Glem kb901 Manual

GLEM_copA5_tr.indd 1 20-05-2009 10:21:04

2

3

4

5
2x
ø 15cm
ø 12.5cm
1x
1x
1x
1x
8x
2x
3.9x6mm
8x
4.8x38mm
2x
3.9x9.5mm
2x
3.2x16mm
2345
1x

L
=
65
cm
min.
!
!
Ø150mm
Ø150mm

6
2
3
4
94
mm
94
mm
mm
4
Z
5
1
2
2

8
4.8 x 38 mm4.8 x 38 mm
4.8 x 38 mm4.8 x 38 mm
7
8
9
Ø 8 mm
4.8 x 38 mm
4.8 x 38 mm
11
10
300 mm
3.9 x 6 mm
12

9
15
13
14
124
mm
124
mm
A

10
15 A
16

11
IT
!L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale
professionalmente qualicato.
!
Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e di manutenzio-
ne.
SCARICO DELL’ARIA (Per le versioni aspiranti)
! Predisporre il foro ed il condotto di scarico dell’aria (diametro 150mm).
! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.
!Usare un condotto con minor numero di curve possibile (angolo massimo
della curva: 90°).
! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
! Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile.
! Il materiale del condotto deve essere approvato normativamente.
!Non collegare la cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combu-
stione (caldaie, caminetti, stufe, ecc).
!Per lo scarico dell’aria da evacuare rispettare le prescrizioni delle autorità
competenti.
Inoltre l’aria da scaricare non deve essere eliminata attraverso una cavità
del muro a meno che tale cavità non sia destinata a questo scopo.
!Attrezzare il locale con delle prese d’aria per evitare che la cappa crei
una pressione negativa nella stanza (che non deve superare i 0,04
mbar); infatti se la cappa è usata contemporaneamente ad apparecchi
non elettrici (stufe a gas, ad olio, a carbone, ecc) ci puo’ essere il risuc-
chio dei gas di scarico della fonte di calore.
FILTRANTE O ASPIRANTE ?
La cappa puo’ essere in versione aspirante o in versione ltrante. Decidere
sin dall’inizio il tipo di installazione. Per una maggiore efcienza, consiglia-
mo di installare la cappa in versione aspirante (se possibile).
Versione aspirante
La cappa depura l’aria e la espelle all’esterno attraverso un condotto di
scarico (diametro 150 mm).
Versione ltrante
La cappa depura l’aria e la re-immette pulita nella stanza. Per questa
versione è necessario: 1 deettore aria, 1 riduzione, 1 ltro al carbone. Il
tubo superiore deve avere le asole di evacuazione aria posizionate nella
parte alta.
COMANDI
Tasto A: ON/OFF luce (si accende la retroilluminazione)
Tasto B: ON/OFF motore – Motore alla I velocità (si accende la retroillumi-
nazione)
Tasto C: ON/OFF motore – Motore alla II velocità (si accende la retroillu-
minazione)
Tasto D: ON/OFF motore – Motore alla III velocità (si accende la retroillu-
minazione)
Funzione timer 5’:
Premendo per due secondi B, Co Dquando si è nella velocità corrispon-
dente, si attiva la funzione timer 5’.
Il led corrispondente inizia a lampeggiare per visualizzare tale funzione.
Dopo cinque minuti di funzionamento il motore si spegne. Se si cambia
velocità durante il timer attivo la funzione NON si disattiva. Per disattive la
funzione premere per due secondi il tasto lampeggiante.
NOTA - la funzione Timer 5’ è attivabile solo per le velocità normali (1^,
2^, 3^).
MANUTENZIONE
! Prima di pulire o fare manutenzione togliere la tensione.
Pulizia della cappa
QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per evitare rischi di incendio.
PULIZIA ESTERNA: usare un panno inumidito con acqua tiepida e deter-
sivo neutro (per le cappe verniciate); usare prodotti specici per cappe in
acciao, rame o ottone.
PULIZIA INTERNA: usare un panno (o un pennello) imbevuto di alcool
etilico denaturato.
COSA NON FARE: non usare prodotti abrasivi o corrosivi (esempio spugne
metalliche, spazzole troppo dure, detergenti molto aggressivi, ecc.)
Pulizia dei ltri antigrasso
QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per evitare rischi di incendio.
COME TOGLIERE I FILTRI: in corrispondenza della maniglia spingere il
fermo verso il retro e tirare il ltro verso il basso.
COME PULIRE I FILTRI: lavare con detersivo neutro a mano o in lavasto-
viglie. Nel caso di lavaggio in lavastoglie, un eventuale scolorimento non
compromette in nessun modo la funzionalità dei ltri.
Sostituzione del ltro carbone (P)
(Solo per la cappa ltrante)
QUANDO SOSTITUIRE: sostituire almeno ogni 6 mesi.
COME TOGLIERLO: nel caso d’uso dell’apparecchio in versione ltrante,
sarà necessario sostituire il ltro al carbone: per disinserirlo tirare il fermo
verso l’interno e ruotare il ltro verso il basso.
Sostituzione delle lampade
- Per sostituire le lampade alogene aprire il coperchio facendo leva sulle
apposite fessure.
- Sostituire con lampade dello stesso tipo.
ATTENZIONE: non toccare la nuova lampada a mani nude.
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare il Servizio Assisten-
za effettuare i seguenti semplici controlli:
• Se la cappa non funziona:
Vericare che:
- non c’è interruzione di corrente.
- è stata selezionata una velocità.
• Se la cappa ha un rendimento scarso:
Vericare che:
- La velocità motore selezionata è sufciente per la quantità di fumo e di
vapori liberata.
- La cucina è sufcientemente areata per permettere una presa d’aria.
- Il ltro carbone non è consumato (cappa in versione ltrante).
• Se la cappa si è spenta nel corso del normale funzionamento:
Vericare che:
- non c’è interruzione di corrente.
- il dispositivo di interruzione omnipolare non è scattato.
Componenti non in dotazione con il prodotto
Italiano

12
EN
English
! The appliance must be installed by a qualied person in compliance with
the instructions provided.
!
Wear gloves when carrying out installation and maintenance opera-
tions.
AIR VENT
(for ducting versions)
! Prepare the hole and the air vent duct (150 mm diameter).
! Use a duct of the minimum indispensible length.
! Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 90°).
! Avoid drastic changes in the duct cross-section.
! Use a duct with an as smooth as possible inside.
! The duct must be made of certied material.
! Do not connect the hood to smoke exhaust ducts for the products of
combustion (boilers, replaces, stoves, etc).
! For the air vents comply with the provisions laid down by the competent
authorities.
In addition, the air must not be evacuated through a hole in the wall
unless specically intended for this purpose.
! Fit air intakes in the room to prevent the hood from creating a negative
pressure in the room (which must not exceed 0.04 mbar); if the hood
is used at the same time as non-electrical equipment (gas-, oil- and
charcoal-red stoves, etc.) the exhaust gas may be sucked in by the heat
source.
FILTERING OR DUCTING VERSION ?
The hood may be in ltering or in ducting version. Decide from the outset
which type is to be installed.
For better efciency, we recommend installing the hood in the ducting
version (if possible).
Ducting version
The hood puries the air and evacuates it to the outside through an exhaust
duct (diameter 150 mm).
Filtering version
The hood puries the air and recycles the clean air back into the room. For
this version, the following are required: 1 air bafe, 1 reducer, 1 charcoal
lter.
The upper ue air evacuation slots must be positioned at the top.
CONTROLS
KEY A: ON / OFF light (the backlight)
KEY B: ON / OFF motor - Motor on rst speed
(the backlight)
KEY C: ON / OFF motor - Motor on second speed
(the backlight)
KEY: ON / OFF motor - Motor on third speed
(the backlight)
5’ timer function:
Pressing B, Cor D for two seconds when the motor is set to the correspon-
ding speed, the 5’ timer function is activated.
The corresponding LED starts blinking to display this function.
After ve minutes of operation the motor is turned off. If you change the
speed while the timer is running, the function is NOT deactivated. To deacti-
vate the function, press the blinking key for two seconds.
NOTE – the 5’ timer function can be activated for the normal speeds
only (1st, 2nd, 3rd)
MAINTENANCE
! Before cleaning or maintenance cut the power.
Cleaning the hood
WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months to prevent the risk of
re.
EXTERNAL CLEANING: use a cloth moistened in lukewarm water and
neutral detergent (for painted hoods); use specic products for steel, copper
or brass hoods.
INTERNAL CLEANING: use a cloth (or brush) soaked in denatured ethyl
alcohol.
WHAT NOT TO DO: do not use abrasive or corrosive products (e.g. metal
sponges, brushes, too hard brushes, very aggressive detergents, etc.)
Cleaning the grease lters
WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months to prevent the risk of
re.
HOW TO REMOVE THE FILTERS: push the catch near the handle towards
the rear of the hood and pull the lter downwards
HOW TO CLEAN THE FILTERS: hand wash or in the dishwasher using a
neutral detergent. If washing in the dishwasher, possible discoloration of the
lters does not in any way compromise their functioning.
Replacing the charcoal lter (P)
(for ltering version only)
WHEN TO REPLACE IT: replace it at least every 6 months.
HOW TO REMOVE IT: if using the hood in the ltering version, the charcoal
lter has to be replaced. To remove it, pull the catch inward and turn the
lter downward.
Replacing the lamps
- To change the halogen bulbs open the cover levering from the proper
slots.
- Replace with lamps of the same type.
WARNING: Do not touch the new lamp with bare hands.
MALFUNCTIONS
If something appears not to be working properly, do the following simple
checks before calling Technical Service:
• If the hood is not working:
Check that:
- The power has not been disconnected.
- A speed has been selected.
• If the hood performs inefciently:
Check that:
- The motor speed selected is sufcient for the amount of smoke and
vapours released.
- The kitchen is sufciently ventilated to allow air intake.
- The charcoal lter is not worn (hood in ltering version).
• If the hood has turned off during normal functioning:
Check that:
- The power has not been disconnected.
- the omnipolar disconnection device has not tripped.
Components not provided with the product

13
FR
Français
!L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur con-
formément aux instructions du fabricant.
!
Faire usage de gants lors des opérations d’installation et d’entretien.
ÉVACUATION DE L’AIR (pour les versions aspirantes)
! Réaliser le trou et installer la conduite d’évacuation de l’air (diamètre 150
mm).
! Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire.
! Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime (angle maxi du
coude: 90°).
! Éviter les variations excessives de section du tuyau.
! Utiliser un tuyau le plus lisse possible sur sa partie interne.
! Le matériau du tuyau doit être aux normes.
!Ne pas relier la hotte à des conduites d’évacuation de fumées de combu-
stion (chaudières, cheminées, poêles, etc).
!Pour l’évacuation de l’air, respecter les consignes des autorités
compétentes en la matière.
Par ailleurs, l’air à évacuer doit être éliminé par une cavité dans le mur,
sauf si cette dernière n’est pas prévue à cet effet.
!Équiper la pièce de prises d’air pour éviter que la hotte ne crée une
pression négative à l’intérieur de la pièce (elle ne doit pas dépasser 0,04
mbar); en effet, si la hotte est utilisée conjointement à des appareillages
autres qu’électriques (poêles à gaz, à huile, à charbon, etc.), les gaz
d’évacuation de la source de chaleur peuvent être réaspirés.
FILTRANTE OU ASPIRANTE?
La hotte peut être installée en version aspirante ou en version ltrante.
Le type d’installation doit être choisi d’emblée.
Pour une plus grande efcacité, il est recommandé, dans la mesure du
possible, d’installer la hotte en version aspirante.
Version aspirante
La hotte ltre l’air et l’expulse à l’extérieur à travers le tuyau d’évacuation
(diamètre 150 mm).
Version ltrante
La hotte ltre l’air et l’expulse à l’intérieur de la pièce. Pour cette version,
sont nécessaires: 1 déecteur d’air, 1 réduction, 1 ltre à charbon.
Les ouvertures d’évacuation d’air du tuyau supérieur doivent se trouver sur
la partie haute.
COMMANDES
TOUCHE A : ON/OFF lumière
(le rétro-éclairage s’allume)
TOUCHE B : ON/OFF moteur – Moteur à la Ière vitesse (le rétro-éclairage
s’allume)
TOUCHE C : ON/OFF moteur – Moteur à la IIème vitesse (le rétro-éclaira-
ge s’allume)
TOUCHE D : ON/OFF moteur – Moteur à la IIIème vitesse (le rétro-éclaira-
ge s’allume)
Fonction timer 5’:
En appuyant pendant deux secondes sur B, Cou Dà la vitesse correspon-
dante, la fonction timer 5’ est activée.
Le voyant correspondant se met à clignoter pour visualiser cette fonction.
Au bout de cinq minutes de fonctionnement, le moteur s’arrête. Si la vitesse
est modiée alors que le timer est actif, la fonction N’EST PAS désactivée.
Pour désactiver la fonction, appuyer pendant deux secondes sur la touche
clignotante.
NOTE - la fonction Timer 5’ est activable uniquement aux vitesses
normales (1ère, 2ème et 3ème).
chaque pression sur la touche, la commande émet un “bip”.
ENTRETIEN
! Avant de procéder au nettoyage ou à une opération d’entretien, couper
l’alimentation électrique.
Nettoyage de la hotte
QUAND NETTOYER LA HOTTE? la nettoyer au moins une fois tous les 2
mois pour prévenir le risque d’incendie.
NETTOYAGE EXTERNE: utiliser un chiffon humidié à l’eau tiède et un
détergent neutre (pour les hottes peintes); utiliser un produit spécial pour
hottes en acier, cuivre ou laiton.
NETTOYAGE INTERNE: utiliser un chiffon (ou un pinceau) imbibé d’alcool
éthylique dénaturé.
À ÉVITER: ne pas utiliser de produits abrasifs ou corrosifs (par exemple
éponges métalliques, brosses trop dures, détergents très agressifs, etc.).
Nettoyage des ltres à graisse
QUAND NETTOYER LA HOTTE? la nettoyer au moins une fois tous les 2
mois pour prévenir le risque d’incendie.
DÉMONTAGE DES FILTRES: Pousser le blocage à hauteur de la poignée,
vers l’intérieur et tirer le ltre vers le bas.
NETTOYAGE DES FILTRES: laver les ltres avec un détergent neutre à la
main ou au lave-vaisselle. En cas de lavage au lave-vaisselle, une éven-
tuelle décoloration ne compromet en aucun cas l’efcacité des ltres.
Remplacement du ltre à charbon
(uniquement pour la hotte ltrante)
QUAND CHANGER LE FILTRE? le changer au moins tous les 6 mois.
DÉMONTAGE DU FILTRE: si l’on utilise l’appareil en version recyclage, il
faut remplacer le ltre à charbons : si l’on utilise l’appareil en version ltran-
te, il faut remplacer le ltre à charbon : pour l’extraire, il faut tirer le blocage
vers l’intérieur, puis tourner le ltre vers le bas.
Changement des ampoules
- Pour remplacez les lampes halogènes, ouvrez le couvercle en faisant
levier grâce aux ssures prévues à cet effet.
- Les remplacer par des lampes du même type.
ATTENTION: ne pas toucher les ampoules neuves à mains nues.
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
En cas d’anomalie de fonctionnement, avant de faire appel au service
d’assistance, effectuer les contrôles suivants:
• Si la hotte ne fonctionne pas:
S’assurer:
- de l’absence de coupure de courant.
- qu’une vitesse a été sélectionnée.
• Si la hotte a un faible rendement:
S’assurer:
- que la vitesse du moteur sélectionnée est sufsante pour la quantité de
fumée et de vapeurs libérées.
- que la cuisine est insufsamment aérée pour assurer une prise d’air.
- que le ltre à charbon n’est pas usé (hotte en version ltrante).
• Si la hotte s’éteint durant son fonctionnement normal:
S’assurer:
- de l’absence de coupure de courant.
- que le dispositif d’interruption omnipolaire ne s’est pas déclenché.
Éléments non fournis avec la hotte

14
PT
Português
!A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal
prossional qualicado.
!
Utilizar luvas nas operações de instalação e manutenção.
SAÍDA DO AR (Para as versões aspirantes)
! Preparar o furo e a conduta para exaustão do ar (diâmetro 150mm).
! Utilizar uma conduta com o comprimento mínimo indispensável.
!- Utilizar uma conduta com o menor número possível de curvas (ângulo
máximo da curva: 90ºC 90°).
! Evitar alterações drásticas da secção do tubo (diâmetro .
! Usar uma conduta com o interior mais liso possível.
! O material da conduta deve ser aprovado em conformidade com a lei.
! Não ligar o exaustor a condutas para exaustão dos fumos produzidos
através da combustão (caldeiras, lareiras, aquecedores, etc).
!Para a evacuação do ar respeitar as disposições estabelecidos pelas
autoridades competentes.
Além disso, o ar a evacuar não deve ser eliminado através de um aber-
tura na parede a não ser que seja destinado expressamente a esse m.
! Equipar o local com tomadas de ar para evitar que o exaustor crie uma
pressão negativa no local (que não deve superar 0,04 mbar); Se o
exaustor for utilizado simultaneamente com aparelhos não eléctricos
(aquecedores a gás, a óleo, a carvão, etc) é possível que haja sucção
dos gases de combustão da fonte de calor.
FILTRANTE OU ASPIRANTE ?
O exaustor pode ser na versão ltrante ou na versão aspirante. Decidir
desde o início o tipo de instalação. Para uma maior eciência, aconselha-
mos a instalação do exaustor na versão aspirante (se possível).
Versão aspirante
O exaustor limpa o ar e expulsa-o para o exterior através de uma condutas
de exaustão (diâmetro 150 mm).
Versão ltrante
O exaustor limpa o ar que volta a entrar limpo no local. Para esta versão é
necessário: 1 deector de ar, 1 redutor, 1 ltro de carvão. O tubo superior
deve ter as aberturas de evacuação do ar posicionadas na parte alta.
COMANDOS
Botão A = luz ON / OFF (o fundo)
Botão B = ON / OFF do motor - a velocidade do motor primeiro (o fundo)
Botão C = ON / OFF do motor - a velocidade do motor segundo (a luz de
fundo)
Botão D = ON / OFF do motor - a velocidade do motor terceiros (backlight)
Função timer 5’:
Ao pressionar durante dois segundos B, Cou Destando na velocidade
correspondente, activa-se a função timer 5’.
O led respectivo começa a piscar para indicar esta função.
Após cinco minutos de funcionamento o motor desliga. Ao mudar a velo-
cidade enquanto o timer estiver activo a função NÃO desactiva-se. Para
desactivar a função premir durante dois segundos a com sinal luminoso
intermitente.
NOTA - a função Timer 5’ pode ser activada somente para as velocida-
des normais (1^, 2^, 3^).
MANUTENÇÃO
! Ates de limpar ou efectuar a manutenção desligar a tensáo.
Limpeza do exaustor
QUANDO EFECTUAR A LIMPEZA: limpar pelo menos cada 2 meses para
evitar riscos de incêndio.
LIMPEZA EXTERNA: usar um pano humedecido previamente numa
solução de água morna e detergente neutro (para exaustores pintados);
Utilizar produtos especícos para exaustores em aço, cobre ou latão.
LIMPEZA INTERNA: usar um pano (ou um pincel) embebido em álcool
etílico desnaturado.
O QUE NÃO FAZER: não utilizar produtos abrasivos ou corrosivos (tais
como esponjas metálicas, escovas demasiado duras, detergentes muito
agressivos, etc.)
Limpeza dos ltros antigordura
QUANDO EFECTUAR A LIMPEZA: limpar pelo menos cada 2 meses para
evitar riscos de incêndio.
COMO REMOVER OS FILTROS: Na correspondência da pega, empurrar o
bloqueador para o interior e puxar o ltro para baixo;
COMO LIMPAR OS FILTROS: lavar com detergente neutro à mão ou na
maquina de lavar loiça. Caso a lavagem seja efectuada na máquina de
lavar loiça, uma eventual perda de cor não compromete de forma alguma o
funcionamento dos ltros.
Substituição do ltro de carvão (P)
(Somente para o exaustor ltrante)
QUANDO SUBSTITUIR: Substituir pelo menos cada 6 meses.
COMO RETIRAR: em caso de utilização do aparelho na versão ltrante,
será necessário substituir o ltro de carvão: Para retirá-lo puxar o bloquea-
dor para o interior e rodar o ltro para baixo.
Substituição das lâmpadas
- Para substituir as lâmpadas halogénias abrir a tampa fazendo alavanca
nas fendas apropriadas.
- Substituir por lâmpadas do mesmo tipo.
ATENÇÃO: não tocar na nova lâmpada directamente com as mãos.
ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
Se algo parece não funcionar, antes de contactar o Serviço de Assistência
efectuar seguintes controlos simples:
• Se o exaustor não funcionar:
Vericar que:
- não há interrupção de corrente.
- foi seleccionada uma velocidade.
• Se o exaustor tiver uma performance fraca:
Vericar que:
- A velocidade do motor seleccionada é suciente para a quantidade de
fumo e vapores libertada.
- O fogão é sucientemente arejado para permitir uma tomada de ar.
- O ltro de carvão não está gasto (exaustor em versão ltrante).
• Se o exaustor desligar durante o funcionamento normal:
Vericar que:
- não há interrupção de corrente.
- o dispositivo de corte omnipolar não disparou.
Componentes não fornecidas com o produto

15
04308274/1

GLEM_copA5_tr.indd 1 20-05-2009 10:21:04
Table of contents
Other Glem Ventilation Hood manuals

Glem
Glem GHW880BK User manual

Glem
Glem GQA90SC Operating instructions

Glem
Glem GHB972IX User manual

Glem
Glem GHBS97IX User manual

Glem
Glem CK75UCF Specification sheet

Glem
Glem CK90TBLED Specification sheet

Glem
Glem GHB98IX User manual

Glem
Glem GHF527SI User manual

Glem
Glem GHS972IX User manual

Glem
Glem CKS61MXI User manual
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Omega
Omega ORU50PX Instructions for the use and care and installation

Maico
Maico ER 60 VZ 15 Mounting and operating instructions

THERMEx
THERMEx INTEGRO PREMIUM instructions

System air
System air Villavent 251-10/B installation, user and maintenance instructions

Sirius Satellite Radio
Sirius Satellite Radio SM927 installation instructions

Dacor
Dacor EPICURE EH30 installation instructions