
tion maximum, tournez le bouton d’interrupteur d’alimentation, le chaua-
ge électrique commence à fonctionner, l’indicateur de travail est allumé de
manière synchrone, l’indication de bouton correspond au niveau 1 qui est le
chauage au niveau bas, Niveau 2 qui est le chauage de niveau moyen et
niveau 3 qui est le chauage de haut niveau.
2. Augmentez ou diminuez la température de la pièce et vous pouvez ajuster le
degré du bouton du régulateur de température pour réaliser la température
appropriée dont vous avez besoin. Lorsque la température de la pièce atteint
la température requise et est maintenue à ce point, le régulateur de tem-
pérature de réglage est automatiquement désactivé et le chauage arrête
automatiquement le chauage. Lorsque la température autour du régulateur
de température diminue, le régulateur de température est automatiquement
restauré et le réchaueur continue de chauer.
Mise hors tension
Tournez le bouton de l’interrupteur sur la position O correspondante. À ce mo-
ment-là, l’indicateur de fonctionnement s’éteint, l’appareil de chauage arrête
de chauer, puis tournez l’indication du bouton de commande de température à
la position minimum. À ce moment, le son du désengagement du contrôle de la
température peut être entendu. À ce moment, le chauage est en état de mise
hors tension. Si vous ne l’utilisez pas, veuillez débrancher la prise de courant.

16
Instructions pour une utilisation sûre
Attention: lisez ce manuel avant utilisation et assurez-vous d’utiliser ce produit en suivant les in-
structions
1. Ouvrir la boîte d’emballage, retirer le corps de la machine et vérier si les
accessoires connectés sont complets et si le corps de la machine est en bon
état et complet.
2. Après avoir installé l’appareil dans sa position conformément aux instructions
d’utilisation et aux exigences, branchez l’alimentation et la prise de courant et
suivez les exigences d’alimentation. Courant alternatif 230V, 50Hz et courant
≥15A.
3. En utilisation normale, ne pas toucher la peau de la surface de l’appareil pour
éviter le réchauement.
4. Quand il y a des enfants, des animaux ou des personnes handicapées et qui
n’ont pas de capacité de contrôle sur le site et que personne ne peut les sur-
veiller, évitez d’utiliser cet appareil.
5. Cet appareil ne convient pas aux populations suivantes (y compris les enfan-
ts): ceux qui ont des défauts physiques, émotionnels ou mentaux ou qui man-
quent d’expérience ou de connaissances, à moins d’obtenir des instructions
du tuteur sur l’utilisation de ce produit.
6. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet
appareil.
7. La prise doit être équipée d’un dispositif de mise à la terre sûr.
8. Pendant le fonctionnement, ne placez pas le câble d’alimentation sur la sur-
face chauante de la machine. N’appuyez pas sur des objets lourds sur le
cordon d’alimentation de l’appareil.
9. Ne pas utiliser le radiateur avec des palmes pour sécher les vêtements avec
de l’air.
10. Il est strictement interdit de couvrir ce radiateur d’ailettes avec des vêtements
et il ne doit pas être placé sous l’armoire ou le cadre. Il est strictement interdit
de placer des obstacles entre le radiateur à ailettes et l’air de ventilation.
11. Cet appareil doit être tenu à l’écart de tout objet combustible et ne doit pas

17
avoir d’enfants ou de personnes à mobilité réduite s’approchant de cet appa-
reil.
12. N’installez pas l’appareil sous la prise.
13. Il est interdit d’utiliser cet appareil à l’extérieur.
14. Ne pas installer cet appareil dans un endroit où l’eau peut éclabousser, com-
me une baignoire, un bassin d’eau, etc.
15. Si le produit ne fonctionne pas bien, contactez le service après-vente pour
une révision générale. Il est strictement interdit de démonter ce produit ou de
remplacer les accessoires qui ne répondent pas aux exigences de sécurité.
16. Si les câbles d’alimentation de ce produit sont endommagés, seul le person-
nel spécialement désigné par le centre de service technique peut les rem-
placer pour garantir la sécurité.
17. Il y a une certaine quantité d’huile spéciale à l’intérieur de l’appareil. S’il est
nécessaire d’ouvrir la boîte à huile, le fabricant ou le service après-vente doit
l’eectuer. Si de l’huile est découverte, informez immédiatement le centre de
service.
18. Vous devez observer les règlements pour l’élimination de l’huile après que ce
produit soit abandonné.
19. Conformément aux normes de sécurité, la distance minimale entre l’appareil
et le sol et le mur est de 150 mm.Está prohibido usar este aparato al aire libre.
20. Lorsque cet appareil n’est pas utilisé, fermez l’interrupteur puis éteignez-le
(débranchez la che).
21. Lorsque cet appareil bouge ou nettoie, vous devez retirer la prise. Lorsque la
connexion de l’appareil est déconnectée, éteignez l’interrupteur, puis déb-
ranchez la che en la tenant et ne prenez pas le cordon d’alimentation avec
beaucoup de force.
22. Pour éviter les surintensités, ne partagez pas les prises avec d’autres appa-
reils pour éviter une charge excessive pouvant provoquer un incendie.
23. Attention: pour éviter la surchaue, il est interdit de recouvrir les objets de cet
appareil rayonnant pour éviter les accidents et les dangers.

18
24. Le réchaueur d’huile doit être placé horizontalement. Vous ne devriez pas le
jeter pendant le travail.
25. Cuando este electrodoméstico se mueva o limpie, debe quitar la toma de
corriente. Cuando la conexión del artefacto esté desconectada, apague el
interruptor, luego desenchufe el enchufe sujetándolo y no coja el cable de
alimentación con mucha fuerza.
26. Para evitar sobre corrientes, no comparta los enchufes con otros dispositivos
para evitar que una carga excesiva provoque un incendio.
27. Advertencia: para evitar el sobrecalentamiento, se prohíbe cubrir objetos en
este dispositivo radiante para evitar.
28. El calentador de aceite debe colocarse horizontalmente. No debes volcarlo
durante el trabajo.
Avertissement spécial: si la puissance sélectionnée est supérieure à 2000W
(2500W-3000W), avant d’utiliser cet appareil, vous devez vous assurer que l’a-
limentation électrique et la ligne de cet appareil de chauage doivent pouvoir
supporter 250V et plus de 15A de courant . Pour éviter un incendie, n’utilisez pas
le chauage d’une puissance supérieure à 2000W (2500W-3000W) sur l’alimen-
tation 250V 10A.

19
BETRIEBSANLEITUNG
Produktprol:
SANTORINI Ölheizung ist sorgfältig entworfen und hergestellt durch die Annah-
me internationale fortgeschrittene Techniken und Anwendung von fast einem
Dutzend Jahren Erfahrung in der Produktion. Dieses Produkt verwendet elektri-
sche Heizröhren hergestellt mit spezieller Ausrüstung und speziellen wärm-
eleitendem Öl als Wärmequelle und erzeugt Wärme durch Querlüftung von
Strahlungs, um schnell die Temperatur im Raum schnell zu erhöhen. Es zeichnet
sich durch eine einzigartige Designform und neue künstlerische Formen aus. Die
Temperatureinstellungsfunktion ist installiert und die Heizung kann in verschie-
denen Stufen geändert werden. Das Temperatursteuergerät mit hoher Empn-
dlichkeit kann die Temperatur und die Umgebungstemperatur der Ölheizung
steuern. Die Fußplatte ist mit Rollen ausgestattet und kann sich in jede Richtung
bewegen; Doppelsicherheitsschutzvorrichtung, Überhitzungsschutz (das den
Temperaturregler zurücksetzen), elektronische Vorrichtung Grenztemperatur
(die die Innenraumtemperatur steuern kann) und Fusions-Wärmeschutz (schützt
die Vorrichtung in einem nicht-normalen Zustand) sind sicher und zuverlässig zu
bedienen, ruhig und frei von Rauschen, können garantieren, dass das Raumkli-
ma transparent, feucht und komfortabel ist. Daher ist es das ideale Gerät zum
Erhitzen für medizinische Einrichtungen, Schulen, wissenschaftliche Forschung-
seinrichtungen, usw.
Produktstruktur und Leistungsmerkmale
Sehr geehrte Benutzer. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor
Sie dieses Produkt zur korrekten, sicheren und eektiven Verwendung dieses Produkts
verwenden.
!
Temperaturreglerknopf
Aufbewahrungskiste
für Kabel
Hebejoch
Strahlende Flosse
Befeuchtungsfall
Hocker und
Räder

20
Joch
Befeuchtung-
sfall
Untertasse
Technische Daten
Modell Netzspannung Frequenz Anzahl der Flossen
DF-100P7-5 1000W 230V 50Hz 5 Fins
DF-150P7-7 1500W 230V 50Hz 7 Fins
DF-200 P7-9 2000W 230V 50Hz 9 Fins
Gebrauchsanweisung
1. Önen Sie die Verpackung, entfernen Sie das Gehäuse der Maschine, überp-
rüfen Sie, ob die Teile der Liste vollständig und in gutem Zustand sind.
2. Installationsdiagramm
Installationsmethode
1. Die Rückseite der Kiste sollte unten sein, legen Sie sie auf den Boden. Wenn
Sie hören, dass Flüssigkeit im Fahrzeug ießt, ist das normal.
2. Befestigen Sie den installierten Fußhocker (mit der Gewindestange, die ei-
nen kompletten Satz im Zubehörpaket bildet) in Bezug auf das Installation-
sdiagramm an der entsprechenden Position der vorderen und hinteren Ab-
deckung und ziehen Sie die Gewindestange fest.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Glaziar Heater manuals




















