GMC GHT18V User manual

18V
LI-ION HEDGE TRIMMER
GHT18V
18 V LI-ION HEGGENSCHAAR
TAILLE-HAIE 18 V LITHIUM-ION
AKKU-HECKENSCHERE, 18 V
18V LI-ION TAGLIESIEPE
CORTASETOS A BATERÍA 18 V
842466_Z1MANPRO1.indd 1 23/06/2015 10:10

1 2
3
4
5 6 7 8
910
12
13
11
I
POWER LEVEL
PRESS
842466_Z1MANPRO1.indd 2 23/06/2015 10:10

3
English 4
Nederlands 12
Français 20
Deutsch 28
Italiano 36
Español 44
18V
LI-ION HEDGE TRIMMER
GHT18V
842466_Z1MANPRO1.indd 3 23/06/2015 10:10

4
GB
Original Instructions
Thank you for purchasing this GMC tool. This manual contains information necessary for
safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if
you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure
you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand
this manual.
Guarantee
To register your guarantee visit our web site at
www.gmctools.com and enter your details*.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on
future releases. Details provided will not be made available to any third party.
Battery Guarantee
GMC batteries are guaranteed for 6 months. If a defect occurs on a registered battery during
the term of the Battery Guarantee, due to material or manufacturing fault, then GMC will
replace it free of charge. This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend
to normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
Purchase Record
Date of Purchase:
Model: GHT18V
Serial Number:
(located on motor housing)
Retain your receipt as proof of purchase.
If registered within 30 days of purchase GMC guarantees to the purchaser of this product that
if any part proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 24 MONTHS
from the date of original purchase, GMC will repair or, at its discretion, replace the faulty part
free of charge. This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal
wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days of purchase.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights.
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Wear protective clothing
DO NOT use in rain or damp environments!
Indoors use only! (battery charger)
Do not touch the blades before the machine is disconnected from the supply
and the blades have come to complete stop.
Class II construction (double insulated for additional protection)
DO NOT incinerate batteries!
Keep bystanders away!
Caution!
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Environmental Protection
Waste electrical products and batteries, including Li-Ion batteries, should not
be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about
the product or instructions on its use.
842466_Z1MANPRO1.indd 4 23/06/2015 10:10

GB
5
Power: 550W
No load speed: 1100min-1
Cutter rail length: 430mm
Total blade length: 450mm
Tooth spacing: 22mm
Max. cutting capacity: ø14.5mm
Max. cuts per minute: 2200min-1
Blade stopping time: <1s
Ingress protection: IP20
Protection class:
Weight: 2.65kg (With battery)
Battery:
Cell type: Li-Ion
Voltage: 18V, DC
Capacity: 3Ah
Compatible batteries: GMC18V3 (3.0Ah) , GMC18V4
& GMC18V15 (1.5Ah)
Charger:
Input power: 230-240V~ 50/60Hz, 80W
Output power: 14.4-18V DC, 3000mA
Charging time: 1hrs approx. (3.0Ah battery)
Cable length: 1.8m
Ingress protection: IPX0
Protection class:
As part of our ongoing product development, specications of GMC products may alter without notice.
Sound and vibration information:
Sound pressure LPA: 75.19dB(A)
Sound power LWA: 92dB(A)
Uncertainty K: 3dB
Weighted vibration ah(main handle): 0.933m/s2
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound protection
measures are necessary.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: GMC
Declares that
Identication code: 842466
Description: 18V Li-ion Hedge Trimmer
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• Outdoor Noise Directive 2000/14/EC
• EN60745-1:2009+A11
• EN60745-2-15:2009+A1
• EN55014-1:2006+A1+A2
• EN55014-2:1997+A1+A2
Applied Conformity Evaluation Method
2000/14/EC: Annex V
Sound Power Level dB (A)
Measured: 88
Guaranteed: 92
Notied body: TÜV Rheinland.
The technical documentation is kept by: GMC
Date: 19/06/15
Signed:
Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address:
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom.
VVolts Hz Hertz
~ AC Alternating current , DC Direct current
A, mA Ampere, milli-Amp W, kW Watt, kilowatt
AhAmp hours (battery capacity) /min or min-1 Operations per minute
noNo load speed rpm Revolutions per minute
nRated speed FFarad (capacitance)
Nm Newton metres (torque) dB(A) Decibel sound level
(A weighted)
°Degrees m/s2Metres per second squared
(vibration magnitude)
ØDiameter
SpecicationTechnical Abbreviations Key
842466_Z1MANPRO1.indd 5 23/06/2015 10:10

6
GB
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the
time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection,
stop using the tool immediately and check the ear protection is correctly tted and provides
the correct level of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness,
tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If
necessary, limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not
operate the tool with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have
a greater effect. Use the gures provided in the specication relating to vibration to calculate
the duration and frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specication are determined according to EN60745 or
similar international standards. The gures represent normal use for the tool in normal
working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool, may produce
increased levels of noise and vibration. www.osha.europa.eu provides information on sound
and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic users who use tools for
long periods of time.
General Safety
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control
2) Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock
3) Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards
4) Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained
842466_Z1MANPRO1.indd 6 23/06/2015 10:10

GB
7
Battery Charger Safety
Use the battery charger correctly
• Refer to the section of this manual relating to use of the battery charger before attempting
to charge the battery.
• Do not attempt to use the charger with any batteries other than those supplied. Keep your
battery charger clean; foreign objects or dirt may cause a short or block air vents. Failure
to follow these instructions may cause overheating or re
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard
• Examine the battery charger regularly for damage, especially the cord, plug and enclosure.
If the battery charger is damaged, it must not be used until it has been repaired
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance
WARNING: DO NOT attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Battery and charger safety features
The battery and charger are tted with a number of safety features which may be triggered
during charging or operation:
• Over-charge protection: Charger automatically switches off when the battery has reached
full charge capacity, protecting the internal components of the battery
• Over-discharge protection: Prevents the battery from discharging beyond the
recommended lowest safety voltage
• Over-heat protection: Sensor switches off if the battery becomes too hot during operation.
This can happen if the tool is overloaded or being used for extended periods of time. Up to
30 minutes’ cooling time may be required depending on the ambient temperature
• Overload protection: Battery temporarily stops if it is overloaded or the maximum current
draw is exceeded, protecting the internal components. The battery will resume normal
operation when the current draw returns to a normal safe level. This may take a few
seconds
• Short-circuit protection: The battery will stop working immediately if a short circuit occurs,
this prevents damage to the battery or tool
Use batteries correctly
• Only charge batteries using the charger provided. Only use batteries provided with this
power tool or others recommended by the supplier. Keep batteries clean; foreign objects
or dirt may cause a short. Allow batteries to cool for 15 minutes after charging or heavy
use. Failure to follow these instructions may cause overheating or re. When not in use,
batteries should be stored at room temperature (approx 20˚C). Ensure that batteries
cannot accidentally short in storage.
Battery Safety
WARNING: Li-Ion batteries, if incorrectly used, stored or charged are a re, burn and
explosion hazard.
• Keep the battery out of reach of children
• ONLY charge Li-Ion batteries designed specically for this charger
• ONLY use Li-Ion batteries provided with this product or specically designed to be
compatible
• Allow batteries to cool for 15 minutes after charging or heavy use. Failure to follow these
instructions may cause overheating or re
• When not in use batteries should be stored at room temperature (approximately 20˚C)
• Ensure battery contacts cannot accidentally short in storage. Keep batteries clean; foreign
objects or dirt may cause a short. Keep away from other metal objects, for example
paperclips, coins, keys, nails and screws
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. This liquid may cause
skin irritation or burns. Avoid contact. If contact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, seek medical help
• DO NOT open, disassemble, crush, heat above 60°C or incinerate. Do not dispose of in
re or similar
Hedge Trimmer Safety
• ALWAYS use adequate protective equipment, including cut-resistant gloves, eye
protection, solid shoes and cut-resistant trousers when working with this hedge trimmer
• Connect hedge trimmers and other power tools used outdoors exclusively to power points
protected by a RCD
• DO NOT use the hedge trimmer in the rain or in damp conditions
• If power cord is cut or damaged, remove the mains plug from the power point
IMMEDIATELY
WARNING: Failure to do so can lead to electrocution and other serious injuries or death.
• Keep hands and ngers well away from the blades
• Always hold the hedge trimmer securely with both hands on the handles when working
with the device
• Disconnect the hedge trimmer from the power supply before cleaning, removing
obstructions or carrying out maintenance. DO NOT attempt to free a jammed blade before
the machine has been disconnected from the power supply
• Disconnect the hedge trimmer from the power supply immediately when nishing work
or if work is interrupted. If you are interrupted when operating the trimmer, complete the
process and switch off before turning your attention away from the hedge trimmer
• This hedge trimmer has been designed to cut soft, new growth and should NOT be used
on thick branches, hard wood or for other forms of cutting
• This product requires the use of two hands to ensure safe operation
• Never allow untrained users or children use the hedge trimmer
• Inspect the area to be cut before starting. Remove any objects or debris that could be
thrown, jammed or become entangled in the blades
• Adopt a stable stance always keeping the hedge trimmer in front of your body
• Grip the front handle bar switch with one hand. With the other hand grip the rear handle
and with your ngers squeeze the trigger switch
• Allow the cutting blades to reach full speed before commencing the cut
• When cutting always move in a forward direction. Never move backwards while operating
the hedge trimmer in case you could fall over unseen obstacles
• Never work towards people or solid objects such as walls, trees or vehicles etc.
• If the blade stalls during cutting, stop the hedge trimmer immediately and disconnect it
from the mains supply before investigating the cause. Remove any jammed debris from
the blades and examine them for damage before re-commencing cutting. Always replace
any damaged blades.
842466_Z1MANPRO1.indd 7 23/06/2015 10:10

8
GB
Product Familiarisation
1. Front Impact Guard
2. Cutting Blade
3. Hand Guard
4. Safety Bar Switch
5. Front Grip
6. Trigger Switch
7. Rear Handle
8. Battery Release
9. Battery
10. Charge Indicator
11. Battery Charger
12. Green LED
13. Red LED
Note: This manual may be supplied with different package congurations including multi tool
packs and bare tools so supplied accessories will vary.
Intended Use
Battery-powered, portable, light-duty garden tool for cutting and trimming soft, new growth of
hedges, bushes and shrubs. The device is unsuitable for cutting thicker branches, hard wood
or other materials.
WARNING: If this device is used for any other purpose, there may be a risk of damage to the
hedge trimmer or serious injury to the user.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your new tool. Familiarise yourself with all its features and
functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing
or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
WARNING: Ensure the battery is disconnected from the power supply before attaching or
changing any accessories, or making any adjustments.
Removing a battery
• Remove the Battery (9) from the tool by pressing the Battery Release (8), then slide the
Battery out of the battery slot
WARNING: DO NOT try to remove the Battery without pressing the Battery Release button.
The tool or Battery could be damaged.
Fitting a battery
1. Fit a charged battery by sliding it on to the battery slot of the tool until it clicks and locks
into position
Note: Make sure the Battery and tool are lined up correctly. If the Battery does not slide into
the tool easily, don’t force it. Instead, slide the Battery out of the tool again, check the top of
Battery and the tool battery slot are clean and undamaged, and that the contacts are not bent.
Setting up the battery charger
1. If tted, remove any battery from the Battery Charger (11)
2. Insert the Battery Charger mains plug into a suitable mains socket
Note: The Green LED (12) on the Battery Charger will ash to indicate the charger is ready
to charge the battery.
WARNING: Use this charger ONLY to charge the supplied battery or additional purchased
batteries that are specically designed for this tool.
WARNING: The charger is designed for indoor use only and MUST NOT be used in damp or
wet conditions.
Charging the battery
WARNING: Failure to follow the correct procedure when charging batteries will result in
permanent damage.
Note: Normal charging time is 2 hours for a recently discharged standard capacity battery.
However, if the Battery (9) has been left in a discharged state for some time, it may take
additional time to charge.
1. Slide a fully or partially discharged Battery on to the Battery Charger (11)
Note: Make sure the Battery and Battery Charger are lined up correctly. If the Battery does
not slide on to the Battery Charger easily, don’t force it. Instead, remove the Battery, check
the top of Battery and the Battery Charger slot are clean and undamaged, and that the
contacts are not bent.
2. Once charging commences, the Red LED (13) will illuminate
3. When the Battery is fully charged, the Green LED (12) will be illuminated
Battery Charge Level: The Battery has a built-in Charge Indicator (10) (Fig. I). Pressing on
the button to the right will indicate the charge level. The right LED indicates a high charge
level and the left a low charge level that will mean the battery pack will require charging soon.
IMPORTANT: When a low charge level is indicated, the tool may stop operating during use.
In some instances, this may be dangerous. Always ensure the battery pack has a good
charge level.
Notes about battery charging:
• The battery should be charged at ambient temperatures between 10 and 40°C (ideally
around 20°C)
• After charging, allow 15 minutes for the battery to cool before use
• Ensure that the charger is disconnected from the mains supply after use, and is stored
correctly
• DO NOT leave batteries on charge for extended periods and NEVER store batteries on
charge
• The Battery Charger monitors battery temperature and voltage while charging. Once
charging is complete, remove the Battery to maximise charge cycles and to avoid wasting
power
• Batteries can become faulty over time. Individual cells in the battery can fail and the
battery could short. The charger will not charge faulty batteries. Use another battery, if
possible, to check correct functionality of the charger. Purchase a replacement battery if a
faulty battery is indicated
• DO NOT store lithium-ion battery packs long term in a discharged state. This can damage
the lithium-ion cells. For long-term storage, store batteries in a high charge state and
disconnected from the power tool
• The capacity of batteries will reduce over time. After 100 charge cycles, the battery’s
operation time and the maximum torque performance of the driver will slightly reduce. This
decline will continue until the battery has minimal capacity after 500 charge cycles. This is
normal and not a fault with the battery pack
842466_Z1MANPRO1.indd 8 23/06/2015 10:10

GB
9
Operation
WARNING: ALWAYS wear eye protection, adequate respiratory and hearing protection,
as well as suitable gloves, when working with this tool.
WARNING: If it is used for any other purpose not expressly permitted by these operating
instructions, there may be a risk of damage to the hedge trimmer or serious injury to the user.
WARNING: DO NOT use the hedge trimmer in the rain or store the hedge trimmer in wet
conditions.
WARNING: Do not let the blade come into contact with fencing wire or any other object that
could damage it.
Switching on and off
Note: This hedge trimmer is tted with a two-hand safety switch.
1. To switch the hedge trimmer on, press the Safety Bar Switch (4) on the Front Grip (5) with
one hand and the Trigger Switch (6) with the other hand
2. To stop the hedge trimmer, move the hedge trimmer away from the cutting area and
release either one or both of the switches
Cutting
WARNING: If the blade stalls during cutting, stop the hedge trimmer immediately and
disconnect it from the power supply, before investigating the cause. Then remove
any jammed debris from the blades and examine the blades for any damage before
recommencing cutting.
1. Assume a secure position, using two hands to hold the trimmer, and switch on (see
‘Switching on and off’)
2. ALWAYS allow the blade to reach full speed before commencing the cut
3. Always move in a forward direction
WARNING: DO NOT move backwards, as you may fall over unseen obstacles. DO NOT cut
towards solid objects such as walls, trees or vehicles.
4. Trim both sides of the hedge, starting at the bottom
5. Pass the blade lightly through the surface of the hedge. Do not attempt to cut too deep
6. Trim the top of the hedge last
Note: For older hedges that require cutting back substantially, use pruning shears or a
suitable saw to cut the thicker branches, and then nish the job with the hedge trimmer.
Shaping
• Trim a hedge so that it is wider at the bottom than the top. This improves light penetration
and promotes healthy growth
• Narrow the hedge approximately 100mm for every metre in height
Pruning
• For optimum trimming performance, guide the blade teeth at an angle of approx. 15° to
the hedge
• To achieve a hedge with a uniform height, it is recommended that you stretch a piece of
string along the edge of the hedge for guidance. Then simply cut away all twigs projecting
above the line
Accessories
• A range of accessories, including additional batteries, cut-proof gloves are available from
your GMC dealer. Spare parts can be purchased from your GMC dealer or online at www.
toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: Ensure the battery is disconnected from the power supply before attaching or
changing any accessories, or making any adjustments.
General inspection
• Regularly check that all the xing screws are tight
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs should
be carried out by an authorised GMC service centre. This advice also applies to extension
cords used with this tool
Maintaining the blades
WARNING: Always ensure the tool is disconnected from the power supply, before carrying
out any maintenance.
WARNING: Wear sturdy, cut-resistant gloves at all times when handling the blades.
• Remove any deposits with a brush after every use, and apply a light lm of lubricant spray
to the blade
• Periodically check the blades for sharpness and inspect for damage
• The blade teeth can be sharpened using a at le. Sharpen the cutting edges only
Note: If you are unsure about how to sharpen the blades, have your hedge trimmer
sharpened by a professional.
• If there is signicant blade damage, have the blades replaced by an authorised GMC
service centre
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and
shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry
cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes
• Clean the tool casing with a soft damp cloth using a mild detergent. Do not use alcohol,
petrol or strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Lubrication
• Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable spray lubricant
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure, or visible sparking
• If you suspect that the brushes may be worn, have them replaced at an authorised GMC
service centre
842466_Z1MANPRO1.indd 9 23/06/2015 10:10

10
GB
Storage
• Store this tool and its accessories after use in its case (if supplied), in a dry, secure place
out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer
functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, batteries or other waste electrical and electronic equipment
(WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose
of power tools and batteries
842466_Z1MANPRO1.indd 10 23/06/2015 10:10

GB
11
Problem Possible cause Solution
Red LED (13) does not illuminate and Battery (9) not
charging
Battery not correctly inserted Clean battery socket of charger
Charger not powered Recheck mains connection
Battery pack has low capacity
Battery not being fully charged Charge the Battery until the Charge Indicator (10) shows a
full charge
Battery pack has been charged over 100 times and capacity
has started to reduce
This is normal for battery packs. Contact your GMC dealer to
purchase a replacement battery pack
Slow rotation speed Tool is overheating Switch off the tool and let it cool down to room temperature.
Inspect and clean the ventilation slots
No function when Trigger Switch (6) is operated
No power Check power supply
Defective Trigger Switch Replace the Trigger Switch at an authorised GMC service
centre
Hedge trimmer operates intermittently
Extension cable damaged Inspect cable, replace if damaged
Internal wiring damaged Have your hedge trimmer serviced by an authorised GMC
service centre
Motor operates but blades remain stationary
One or both switches defective Have your hedge trimmer serviced by an authorised GMC
service centre
Carbon brushes worn Have the brushes replaced by an authorised GMC service
centre
Internal fault Have your hedge trimmer serviced by an authorised GMC
service centre
Blade becomes hot during use
Blade blunt Sharpen blade or return hedge trimmer to an authorised
GMC service centre for blade replacement
Blade damage Return the hedge trimmer to an authorised GMC service
centre for blade replacement
Too much friction Apply lubricant
Excessive vibrations or noise Internal fault Have your hedge trimmer serviced by an authorised GMC
service centre
Troubleshooting
842466_Z1MANPRO1.indd 11 23/06/2015 10:10

12
NL
Vertaling van de originele instructies
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit GMC- gereedschap. Deze instructies bevatten
informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit
product heeft unieke kenmerken. Zelfs als u bekend bent met gelijksoortige producten dient
u deze handleiding zorgvuldig door te lezen, zodat u in staat bent alle voordelen te benutten.
Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de
handleiding hebben gelezen en volledig hebben begrepen.
Garantie
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op
www.gmctools.com en voert u uw gegevens in*.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u anders aangeeft) voor
informatie over nieuwe producten. De ingevulde gegevens worden aan geen enkele derde
partij beschikbaar gesteld.
Accu garantie
GMC accu’s zijn voorzien van 6 maanden garantie. Wanneer er binnen de garantieperiode
een fout optreedt dankzij een materiaal- of fabrieksfout, vervangt GMC/ de accu gratis. Deze
garantie heeft geen betrekking op commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot normale
slijtage of schade ten gevolge van een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
Aankoopgegevens
Datum van aankoop:
Model: GHT18V
Serienummer:
(bevindt zich op motorbehuizing)
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs.
Indien dit product wordt geregistreerd binnen 30 dagen na aankoop, garandeert GMC de
koper van dit product dat indien een onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal of
uitvoering binnen 24 maanden na de datum van de oorspronkelijke aankoop, GMC het
defecte onderdeel gratis repareert of, naar eigen inzicht, vervangt. Deze garantie heeft geen
betrekking op commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade ten
gevolge van een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
*Registreer online binnen 30 dagen na aankoop.
Algemene voorwaarden zijn van toepassing.
Dit tast uw wettelijke rechten niet aan.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Draag beschermende kleding
Gebruik niet de regen of in vochtige omstandigheden!
Enkel geschikt voor binnen gebruik!
Ontkoppel de machine van de stroombron en wacht tot de bladen volledig stil
staan voordat u deze aanraakt.
Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd)
Verbrand batterijen/accu’s niet!
Houd omstanders op een veilige afstand!
Voorzichtig!
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil worden
weggegooid. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen.
Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies betreffende recyclen.
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze
vertegenwoordigen belangrijke productinformatie en gebruiksinstructies.
842466_Z1MANPRO1.indd 12 23/06/2015 10:10

NL
13
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: GMC
Verklaart dat
Identicatienummer: 842466
Beschrijving: 18 V Li-ion heggenschaar
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
• Richtlijn 2000/14/EG Geluidsemissie buitenmaterieel
• EN60745-1:2009+A11
• EN60745-2-15:2009+A1
• EN55014-1:2006+A1+A2
• EN55014-2:1997+A1+A2
Toegepaste evaluatie methode
2000/14/EG: Annex V
Geluidsniveau dB(A)
Gemeten: 88
Gegarandeerd: 92
Keuringsinstantie: TÜV Rheinland
De technische documentatie wordt bijgehouden door: GMC
Datum: 19-06-2015
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059. Geregistreerd adres:
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Verenigd Koninkrijk
Specicaties
Technische afkortingen
Vermogen: 550 W
Onbelaste snelheid: 1100 min-1
Zaagarm lengte: 430 mm
Totale bladlengte: 450 mm
Tand tussentuimte: 22 mm
Max. zaagcapaciteit: ø14,5 mm
Max. sneden per minuut: 2200 min-1
Blad stoptijd: <1s
Beschermingsgraad: IP20
Beschermingsklasse:
Gewicht: 2,65 kg (met accu)
Accu:
Cel type: Li-Ion
Spanning: 18 V, DC
Capaciteit: 3 Ah
Compatibele accu’s: GMC18V3 (3,0 Ah), GMC18V4
en GMC18V15 (1,5 Ah)
Oplader:
Ingangsvermogen: 230-240 V~, 50/60 Hz, 80 W
Uitgangsvermogen: 14,4-18 V DC, 3000 mA
Laadtijd: 1 uur ongeveer (3,0 Ah accu)
Cable length: 1,8 m
Beschermingsgraad: IPX0
Beschermingsklasse:
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specicaties van GMC producten zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Geluid en trilling:
Geluidsdruk LPA: 75,19 dB(A)
Geluidsvermogen LWA: 92 dB(A)
Onzekerheid K: 3 dB
Trilling ah(hoofdhandvat): 0,933 m/s2
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en de gehoorbescherming is noodzakelijk.
VVolt Hz Hertz
~, AC Wisselspanning , DC Gelijkspanning
A, mA Ampère, milliampère W, kW Watt, kilowatt
AhAmpère-uur (accu capaciteit) /min or min-1 Operaties per minuut
noOnbelaste snelheid rpm Revoluties per minuut
nSnelheid FFarad (capaciteit)
Nm Newtonmeter (koppel) dB(A) Decibel geluidsniveau (A)
°Graden m/s2Meters per seconde (trilling)
ØDiameter
842466_Z1MANPRO1.indd 13 23/06/2015 10:10

14
NL
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken in een vochtige
omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlekschakelaar (Residual
Currency Device). Het gebruik van een RCD vermindert het risico op een elektrische
schok.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch gereedschap
bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder
invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen
van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril.
Passende bescherming voor de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet-slippende
veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk
letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart. Controleer of de
schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het
dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op
de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken
leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap
inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het
elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer controle over het
elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren,
kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding,
sieraden en los hangende haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden meegeleverd, sluit
deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan
het risico op stof gerelateerde ongelukken verminderen.
4) Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch gereedschap dat geschikt is
voor het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en
veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar van het apparaat niet
in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de
schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast, toebehoren
verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen
verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik van kinderen
en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze
instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is
gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve uitlijning of het
vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking
die de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien
het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u
het weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden
elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe
messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en onderdelen, etc. volgens
deze instructies en volgens bestemming voor het specieke type elektrisch
gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te
voeren werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die verschillen
van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen van
gehoorbescherming en het limiteren van de blootstellingstijd vereist. Bij oncomfortabel
hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen van gehoorbescherming, stopt u het gebruik
van de machine onmiddellijk. Controleer de pasvorm en het geluiddempingsniveau van de
bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in gevoelloosheid, tinteling en
een vermindert gripvermogen. Langdurige blootstelling kan leiden tot chronische condities.
Limiteer de blootstellingsduur en draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft een grotere
invloed op handen met een temperatuur lager dan een normale, comfortabele temperatuur.
Maak gebruik van de informatie in de specicaties voor het bereken van de gebruiksduur en
frequentie van de machine.
Geluid- en trillingsniveaus in de specicatie zijn vastgesteld volgens EN60745 of een
gelijksoortige internationale norm. De waarden gelden voor een normaal gebruik in normale
werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist samengestelde of onjuist gebruikte
machine produceert mogelijk hogere geluids- en trillingsniveaus. www.osha.europa.eu biedt
informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op de werkplek wat mogelijk nuttig is
voor regelmatige gebruikers van machines.
Algemene veiligheid voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen
van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een
verminderde mentale of fysieke gesteldheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon
wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft
betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer)
of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
Kinderen mogen niet met de machine spelen
1) Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting. Rommelige en
donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in
de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap
bedient. Door aeiding kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het stopcontact.
Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch
gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten
vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt toe als uw lichaam
geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch gereedschap nat
wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch gereedschap te
dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer
uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigde of
in de knoop geraakte snoer verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan gebruik van een
verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat
geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
842466_Z1MANPRO1.indd 14 23/06/2015 10:10

NL
15
5) Accu machine gebruik en onderhoud
a) Laad de accu enkel met de door de fabrikant gespeciceerde accu op. Het gebruik
van een accu, geschikt voor één accusoort, voor een andere accusoort resulteert mogelijk
in brand
b) Gebruik accu machines enkel met speciek bedoelde accu’s. Het gebruik van andere
accu’s resulteert mogelijk in persoonlijk letsel en brand
c) Wanneer een accu niet gebruik is, houdt u deze uit de buurt van metalen voorwerpen
als paperclips, munten, spijkers, schroeven, etc. Het kortsluiten van een accu
resulteert mogelijk in brand
Wanneer accuvloeistoffen in uw ogen terecht komt, zoekt u onmiddellijk medische
hulp. Accuvloeistoffen veroorzaken mogelijk irritatie en brandend gevoel
d) Misbruik van de accu resulteert mogelijk in vloeistof uitstoot. Voorkom contact.
Spoel, wanneer contact plaatsgevonden heeft, onmiddellijk met water. Wanneer de
vloeistof in uw ogen terecht komt zoekt u onmiddellijk medische hulp.
Accuvloeistoffen veroorzaken mogelijk irritatie en brandend gevoel
6) Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een gekwaliceerde vakman en
gebruik alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van
het elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
Acculader veiligheid
Juist gebruik van de oplader
• Raadpleeg het deel in deze handleiding wat betrekking heeft op het gebruik van de
oplader, voor het opladen van de accu.
• Gebruik de oplader niet in combinatie met een accu, anders dan die verstrekt bij de
machine. Houd de oplader schoon; stof en/of vuil kan leiden tot kortsluiting en een
geblokkeerde ventilatie wat kan resulteren in oververhitting en/of brand
• Wanneer het stroomsnoer beschadigt is, laat u deze door de fabrikant vervangen om
gevaren te voorkomen
• Controleer de oplader regelmatig op schade, vooral het stroomsnoer en de stekker.
Gebruik een beschadigde oplader niet totdat deze gerepareerd is
• Kinderen mogen niet met de oplader spelen
Waarschuwing: Herlaad geen niet-oplaadbare accu’s
Accu en oplader veiligheidskenmerken
De accu en de oplader zijn voorzien van een aantal veiligheidskenmerken welke tijdens
opladen of gebruik getriggerd kunnen worden
• Overlading bescherming: De oplader schakelt automatisch uit wanneer de accu volledig is
opgeladen om zo de interne delen van de accu te beschermen tegen beschadigen
• Ontlading bescherming: Beschermt de accu tegen ontlading verder dan het aangeraden
laagste spanningspunt
• Oververhittingsbescherming: Een ingebouwde sensor schakelt de machine uit wanneer
de accu te heet wordt. Dit kan gebeuren wanneer de belasting te groot is en wanneer de
machine voor langere periode gebruikt wordt. Afhankelijk van de temperatuur heeft de
accu mogelijk een koelperiode van 30 minuten nodig.
• Overbelasting bescherming: De accu stopt tijdelijk wanneer deze wordt overbelast of
wanneer de maximale spanning wordt overschreden om zo de interne onderdelen te
beschermen tegen beschadiging. De accu zal de werking hervatten wanneer de spanning
terug op een veilig niveau komt. Dit duurt mogelijk een aantal seconden.
• Kortsluiting bescherming: De accu stopt onmiddellijk wanneer kortsluiting plaats vindt. Dit
voorkomt beschadiging aan de accu en de machine.
Juist gebruik van de accu
• Laad de accu alleen op met de oplader verstrekt bij de machine. Gebruik enkel de
bijgeleverde accu, of accu’s aangeraden door de leverancier. Houd uw accu schoon;
stof en/of vuil kan leiden tot kortsluiting. Laat de accu, na het opladen of na lang gebruik,
15 minuten afkoelen. Het falen van het opvolgen van deze instructies kan leiden tot
oververhitting en/of brand.
• Wanneer accu’s niet in gebruik zijn bergt u deze op een droge plek, met een
kamertemperatuur van ± 20 ˚C op. Zorg ervoor dat de accu’s, wanneer opgeborgen, niet
kunnen zorgen voor een kortsluiting.
Accu veiligheid
WAARSCHUWING: Li-ion batterijen, wanneer onjuist gebruikt, opgeborgen of opgeladen,
zijn een brand- en explosiegevaar
• Houdt de accu uit de buurt van kinderen
• Laad Li-ion accu’s enkel op met de oplader, inbegrepen bij het product of speciaal
ontworpen voor uw product
• Gebruik enkel Li-ion accu’s inbegrepen bij uw product of speciaal ontworpen voor
compatibiliteit
• Laat accu’s na het opladen of na zwaar gebruik 15 minuten afkoelen om oververhitting en
brand te voorkomen
• Wanneer niet in gebruik dienen accu’s op kamertemperatuur (ongeveer 20°C) opgeborgen
te worden
• Zorg ervoor dat de accu, wanneer opgeborgen, geen kortsluiting kan veroorzaken. Houdt
accu’s schoon; vreemde voorwerpen kunnen kortsluiting veroorzaken. Houdt accu’s uit de
buurt van metalen voorwerpen als paperclips, muntjes, sleutels, etc.
• Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. De vloeistof veroorzaakt mogelijk
huidirritatie brandwonden. Wanneer de vloeistof in contact komt met de huid spoelt u
uw huid onmiddellijk met water. Wanneer de vloeistof in de ogen terecht komt zoekt u
onmiddellijk medische hulp
• Open, demonteer, breek, verwarm (boven 60°C) en verbrand accu’s niet. Gooi accu’s niet
in het vuur
842466_Z1MANPRO1.indd 15 23/06/2015 10:10

16
NL
Heggenschaar veiligheid
• De vereiste beschermende uitrusting, waaronder handschoenen, een veiligheidsbril,
stevige schoenen en een werkbroek, hoort te allen tijde gedragen te worden
• De heggenschaar en andere buitenmachines mogen enkel op stopcontacten met een
aardlekschakelaar aangesloten worden
• Gebruik de machine niet in de regen of in vochtige omstandigheden
• Wanneer het stroomsnoer beschadigd is, trekt u de stekker onmiddellijk uit het stopcontact
WAARSCHUWING: doet u dit niet, dan kan dit leiden tot serieus letsel, elektrocutie en in het
ergste geval tot de dood
• Houd uw handen en vingers uit de buurt van het blad
• Houd de heggenschaar stevig met beide handen op de handvaten vast
• Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u deze schoonmaakt, obstructies
verhelpt of enig onderhoud uitvoert. Verhelp een vastgelopen blad niet voordat de machine
is ontkoppeld van de stroombron
• Ontkoppel de machine van de stroombron wanneer het werk voltooid is, of onderbroken
wordt. Wanneer het werk onderbroken wordt, maakt u de handeling af voordat u de
machine uitschakelt
• De machine is ontworpen voor het snoeien van zachte, nieuwe groei en mag niet gebruikt
worden voor het snoeien van dikke takken
• Voor een veilig gebruik houdt u de machine met beide handen vast
• Ongetrainde personen en kinderen mogen de machine niet gebruiken
• Inspecteer het te snoeien gebied voordat u met het werk begint. Verwijder enige
voorwerpen die door/in de machine weggeschoten, gegrepen en gewikkeld kunnen
worden/raken
• Zorg dat u stevig staat en de machine te allen tijde voor u houd
• Houd de schakelaar op het voorste handvat met de ene hand vast en knijp de trekker
schakelaar met de vingers van de andere hand op het andere handvat in
• Laat het blad op volledige snelheid komen
• Beweeg te allen tijde in een voorwaartse beweging. Beweeg nooit achterwaarts, waar u
over onopgemerkte voorwerpen kunt struikelen
• Gebruik de machine niet in de buurt van andere personen en vaste voorwerpen als muren,
bomen of voertuigen
• Wanneer het blad tijdens gebruik vast loopt, stopt u de machine onmiddellijk en
ontkoppeld u de machine van de stroombron voordat u het probleem onderzoekt. Verhelp
het probleem en controleer op enige beschadiging voordat u het werk voortzet. Vervang
beschadigde bladen
Productbeschrijving
1. Voorste beschermkap
2. Zaagblad
3. Handbeschermkap
4. Veiligheidsschakelaar
5. Voorhandvat
6. Trekker schakelaar
7. Achterhandvat
8. Accu verlosschakel
9. Accu
10. Laadindicator
11. Oplader
12. Groene LED
13. Rode LED
Let op: De handleiding wordt mogelijk met verschillende set samenstellingen geleverd.
Inbegrepen accessoires variëren
Gebruiksdoel
Draagbare accu heggenschaar voor het snoeien van zachte en nieuwe groei van heggen,
bosjes en struiken. De machine is niet geschikt voor het snoeien van dikke takken en hard
hout.
WAARSCHUWING: Wanneer de machine voor enige andere doeleinden gebruikt wordt raakt
de machine mogelijk beschadigd en raakt de gebruiker mogelijk gewond
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en
functies vertrouwd raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel /
gereedschap gebruikt
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Ontkoppel de accu voordat u accessoires wisselt of enige
aanpassingen maakt
Het ontkoppelen van de accu
• Om de accu (9) te ontkoppelen drukt u de verlosschakel (8) in en schuift u de accu van
de machine
Let op: Probeer de accu niet te ontkoppelen zonder het indrukken van de verlosschakels. De
accu en de machine raken zo mogelijk beschadigd
Het aansluiten van een opgeladen accu
1. Schuif de opgeladen accu in de accugleuf tot de accu in positie klikt
Let op: Zorg ervoor dat de machine en de accu juist zijn uitgelijnd. De accu dient gemakkelijk
in de machine te schuiven. Forceer de accu niet. Wanneer de accu niet soepel in de machine
schuift, controleert u de accu, de machine gleuven en de contactpunten voordat u het
opnieuw probeert
Het opzetten van de accuoplader
1. Wanneer een accu is aangesloten, ontkoppeld u deze van de oplader (11)
2. Steek de stekker van de oplader in een geschikt stopcontact
Let op: Het groene LED lampje (12) op de accueenheid knippert wanneer de oplader in staat
is de accu op te laden
WAARSCHUWING: Gebruik de oplader enkel voor het opladen van de inbegrepen accu, of
voor aangeschafte accu’s, speciek ontworpen voor de machine
WAARSCHUWING: De oplader is enkel geschikt voor binnen gebruik en dient niet in
vochtige omstandigheden gebruikt te worden
Het opladen van de accu
WAARSCHUWING: Wanneer de instructies niet opgevolgd worden raakt de accu mogelijk
permanent beschadigd
Let op: De normale laadtijd van een onlangs ontladen accu bedraagt twee uur. De laadtijd
van accu’s die voor langere tijd ontladen zijn bedraagt langer
1. Schuif de ontladen/gedeeltelijk ontladen accu op de oplader (11)
Let op: Zorg ervoor dat de accu en de oplader juist zijn uitgelijnd. De accu dient gemakkelijk
in de oplader te schuiven. Forceer de accu niet. Wanneer de accu niet soepel op de oplader
schuift, controleert u de accu, de oplader gleuven en de contactpunten voordat u het opnieuw
probeert
2. Wanneer het opladen start brandt het rode lampje (13)
3. Wanneer de accu volledig is opgeladen brand enkel het groene lampje (12)
Accu laadniveau: De accu is voorzien van een laadniveau indicator (10) (Fig. I). Druk de
knop aan de rechter zijde in om het laadniveau weer te geven. Het rechter LED duidt op een
842466_Z1MANPRO1.indd 16 23/06/2015 10:10

NL
17
hoog laadniveau en het linker LED duidt op een laag laadniveau
BELANGRIJK: Wanneer de machine een laag laadniveau aangeeft, stopt de machine
mogelijk tijdens gebruik. In sommige gevallen is dit gevaarlijk. Het is aanbevolen de accu te
gebruiken met een redelijk laadniveau
Opmerkingen betreft het opladen van de accu:
• De accu dient bij een omgevingstemperatuur tussen de 10 en 40°C (dicht bij 20°C is
ideaal) opgeladen te worden
• Na het opladen vereist de accu een afkoelperiode van 15 minuten
• Zorg ervoor dat de oplader na het opladen van de stroombron wordt ontkoppeld en juist
wordt opgeborgen
• Laad accu’s NOOIT voor langere periodes op en berg accu’s NOOIT op wanneer deze
worden opgeladen
• De oplader houdt de temperatuur en spanning van de accu constant in de gaten.
Ontkoppel de accu wanneer deze volledig is opgeladen, om de laadcyclussen te
optimaliseren en het verspillen van energie te voorkomen
• Accu’s kunnen na verloop van tijd stuk raken, individuele cellen breken wat leidt tot
kortsluiting in de accu. De oplader laadt zulke accu’s niet op. Gebruik de andere accu om
de werking van de oplader te controleren en schaf een nieuwe accu aan
• Li-ion accu’s mogen niet voor langere tijd ontladen opgeborgen worden. Dit beschadigt de
Li-ion accucellen mogelijk. Accu’s dienen volledig opgeladen (ontkoppeld van de oplader)
te zijn wanneer deze voor langere tijd opgeborgen worden
• De capaciteit van accu’s wordt na verloop van tijd lager. Na 100 laadcyclussen zullen de
gebruiksduur en de maximale koppel van de boormachine lichtelijk verkorten/verlagen. Na
500 laadcyclussen is de minimale capaciteit van de accu bereikt. Dit is normaal en duidt
niet op een foutieve accu
Gebruik
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van de machine is het dragen van de geschikte
beschermende uitrusting, waaronder gehoorbescherming, en een stofmasker aanbevolen
WAARSCHUWING: Wanneer de machine voor enige andere doeleinden gebruikt wordt,
raakt de machine mogelijk beschadigd en raakt de gebruiker mogelijk gewond
WAARSCHUWING: Gebruik de machine niet in de regen en berg de machine in droge
omstandigheden op
WAARSCHUWNG: Zorg ervoor dat het blad niet in contact komt met materialen die het blad
kunnen beschadigen, als metaal en steen
Het in- en uitschakelen van de machine
Let op: De machine is voorzien van een veiligheidsschakelaar
1. Om de machine in te schakelen knijpt u de veiligheidsschakelaar (4) op het voorhandvat
(5) met de ene hand in en knijpt u de trekker schakelaar (6) met de andere hand in
2. Beweeg de machine uit de buurt van het snoeigebied en laat één of beide schakelaars los
om de machine uit te schakelen
Zagen
WAARSCHUWING: Wanneer het blad tijdens gebruik vast loopt, schakelt u de machine
onmiddellijk uit en ontkoppeld u de accu voordat u het probleem onderzoekt. Verwijder enig
vastgelopen materiaal van het blad en controleer of het zaagblad beschadigd is
1. Zorg voor een stevige positie en houdt de machine met beide handen vast voordat u de
machine inschakelt
2. Laat het blad volledig op snelheid komen voordat u met het snoeien begint
3. Loop tijdens het gebruik van de machine enkel voorwaarts
WAARSCHUWING: Wanneer u naar achteren loopt struikelt u mogelijk over het stroomsnoer
of andere voorwerpen als muren, takken, etsen, etc.
4. Beging bij het trimmen van heggen aan de onderzijde
5. Probeer niet te veel materiaal te verwijderen in een enkele doorgang
6. Snoei de bovenzijde van de heg op het laatst
Let op: Wanneer grote stukken van de heg verwijdert dienen te worden maakt u eerst
gebruik van een snoeischaar of een geschikte heggenschaar en maakt u het werk of met
deze elektrische heggenschaar
Vormgeven
• Snoei een heg zodat deze breder is aan de onderkant. Zo verbeterd u de lichtingang en
optimaliseert u de groei
• Voor elke meter in hoogte snoeit u de heg ongeveer 100 mm smaller
Snoeien
• Voor optimale snoeiresultaten geleid u de tanden in een hoek van ongeveer 15° op de
heg/plant
• Voor verkrijgen van een heg met gelijke hoogte over de volledige lengte, spant u een stuk
touw. Zaag alle groei boven het touw weg
Accessoires
• Verschillende accessoires en verbruiksmiddelen, waaronder reserve accu’s en
werkhandschoenen, zijn verkrijgbaar bij uw GMC handelaar. Reserve onderdelen zijn
verkrijgbaar op toolsparesonline.com
Onderhoud
WAARSCHUWING: Ontkoppel de accu voordat u enig onderhoud uitvoert
Algemene inspectie
• Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen nog goed vast zitten. Door vibratie
kunnen ze na enige tijd los gaan zitten
• Inspecteer de accu voor elk gebruik op slijtage en beschadiging. Reparaties dienen
uitgevoerd worden bij een geautoriseerd GMC service center. Dit geld tevens voor
verlengsnoeren, gebruikt met de machine
Het onderhouden van het blad
WAARSCHUWING: Ontkoppel de accu voordat u enig onderhoud uitvoert
WAARSCHUWING: Bij het hanteren van het zaagblad is het dragen van snijbestendige
handschoenen aanbevolen
• Verwijder afval na elk gebruik met een zachte borstel van het blad en voorzie het blad van
een geschikt spray smeermiddel
• Controleer het blad regelmatig op beschadiging en scherpte
• De randen van de bladtanden kunnen met een platte vijl geslepen worden
Let op: Wanneer u enigszins onzeker bent betreft de juiste slijpwijze van de tanden, laat u de
tanden door een professional slijpen
• Een beschadigd blad dient bij een geautoriseerd GMC service center vervangen te worden
Schoonmaak
• Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne onderdelen sneller
slijten, wat de levensduur van de machine aanzienlijk vermindert
• Maak de behuizing van de machine met een zachte borstel of droge doek schoon
• Maak de plastic onderdelen niet met bijtende middelen schoon. Maak gebruik van een licht
schoonmaakmiddel en een vochtige doek
842466_Z1MANPRO1.indd 17 23/06/2015 10:10

18
NL
Smeren
• Smeer alle bewegende onderdelen regelmatig met een geschikt smeermiddel
Koolstofborstels
• Na verloop van tijd zullen de koolborstels in de motor verslijten.
• Bij overmatige slijtage van de borstels verliest de motor mogelijk vermogen, start het niet
meer, en/ of produceert het overmatig vonken.
• Wanneer u vermoedt dat de borstels versleten zijn, laat u deze bij een erkend GMC
servicecenter vervangen
Opberging
• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op.
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten en accu’s mogen niet met uw huishoudelijk afval
worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van
elektrisch gereedschap
842466_Z1MANPRO1.indd 18 23/06/2015 10:10

NL
19
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Rode laadlicht (13) brandt niet en de accu (9) wordt niet
opgeladen
De accu is niet volledig op de oplader geplaatst Maak de laadcontacten schoon
Oplader wordt niet voorzien van stroom Controleer de aansluiting op de stroombron
De accu heeft een lage capaciteit
De accu is niet volledig opgeladen Laad de accu op tot de indicator een volledig laadniveau
aangeeft
Capaciteit is verminderd na meer dan 100 laadcyclussen Neem contact op met uw GMC handelaar voor het
aanschaffen van een nieuwe accu
Lage rotatiesnelheid De machine raakt oververhit Schakel de machine uit, laat deze volledig afkoelen en
controleer of de ventilatiegaten vrij zijn van vuil en stof
De machine start niet wanneer de trekker schakelaar (6)
wordt ingeknepen
De accu is volledig ontladen Laad de accu op
Defecte trekker schakelaar Laat de schakelaar bij een geautoriseerd GMC service
center vervangen
De motor werkt maar het blad staat stil
Eén of beide schakelaars zijn defect Laat de machine bij een geautoriseerd GMC service center
repareren
Versleten koolstofborstels Laat de koolstofborstels bij een geautoriseerd GMC service
center vervangen
Interne machine fout Laat de machine bij een geautoriseerd GMC service center
repareren
Het blad wordt tijdens gebruik heet
Botte tanden Slijp de tanden of laat de tanden bij een geautoriseerd GMC
service center slijpen
Bladbeschadiging Laat het blad bij een geautoriseerd GMC service center
vervangen
Tee veel wrijving Breng een geschikt smeermiddel aan
Overmatige trilling/geluid Interne fout Laat de machine bij een geautoriseerd GMC service center
repareren
Probleemopsporing
842466_Z1MANPRO1.indd 19 23/06/2015 10:10

20
FR
Traductions des instructions originales
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement GMC. Ces instructions contiennent
les informations nécessaires au fonctionnement efcace et sûr de ce produit. Veuillez lire
attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques
uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous
que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation.
Garantie
Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site internet www.gmctools.com* et
saisissez vos coordonnées.
Vos coordonnées seront introduites dans notre liste de diffusion (sauf indication contraire) an
de vous informer de nos prochaines nouveautés. Les informations que vous nous fournirez
ne seront pas communiquées à des tiers.
Garantie batterie
Les batteries deGMCsont garanties pour 6 mois. En cas de défaut sur une batterie
enregistrée lors de la période de garantie batterie, Gmc la remplacera gratuitement. Cette
garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne s’étend pas non plus à l’usure
normale ou aux dommages causés par des accidents, des mauvais traitements ou une
utilisation impropre.
Pense-bête
Date d’achat :
Modèle : GHT18V
Numéro de série :
(situé sur le carter du moteur)
Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse du fait d’un vice de fabrication ou de
matériau dans les 24 MOIS suivant la date d’achat, GMC s’engage auprès de l’acheteur de
ce produit à réparer ou, à sa discrétion, à remplacer gratuitement la pièce défectueuse.
Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne s’étend pas non plus à
l’usure normale ou aux dommages causés par des accidents, des mauvais traitements ou
une utilisation impropre.
* Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
Offre soumise à conditions.
Ceci n’affecte pas vos droits statutaires
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Port de vêtements de sécurité
NE PAS utiliser sous la pluie ou un environnement humide!
Pour usage intérieur uniquement (chargeur de la batterie seulement)
Ne pas toucher les lames avant que la machine soit débranchée et que les
lames soient complètement arrêtées.
Double isolation pour une protection supplémentaire
NE PAS incinérer les batteries!
ATTENTION : Gardez les autres personnes à distance !
Attention !
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés et les batteries, ainsi que les batteries au
lithium-ion, ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les
recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations,
veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.
Description des symboles
La plaque signalétique gurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant
son utilisation.
842466_Z1MANPRO1.indd 20 23/06/2015 10:10
Table of contents
Languages:
Other GMC Trimmer manuals