Gmini Multi GM1706 User manual

CZ NÁVOD K POUŽITÍ
Model / Modell / Modèle : GM1706
SK NÁVOD K POUŽITÍ
EN INSTRUCTION MANUAL
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RO MOD DE ÎNTREBUINŢARE
FR INSTRUCTIONS D´USAGE

CZ DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
DŮLEŽITÉ: USCHOVEJTE TENTO NÁVOD PRO DALŠÍ POUŽITÍ.
UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM ODSTRAŇTE A ZLIKVIDUJTE PŘÍ-
PADNÉ PLASTOVÉ SÁČKY A VŠECHNY ČÁSTI OBALU TOHOTO
VÝROBKU NEBO JE ALESPOŇ UCHOVEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.
ZÁRUKA
Výrobek je v záruce, pokud jde o jakoukoli vadu týkající se shodnosti výrobku při běžných
podmínkách použití, v souladu s návodem k použití. Záruka se nevztahuje na škody vzniklé v
důsledku nesprávného použití,
opotřebení nebo nahodilých událostí. Dobu trvání záruky na vady týkající se shodnosti výrobku
upravují konkrétní předpisy uplatňované v zemi, kde by výrobek zakoupen.
SK DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
DÔLEŽITÉ: USCHOVAJTE TENTO NÁVOD NA ĎALŠIE POUŽITIE.
UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM ODSTRÁŇTE A ZLIKVIDUJTE PRÍPADNÉ
PLASTOVÉ VRECKÁ A VŠETKY ČASTI OBALU TOHTO VÝROBKU ALEBO
ICH ASPOŇ USCHOVAJTE MIMO DOSAHU DETÍ.
ZÁRUKA
Výrobok je v záruke, pokiaľ ide o akúkoľvek vadu týkajúcu sa zhody výrobku pri bežných
podmienkach použitia v súlade s návodom na použitie. Záruka sa nevzťahuje na škody vzniknuté
vdôsledku nesprávneho použitia, opotrebovania alebo náhodných udalostí. Dobu trvania záruky na
chyby týkajúce sa zhody výrobku upravujú konkrétne predpisy uplatňované v krajine, kde bol výrobok
zakúpený.
EN IMPORTANT NOTICE!
IMPORTANT: SAVE FOR LATER USE!
CAUTION: BEFORE USE REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS
AND PACKING PARTS OF THIS PRODUCT OR AT LEAST KEEP THEM OUT
OF REACH OF CHILDREN.
WARRANTY
The product has warranty for any kind of defect regarding compliance of the product during regular
use conditions in line with the instruction manual. The warranty does not concern damages incurred
as a result of incorrect use, wear and tear or random events. Specific regulations from the country of
origin of the product deal with the period of duration of the warranty for the defect regarding
compliance of the product.
DE WICHTIGER HINWEIS
WICHTIG: DIESE ANLEITUNG FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN.
HINWEIS: VOR GEBRAUCH PLASTIKBEUTEL UND ALLE WEITEREN
VERPACKUNGSTEILE DES PRODUKTES ENTFERNEN UND ENTSORGEN
ODER ZUMINDEST FÜR KINDER UNZUGÄNGLICH AUFBEWAHREN
GEWÄHRLEISTUNG
Die Garantie erstreckt sich auf das Produkt, wenn es um jeglichen Fehler in Bezug auf die
Konformität des Produktes unter den üblichen Nutzungsbedingungen gemäß der Gebrauchsanleitung
geht. Die Garantie erstreckt sich nicht auf die durch eine unsachgemäße Verwendung,
den Verschleiß oder zufällige Ereignisse entstandenen Schäden. Die Garantiezeit auf die Fehler in
Bezug auf die Konformität des Produktes wird in den konkreten geltenden Vorschriften geregelt, wo
das Produkt gekauft wurde.

PL WAŻNA UWAGA
WAŻNE: ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ.
UWAGA: PRZED UŻYCIEM USUŃ I ZLIKWIDUJ EWEN-
TUALNE TOREBKI PLASTIKOWE I WSZYSTKIE CZĘŚCI OPAKOWANIA
TEGO WYROBU LUB JE UŁÓŻ POZA ZASIĘGIEM DZIECI.
GWARANCJA
Gwarancja na wyrób obowiązuje, jeżeli chodzi o jakąkolwiek wadę dotyczącą zgodności wyrobu w
normalnych warunkach użytkowania zgodnie z instrukcją użytkowania. Gwarancja nie dotyczy szkód
powstałych w wyniku nieprawidłowego użycia,
zużycia lub wydarzeń losowych. Czas trwania gwarancji dotyczącej wad zgodności wyrobu regulują
konkretne przepisy obowiązujące w kraju, w którym wyrób został zakupiony.
HU FONTOS FIGYELMEZTETÉS
FONTOS: KÉSŐBBI HASZNÁLAT ÉRDEKÉBEN RAKJA EL EZT A
HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
FIGYELMEZTETÉS: HASZNÁLAT ELŐTT TÁVOLÍTSA EL A NEJLON
ZACSKÓKAT ÉS A CSOMAGOLÁS ÖSSZES TÖBBI RÉSZÉT, VAGY
GYEREKEKTŐL TARTSA TÁVOL.
JÓTÁLLÁS
A termékre jótállás vonatkozik abban az esetben, ha általános feltételek mellett volt használva,
amelyek összhangban voltak a használati utasítással. A jótállás nem vonatkozik a helytelen
használatból adódó károkra, elhasználódásra vagy egyéb véletlen eseményre. A jótállási időtartamot
a vásárlás helyéhez kapcsolódó ország konkrét előírásai határozzák meg.
RO ATENŢIONARE IMPORTANTĂ
IMPORTANT: PĂSTRAŢI ACEST PROSPECT PENTRU UTILIZĂRI
ULTERIOARE.
ATENŢIONARE: ÎNAINTEA UTILIZĂRII ÎNDEPĂRTAŢI ŞI LICHIDAŢI
EVENTUALELE PUNGI DE PLASTIC ŞI TOATE PĂRŢILE AMABALAJULUI
ACESTUI PRODUS SAU MĂCAR PĂSTRAŢI-LE ÎNAFARA ACCESULUI
COPIILOR.
GARANŢIE
Produsul este în garanţie dacă este vorba de orice defect legat de funcţionarea produsului în
condiţiile obişnuite de utilizare, conform modului de întrebuinţare.Garanţia nu se referă la defecţiuni
apărute ca urmare a utilizării incorecte, uzării sau evenimentelor neprevăzute. Perioada de garanţie
pentru defectele referitoare la funcţionarea produsului sunt stabilite de reguli concrete valabile în ţara
în care a fost achiziţionat produsul.
FR AVERTISSEMENT IMPORTANT
IMPORTANT: CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR UN USAGE
ULTÉRIEUR.
AVERTISSEMENT: AVANT L´USAGE ENLEVEZ ET SUPPRIMEZ LES SACS
EN PLASTIQUE ÉVENTUELS ET D´AUTRES PARTIES DE L´EMBALLAGE DE
CE PRODUIT OU, POUR LE MOINS, TENEZ-LES HORS DE LA PORTÉE DES
ENFANTS.
GARANTIE
Le produit est sous garantie, en ce qui concerne tout défaut du produit issu de son usage dans les conditions
habituelles en conformité avec les instructions de l´usage.. La garantie ne s´applique pas aux endommagements
résultants d´une utilisation non conforme, de l´usure normale ou nés suite aux événements accidentels. La durée
de la garantie concernant la conformité du produit est réglementée conformément aux règlements du pays où le
produit est acheté.

ROZLOŽENÍ KOČÁRU / ROZLOŽENIE KOČÍKA / UNFOLDING OF THE STROLLER / AUSKLAPPEN DES
KINDERWAGENS / ROZŁOŻENIE WÓZKA / BABAKOCSI SZÉTSZEDÉSE / STRÂNGEREA CĂRUCIORULUI /
DÉPLIAGE DE LA POUSSETTE
INSTALACE PŘEDNÍCH KOLEČEK / INŠTALÁCIA PREDNÝCH KOLIES / INSTALLATION OF THE FRONT
WHEELS / EINBAU DER VORDERRÄDER / INSTALACJA PRZEDNICH KÓŁEK / ELSŐ KEREKEK
SZERELÉSE / INSTALAREA ROTIŢELOR DIN FAŢĂ / FIXATION DES ROULETTES AVANT
1
2 3
4
5 6

OTOČNÁ PŘEDNÍ KOLA / OTOČNÉ PREDNÉ KOLESÁ / ROTATING FRONT WHEELS / SCHWENKBARE
/OBROTOWE KÓŁKA PRZEDNIE / FORGÓ ELSŐ KEREKEK / ROTIŢELE ROTATIVE DIN FAŢĂ /
ROULETTES AVANT PIVOTANTES
BEZPEČNOSTNÍ PÁSY / BEZPEČNOSTNÉ PÁSY / SAFETY BELTS / SICHERHEITSGURTE / PASY
BEZPIECZEŃSTWA / BIZTONSÁGI ÖVEK / CENTURILE DE SIGURANŢĂ / SYSTÈME DE SÉCURITÉ
8
910
11
BRZDA / BRZDA / BRAKE / BREMSE / HAMULEC / FÉK / FRÂNA / FREIN
A) B)

OCHRANNÝ OBLOUK / OCHRANNÝ OBLÚK / PROTECTIVE BEND /SCHUTZBÜGE / ŁUK OCHRONNY /
VÉDŐÍV / ARCUL DE PROTECŢIE / ARCEAU DE SÉCURITÉ
12
14
INSTALACE A POLOHOVÁNÍ BOUDY / INŠTALÁCIA A POLOHOVANIE STRIEŠKY / INSTALATION AND
POSITONING OF THE CANOPY /INSTALLATION UND LAGEVERSTELLUNG DES VERDECKS /
INSTALACJA I POZYCJONOWANIE BUDKI / KUPOLA SZERELÉSE ÉS BEÁLLÍTÁSA / INSTALAREA ŞI
POZIŢIONAREA ACOPERIŞULUI / FIXATION ET AJUSTEMENT DE LA CAPOTE
13
B
B
Pozn. Obrázky mají pouze ilustrační charakter.
Pozn. Obrázky majú iba ilustračný charakter.

SKLÁDÁNÍ KOČÁRKU / SKLADANIE KOČÍKA / FOLDING OF THE STROLLER / ZUSAMMENKLAPPEN DES
KINDERWAGENS / SKŁADANIE WÓZKA / BABAKOCSI ÖSSZECSUKÁSA / STRÂNGEREA
CĂRUCIORULUI / PLIAGE DE LA POUSSETTE
16
18
17
POLOHOVÁNÍ OPĚRKY NOHOU / POLOHOVANIE OPIERKY NÔH / POSITIONING OF THE FOOTREST /
EINSTELLEN DER FUSSSTÜTZE / POZYCJONOWANIE PODPÓRKI NÓG / LÁBTÁMASZ BEÁLLÍTÁSA /
POZIŢIONAREA SUPORTULUI PENTRU PICIOARE / AJUSTEMENT DE LA MARCHE PIEDS
NASTAVENÍ OPĚRKY ZAD / NASTAVENIE OPERADLA CHRBTA / SETTING OF THE BACK SUPPORT
/EINSTELLEN DER RÜCKENLEHNE / NASTAWIENIE OPARCIA / HÁTTÁMLA BEÁLLÍTÁSA / FIXAREA
SPETEZEI / AJUSTEMENT DU DOSSIER
15
19 Pozn. Obrázky mají pouze ilustrační charakter.
Pozn. Obrázky majú iba ilustračný charakter.
Note: Pictures shown are for illustrative purposes only.
Bem. Die Bilder haben nur einen Illustrationscharakter.
Uwaga Rysunki mają tylko charakter ilustracyjny.
Mejg. A képek illusztratív jellegűek.
Notă. Imaginile au doar caracter ilustrativ
.
Note: Les images sont communiquées à titre illustratif
.

CZ UPOZORNĚNÍ
• UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
• Před použitím prověřte, zda jsou všechny zajišťovací prvky zaklesnuty! Zejména se
ujistěte, že kočárek je zablokován v otevřené poloze, a zkontrolujte, že křížová výztuž
je opravdu zablokována.
• Při skládání a rozkládání tohoto výrobku zajistěte, aby vaše dítě nebylo poblíž a nemohlo
dojít k jeho poranění.
• UPOZORNĚNÍ: Nedovolte vašemu dítěti, aby si stímto výrobkem hrálo.
• UPOZORNĚNÍ: Tato sedačka není vhodná pro děti mladší než 6 měsíců.
• UPOZORNĚNÍ: Vždy používejte zádržný systém. Použití pásu mezi nohama dítěte
abezpečnostních pásů je nezbytné pro zajištění bezpečnosti dítěte.
• UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek není vhodný pro běhání nebo jízdu na bruslích!
• Použití kočárku je povoleno pouze pro děti ve věku od 6 do 36 měsíců, do maximální
hmotnosti 15 kg.
• Při usazování nebo vyjímání dítěte musí být brzdy vždy zabrzděny. Nikdy se nevzdalujte
od kočárku, pokud stojí na svahu a je v něm dítě usazeno, i když jsou kola zabrzděna.
• Jakékoli závaží na rukojetí a/nebo na opěrce zad a/nebo na stranách kočárku může
ohrozit stabilitu kočárku.
• Nevozte najednou více než jedno dítě.
• Nepoužívejte doplňky, náhradní díly nebo součásti, které nejsou dodávány nebo
schváleny výrobcem.
• Výrobek nepoužívejte, pokud některá jeho část je poškozená, roztržená nebo chybí.
• Před montáží výrobku prověřte, zda výrobek nebo některá jeho součást nebyla během
přepravy poškozena. Pokud ano, výrobek nesmí být používán a musí být uložen mimo
dosah dětí.
• Výrobek musí být sestaven výhradně dospělou osobou.
• Tento výrobek musí být používán výhradně dospělou osobou.
• Ubezpečte se, že osoby používající kočárek jsou dobře obeznámeny s přesným
způsobem jeho použití.
• Nezavírejte a neotvírejte kočárek pokud je dítě v kočárku.
• Při nastavování kočárku zkontrolujte, zda jeho pohyblivé části nepřicházejí do styku s
tělíčkem dítěte.
• Skočárkem nejezděte ani po normálních ani po jezdících schodech: mohli byste nad
ním nečekaně ztratit kontrolu.
• Zvýšenou pozornost věnujte nájezdu na schod nebo chodník, stejně jako sjezdu z nich.
• Abyste zamezili riziku uškrcení, nikdy nedávejte dítěti na hraní ani do jeho blízkosti
předměty opatřené šňůrami.
• Nepřetěžujte košíky! Maximální povolená hmotnost 3 kg/košík!
• Pokud kočárek stál dlouho na slunci, počkejte, dokud nevychladne, a teprve poté do
něj dítě uložte. Dlouhodobé vystavení slunečním paprskům může způsobit změnu
barev materiálů a látek.
• Nedovolte, aby si ostatní děti hráli bez dozoru u kočárku nebo na něj lezli.
• Zabraňte kontaktu kočárku s mořskou vodou, jež může způsobit rezivění.
• Nepoužívejte kočárek na pláži.
• Pokud kočárek nepoužíváte, uchovávejte jej mimo dosah dětí.

DOPORUČENÉ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Tento výrobek vyžaduje pravidelnou údržbu. Čištění a údržba musí být prováděna
výhradně dospělou osobou.
ČIŠTĚNÍ
Kočárek nemá snímatelný potah. Látkový potah čistěte vlhkou houbou a neutrálním
mýdlem; řiďte se pokyny na štítku. Dále jsou uvedeny jednotlivé symboly a jejich
význam:
Neperte / čistěte pouze ručně. Nebělte. Nesušte v sušičce. Nežehlete. Nečistěte chemicky.
Části z plastu pravidelně čistěte vlhkým hadříkem. Pokud se kovové části dostanou do
styku s vodou, osušte je, abyste zabránili jejich zrezivění.
ÚDRŽBA
Vpřípadě potřeby promažte pohyblivé části silikonovým olejem. Pravidelně kontrolujte
stupeň opotřebení koleček a odstraňujte z nich prach a písek. Kontrolujte, zda
plastové díly, pohybující se po kovové kostře kočárku, nejsou znečištěny prachem,
nečistotami a pískem. Zamezíte tak tření, které by mohlo ohrozit správnou funkčnost
kočárku. Kočárek uchovávejte na suchém místě.
VŠEOBECNÉ POKYNY
ROZLOŽENÍ
POZOR: Před provedením tohoto úkonu se vždy nejdříve ubezpečte, zda je vaše dítě nebo
i jiné děti v bezpečné vzdálenosti. Dbejte, aby se pohyblivé části kočárku nedostaly do
kontaktu s tělem dítěte.
1. Uvolněte skládací pojistku na boku kočárku, vyhákněte ji z její pozice (obr. 1).
2. Rozevřete kočárek tak, že od sebe oddálíte přední a zdaní kolečka (obr. 2).
3. Nechte přední kolečka volně spadnout směrem dopředu a roztáhněte od sebe rukojeti
(obr.3).
4. Zmáčkněte nohou pedál kříže pro zablokování kočárku (obr. 4). Zkontrolujte, zda se
kočárek úplně otevřel a zajistil.
POZOR: Před použitím si ověřte, zda se kočárek plně otevřel a zadní křížová výztuž
zablokovala.
MONTÁŽ PŘEDNÍCH KOLEČEK
5. Nasuňte dvojici předních koleček (5B) na čep (5C) na přední konstrukci kočárku a
zatlačte, dokud neuslyšíte cvaknutí pojistky (obr. 5). Tento úkon zopakujte i s druhou
dvojicí koleček. POZOR: Dříve než kočárek použijete, si ověřte, zda jste kolečka správně
připevnili tak, že za ně zatáhnete.
6.Pro uvolnění kolečkem zmáčkněte pojistné páčky pod kolečkem (obr.6) a kolečko
vytáhněte (tento úkon jde velmi ztěžka).

PŘEDNÍ OTOČNÁ KOLEČKA
Přední kolečka kočárku jsou otočná.
7. Po snížení páčky mezi oběma kolečky se kolečka mohou volně otáčet (Obr. 8B)). Volně
otočná kolečka používejte na cestách s rovným povrchem. Pokud chcete kolečka zajistit,
zvedněte páčku znovu do vysoké polohy (Obr. 8A).
Upozornění, volně otočná kolečka umožňují lepší manipulaci s kočárkem; pro zaručení
plynulé jízdy na nesouvislých terénech (štěrk, polní cesty atd.) se doporučuje
používat zajištěná kolečka.
Upozornění:Obě kolečka musí být vždy současně buď zajištěná, nebo volně otočná.
ZADNÍ BRZDY
Zadní kola jsou vybavena spojenými brzdami. Tento systém umožňuje stlačením pouze
jednoho pedálu současně zabrzdit obě dvojice zadních koleček.
8. Pokud chcete kočárek zabrzdit, stlačte směrem dolů jednu z páček brzdy, umístěnou
mezi dvojicí koleček tak, jak je znázorněno na obrázku č. 9.
9. Kolečka odbrzdíte, když zatlačíte směrem nahoru jednu z páček brzdy, viz obr. 10.
POZOR: Vždy, když se zastavíte, použijte spojenou brzdu zadních kol. Nikdy nenechávejte
dítě bez dozoru.
POZOR: Nikdy se nevzdalujte od kočárku, pokud stojí na svahu a je v něm usazeno dítě, i
když jsou kola zabrzděna.
POZOR: Když použijete spojenou brzdu zadních kol, vždy si ověřte, zda jsou
zabrzděna všechna zadní kolečka.
OCHRANNÉ MADLO
10. Pokud chcete ochranné madlo vytáhnout, uvolněte boční úchyty a madlo vyjměte
směrem k sobě.
11. Pro připevnění madla ke konstrukci nasaďte oba jeho plastové úchyty na konstrukci
kočárku, dbejte na to aby plastové výlisky na madle odpovídaly kovovým čepům na
konstrukci, zatlačte na úchyty a madlo zajistěte. Madlo lze polohovat tak, že zmáčknete na
jednou jeho boční tlačítka (Obr. 14).
BEZPEČNOSTNÍ PÁSY
12. Kočárek je vybaven 5bodovými pásy.
Chcete-li zapnout bezpečnostní pásy (Obr. 11) po uložení dítěte do kočárku, nejdříve
zajistěte přezky ramenních pásů (A) tak, že je zapojíte do pásů bederních (B), poté je
zasuňte do centrální přezky (C) – uslyšíte cvaknutí pojistky; nastavte délku ramenních a
bederních pásů tak, aby přiléhaly k ramenům a tělu dítěte. Pro nastavení pásů použijte
spony, pro nastavení délky (D). Vždy zkontrolujte, zda jsou pásy zapnuty správně. Pokud
chcete rozepnout pás, stiskněte v centrální sponě boky přezky od bederního pásu (L/P)
avytáhněte bederní pásy směrem ven. Vždy dítě připněte bezpečnostními pásy, pomocí
pásu mezi nohama! Vždy zkontrolujte, zda jsou pásy zapnuty správně.
UPOZORNĚNÍ: Pro zajištění bezpečnosti vašeho dítěte je nezbytné vždy používat
bezpečnostní pásy!

ÚPRAVA OPĚRKY ZAD
Opěrku zad je možno nastavit do několika různých poloh.
13. Pokud stisknete tlačítko na opěrce zad, je možné upravit její polohu; jakmile tlačítko
uvolníte, opěrka se zablokuje v nejbližší možné poloze (obr. 15).
14. Pokud chcete opěrku zvednout, stačí ji zvednout do požadované polohy.
POZOR: Váha dítěte může ztížit provedení výše uvedených úkonů.
ÚPRAVA OPĚRKY NOHOU
Pro větší pohodlí dítěte je možné upravit polohu opěrky nohou do dvou poloh.
15. Stiskněte současně obě páčky umístěné pod sedátkem tak, jak je znázorněno na
obrázku 16, a upravte opěrku nohou do požadované polohy – dolní pozice, pro zvednutí
opěrky jednoduše zatáhněte za opěrku směrem nahoru.
BOUDA
16. Pro připevnění boudy na kočárek nasaďte plastové příchytky na konstrukci kočárku
(Obr. 12) a zatlačte na ně, dokud nezapadnou na své místo, dále boudu připevněte pomocí
pásků se suchým zipem – obtočte je kolem trubky nad sedátkem, dopněte boudu pomocí
suchých zipů umístěných na zadní straně sedátka a boudy. UPOZORNĚNÍ: Tento úkon je
nutno provést na obou stranách kočárku. Zkontrolujte, zda je bouda dobře připevněna.
17. Pro otevření boudy, zatáhněte za její přední část směrem dopředu a upevněte pomocí
bočních páček (Obr. 14A). Pokud chcete boudičku opět složit, nejprve uvolněte postranní
páčky (Obr. 14B) a stlačte boudu směrem k sedátku.
SLOŽENÍ KOČÁRKU
POZOR: Vždy se nejdříve ubezpečte, zda je vaše dítě nebo i jiné děti v bezpečné
vzdálenosti. Dbejte, aby se pohyblivé části kočárku nedostaly do kontaktu s tělem dítěte.
Ověřte si také, zda je prázdný nákupní košík.
18. Pokud je otevřená bouda, složte ji směrem k opěrce zad. Vyjměte ochranný oblouk,
jak je uvedeno v popisu výše a uveďte opěrku zad do horizontální polohy.
19. Nadzvedněte pojistku (Obr. 17A) směrem nahoru, poté stlačte druhou pojistku (Obr.
17B) a zatlačte na ni směrem dolů a začněte skládat kočárek.
20. Nyní zatlačte rukojeti kočárku dopředu až do úplného složení kočárku (obr. 18).
21. Kočárek zajistěte ve složené poloze háčkem na boku kostry. Tento úkon zabrání
samovolnému otevření kočárku (obr. 19).
Při skládání nepoužívejte hrubou sílu, pokud skládání kočárku nejde plynule, zkontrolujte,
zda něco složení nebrání a úkon zopakujte.
PLÁŠTĚNKA
UPOZORNĚNÍ: Buďte obzvláště pozorní, pokud máte na kočárku pláštěnku.
UPOZORNĚNÍ: Pláštěnka nesmí být použita s kočárkem bez boudy, neboť by mohla
způsobit udušení dítěte. UPOZORNĚNÍ: Pokud máte na kočárku připevněnou
pláštěnku, nikdy nenechávejte kočárek na slunci, pokud v něm sedí dítě. Hrozí nebezpečí
úžehu!
DOPLŇKY:
UPOZORNĚNÍ: Dále uvedené doplňky, nejsou dodávány ke všem modelům výrobku.
Pozorně si pročtete body návodu, které se vztahují na doplňky, dodávané k Vámi
zakoupenému modelu kočárku.

KOŠÍK
Kočárek může být vybaven praktickým nákupním košíkem na
drobné předměty
POZOR: Neukládejte do košíku předměty s celkovou hmotností
přesahující 3 kg.
DRŽÁČEK NA LÁHEV
Kočárek je vybaven praktickým držákem, obrázek detail 1,
nacházejícím se v blízkosti levé rukojeti kočárku. Držák slouží k
uložení menší láhve nebo nádoby.
PRAKTICKÉ POUTKO PRO PŘENÁŠENÍ
Dále je kočárek vybaven praktickým poutkem po přenášení,
obrázek detail 2, pomocí kterého lze s kočárkem po jeho složení
snadněji manipulovat.
1
2
Dovozce a distributor: Piccollo, s.r.o., Praha 8, Pobřežní 667/78
Vyrobeno v Číně. I V souladu s normou ČSN-EN 1888:2012

SK UPOZORNENIA
UPOZORNENIE: Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.
Pred použitím skontrolujte, či sú všetky zaisťovacie prvky zapnuté! Najmä sa uistite, či je
kočík zablokovaný v otvorenej polohe, a skontrolujte, či krížová výstuž je naozaj
zablokovaná.
Aby ste zabránili možnému zraneniu, vždy sa pri skladaní alebo rozkladaní výrobku
uistite, či je dieťa v bezpečnej vzdialenosti.
UPOZORNENIE: Nedovoľte, aby si dieťa s týmto výrobkom hralo.
UPOZORNENIE: Táto sedačka nie je vhodná pre deti do 6 mesiacov.
UPOZORNENIE: Vždy používajte zádržný systém. Použitie pásu medzi nohami dieťaťa
a bezpečnostných pásov je nevyhnutné na zaistenie bezpečnosti dieťaťa.
UPOZORNENIE: Tento výrobok nie je vhodný na behanie alebo jazdu na korčuliach!
Kočík sa smie používať len pre deti vo veku od 6 do 36 mesiacov, do maximálnej
hmotnosti 15 kg.
Pri usádzaní alebo vyberaní dieťaťa musia byť brzdy vždy zabrzdené. Nikdy sa
nevzďaľujte od kočíka, ak stojí na svahu a je v ňom dieťa usadené, aj keď sú kolesá
zabrzdené.
Akékoľvek závažie na rukoväti a / alebo na opierke chrbta a / alebo na stranách kočíka
môže ohroziť stabilitu kočíka.
Nevozte naraz viac ako jedno dieťa.
Nepoužívajte doplnky, náhradné diely alebo súčasti, ktoré nie sú dodávané alebo
schválené výrobcom.
Výrobok nepoužívajte, ak niektorá jeho časť je poškodená, roztrhnutá alebo chýba.
Pred montážou výrobku preverte, či výrobok alebo niektorá jeho súčasť nebola počas
prepravy poškodená. Ak áno, výrobok sa nesmie používať a musí sa uložiť mimo
dosahu detí.
Výrobok musí zostaviť výhradne dospelá osoba.
Tento výrobok smie používať výhradne dospelá osoba.
Ubezpečte sa, že osoby používajúce kočík sú dobre oboznámené s presným spôsobom
jeho použitia.
Nezatvárajte a neotvárajte kočík ak je dieťa v kočíku.
Pri nastavovaní kočíka skontrolujte, či jeho pohyblivé časti neprichádzajú do styku s
telíčkom dieťaťa.
S kočíkom nejazdite ani po normálnych ani po pohyblivých schodoch: mohli by ste nad
ním nečakane stratiť kontrolu.
Zvýšenú pozornosť venujte nájazdu na schod alebo chodník, rovnako ako zjazdu z nich.
Aby ste zamedzili riziko uškrtenia, nikdy nedávajte dieťaťu na hranie, ani do jeho
blízkosti predmety so šnúrami.
Nepreťažujte košíky! Maximálna povolená hmotnosť je 3 kg / košík!
Ak kočík stál dlho na slnku, počkajte, kým nevychladne, a až potom do neho dieťa
uložte. Dlhodobé vystavenie slnečným lúčom môže spôsobiť zmenu farieb materiálov a
látok.
Nedovoľte, aby si ostatné deti hrali bez dozoru pri kočíku alebo na neho liezli.
Zabráňte kontaktu kočíka s morskou vodou, ktorá môže spôsobiť hrdzavenie.
Nepoužívajte kočík na pláži.
Ak kočík nepoužívate, uložte ho mimo dosahu detí.

ODPORÚČANÉ ČISTENIE A ÚDRŽBA
Tento produkt vyžaduje pravidelnú údržbu. Čistenie a údržba vykonáva výhradne dospelá
osoba.
ČISTENIE
Kočík nemá snímateľný poťah. Látkový poťah čistite vlhkou špongiou a neutrálnym mydlom;
riaďte sa pokynmi na štítku. Ďalej sú uvedené jednotlivé symboly a ich význam:
Neperte / čistite iba ručne. Nebieľte. Nesušte v sušičke. Nežehlite. Nečistite chemicky.
Časti z plastu pravidelne čistite vlhkou handričkou. Ak sa kovové časti dostanú do styku s
vodou, osušte ich, aby ste zabránili ich zhrdzaveniu.
ÚDRŽBA
V prípade potreby premažte pohyblivé časti silikónovým olejom. Pravidelne kontrolujte
stupeň opotrebenia koliesok a odstraňujte z nich prach a piesok. Kontrolujte, či
plastové diely, pohybujúce sa po kovovej kostre kočíka, nie sú znečistené prachom,
nečistotami a pieskom. Zamedzíte tak treniu, ktoré by mohlo ohroziť správnu funkčnosť
kočíka. Kočík uchovávajte na suchom mieste.
VŠEOBECNÉ POKYNY
ROZLOŽENIE
POZOR: Pred vykonaním tohto úkonu sa vždy najskôr ubezpečte, či je vaše dieťa alebo aj
iné deti v bezpečnej vzdialenosti. Dbajte, aby sa pohyblivé časti kočíka nedostali do
kontaktu s telom dieťaťa.
1. Uvoľnite skladaciu poistku na boku kočíka, odopnite ju z jej pozície (obr. 1).
2. Roztvorte kočík tak, že od seba oddialite predné a zadné kolieska (obr. 2).
3. Nechajte predné kolieska voľne spadnúť smerom dopredu a roztiahnite od seba
rukoväte (obr.3).
4. Stlačte nohou pedál kríža na zablokovanie kočíka (obr. 4). Skontrolujte, či sa kočík
úplne otvoril a zaistil.
POZOR: Pred použitím si overte, či sa kočík úplne otvoril a zadná krížová výstuž
zablokovala.
MONTÁŽ PREDNÝCH KOLIESOK
5. Nasuňte dvojicu predných koliesok (5B) na čap (5C) na prednej konštrukcii kočíka a
zatlačte, kým nebudete počuť cvaknutie poistky (obr. 5). Tento úkon zopakujte aj s druhou
dvojicou koliesok. POZOR: Skôr ako kočík použijete, si overte, či ste kolieska správne
pripevnili tak, že za ne zatiahnete.
6. Na uvoľnenie kolieska, stlačte poistné páčky pod kolieskom (obr.6) a koliesko vytiahnite
(tento úkon ide veľmi ťažko).

PREDNÉ OTOČNÉ KOLIESKA
Predné kolieska kočíka sú otočné.
7. Po zatlačení páčky medzi oboma kolieskami sa kolieska môžu voľne otáčať (Obr. 8B)).
Voľne otočné kolieska používajte na cestách s rovným povrchom. Pokiaľ chcete kolieska
zabezpečiť, zdvihnite páčku znovu do hornej polohy (Obr. 8A).
Upozornenie: voľne otočné kolieska umožňujú lepšiu manipuláciu s kočíkom; na zaručenie
plynulej jazdy na nesúvislých terénoch (štrk, poľné cesty atď.) sa odporúča používať
zaistené kolieska.
Upozornenie: obe kolieska musia byť vždy súčasne buď zaistené alebo voľne otočné.
ZADNÉ BRZDY
Zadné kolesá sú vybavené spojenými brzdami. Tento systém umožňuje stlačením iba
jedného pedálu súčasne zabrzdiť obe dvojice zadných koliesok.
8. Ak chcete kočík zabrzdiť, stlačte smerom dolu jednu z páčok brzdy, umiestnenú medzi
dvojicou koliesok tak, ako je znázornené na obrázku č. 9.
9. Kolieska odbrzdíte, keď zatlačíte smerom nahor jednu z páčok brzdy, pozri obr. 10.
POZOR: Vždy, keď sa zastavíte, použite spojenú brzdu zadných kolies. Nikdy nenechávajte
dieťa bez dozoru.
POZOR: Nikdy sa nevzďaľujte od kočíka, ak stojí na svahu a je v ňom usadené dieťa, aj
keď sú kolesá zabrzdené.
POZOR: Keď použijete spojenú brzdu zadných kolies, vždy si overte, či sú zabrzdené
všetky zadné kolieska.
OCHRANNÉ DRŽADLO
10. Ak chcete ochranné držadlo vytiahnuť, uvoľnite bočné úchyty a držadlo vyberte smerom
k sebe.
11. Na pripevnenie držadla ku konštrukcii nasaďte oba jeho plastové úchyty na konštrukciu
kočíka, dbajte na to aby plastové výlisky na držadle zodpovedali kovovým čapom na
konštrukciu, zatlačte na úchytky a držadlo zaistite. Držadlo je možné polohovať tak, že
stlačíte súčasne jeho bočné tlačidlá (Obr. 14).
BEZPEČNOSTNÉ PÁSY
12. Kočík je vybavený 5-bodovými pásmi. Ak chcete zapnúť bezpečnostné pásy (Obr. 11)
po uložení dieťaťa do kočíka, najskôr zaistite pracky ramenných pásov (A) tak, že ich
zapojíte do pásov
bedrových (B), potom ich zasuňte do centrálnej pracky (C) -začujete cvaknutie poistky;
nastavte dĺžku ramenných a bedrových pásov tak, aby priliehali k ramenám a telu dieťaťa.
Na nastavenie pásov použite spony na nastavenie dĺžky (D). Vždy skontrolujte, či sú pásy
zapnuté správne. Pokiaľ chcete rozopnúť pás, stlačte v centrálnej spone boky pracky
bedrového pásu (L / P) a vytiahnite bedrové pásy smerom von. Vždy dieťa pripnite
bezpečnostnými pásmi pomocou pásu medzi nohami! Vždy skontrolujte, či sú pásy zapnuté
správne.
UPOZORNENIE: Na zaistenie bezpečnosti vášho dieťaťa je nevyhnutné vždy používať
bezpečnostné pásy!

ÚPRAVA OPIERKY CHRBTA
Opierku chrbta je možné nastaviť do niekoľkých rôznych polôh.
13. Ak stlačíte tlačidlo na opierke chrbta, je možné upraviť jej polohu; akonáhle tlačidlo
uvoľníte, opierka sa zablokuje v najbližšej možnej polohe (obr. 15).
14. Ak chcete opierku zdvihnúť, stačí ju zdvihnúť do požadovanej polohy.
POZOR: Váha dieťaťa môže sťažiť vykonanie vyššie uvedených úkonov.
ÚPRAVA OPIERKY NÔH
Na zvýšenie pohodlia dieťaťa je možné upraviť polohu opierky nôh do dvoch polôh.
15. Stlačte súčasne obe páčky umiestnené pod sedadlom tak, ako je znázornené na
obrázku 16, a upravte opierku nôh do požadovanej polohy -dolnej pozície. Na zdvihnutie
opierky jednoducho potiahnite opierku smerom nahor.
STRIEŠKA
16. Na pripevnenie striešky na kočík nasaďte plastové príchytky na konštrukciu kočíka (Obr.
12) a zatlačte na ne, kým nezapadnú na svoje miesto, potom ešte striešku pripevnite
pomocou pásikov so suchým zipsom -obtočte ich okolo rúrky nad sedadlom, dopnite
striešku pomocou suchých zipsov umiestnených na zadnej strane sedadla a striešky.
UPOZORNENIE: Tento úkon je nutné vykonať na oboch stranách kočíka. Skontrolujte, či je
strieška dobre pripevnená.
17. Na otvorenie striešky zatiahnite za jej prednú časť smerom dopredu a upevnite
pomocou bočných páčok (Obr. 14A). Pokiaľ chcete striešku opäť zložiť, najprv uvoľnite
postranné páčky (Obr. 14B) a stlačte striešku smerom k sedadlu.
ZLOŽENIE KOČÍKA
POZOR: Vždy sa najprv ubezpečte, či je vaše dieťa alebo aj iné deti v bezpečnej
vzdialenosti. Dbajte na to, aby sa pohyblivé časti kočíka nedostali do kontaktu s telom
dieťaťa. Overte si tiež, či nákupný košík je prázdny.
18. Ak je otvorená strieška, zložte ju smerom k opierke chrbta. Odstráňte ochranný oblúk,
ako je uvedené v popise vyššie a dajte opierku chrbta do horizontálnej polohy.
19. Nadvihnite poistku (Obr. 17A) smerom nahor, potom stlačte druhú poistku (Obr. 17B) a
zatlačte na ňu smerom dolu a začnite skladať kočík.
20. Teraz zatlačte rukoväte kočíka dopredu až do úplného zloženia kočíka (obr. 18).
21. Kočík zaistite v zloženej polohe háčikom na boku kostry. Tento úkon zabráni
samovoľnému otvoreniu kočíka (obr. 19).
Pri skladaní nepoužívajte hrubú silu, ak skladanie kočíka nejde plynulo, skontrolujte, či
niečo nebráni zloženiu a úkon zopakujte.
PLÁŠTENKA
UPOZORNENIE: Buďte obzvlášť pozorní, ak máte na kočíka pláštenku.
UPOZORNENIE: Pláštenka sa nesmie použiť na kočík bez striešky, pretože by mohla
spôsobiť udusenie dieťaťa. UPOZORNENIE: Ak máte na kočíku pripevnenú pláštenku,
nikdy nenechávajte kočík na slnku, ak v ňom sedí dieťa. Hrozí nebezpečenstvo úpalu!
DOPLNKY:
UPOZORNENIE: Ďalej uvedené doplnky, nie sú dodávané ku všetkým modelom výrobku.
Pozorne si prečítajte body návodu, ktoré sa vzťahujú na doplnky, dodávané k Vami
zakúpenému modelu kočíka.

KOŠÍK
Kočík môže byť vybavený praktickým nákupným košíkom na
drobné predmety.
POZOR: Neukladajte do košíka predmety s celkovou hmotnosťou
presahujúcou 3 kg.
DRŽIAK NA FĽAŠU
Kočík je vybavený praktickým držiakom, obrázok detail 1,
nachádzajúcim sa v blízkosti ľavej rukoväte kočíka. Držiak slúži na
uloženie menšej fľaše alebo nádoby.
PRAKTICKÉ PÚTKO NA PRENÁŠANIE
Ďalej je kočík vybavený praktickým pútkom na prenášanie, obrázok
detail 2, pomocou ktorého možno s kočíkom po jeho zložení ľahšie
manipulovať.
1
2
Dovozca a distribútor: Piccollo, s.r.o., Praha 8, Pobrežná 667/78
Vyrobené v Číne.
Výrobok je v súlade s normou STN-EN 1888: 2012

EN CAUTION
• CAUTION: Never leave your child unattended.
• Always check before use whether all safety elements fit! Particularly make sure that the
stroller is braked in the open position and check that the cross support is fully blocked.
• When folding and unfolding the product, make sure that your child is not close and cannot
be injured.
• CAUTION: Do not let your child play with this product.
• CAUTION: This product is not suitable for children younger than 6 months.
• CAUTION: Always use restraint system. Use of the harness between the child‘s legs and
safety belts is necessary for ensuring safety of the child .
• CAUTION: This product is not suitable for running or roller skating!
• The stroller can be used only for children from 6 to 36 months up to the maximum wage of
15 kg.
• When seating or taking off the child, brakes must be always on. Do not go far away from
the stroller if it stays on a sloping spot and the child sits in it, even though the wheels are
braked.
• Any weight on the handle and/or back support and/or on the side of the stroller may
endanger stability of the stroller.
• Do not carry more than one child at a time.
• Do not use any accessories, spare parts or parts that are not delivered or approved by the
manufacturer.
• Do not use the product if one of its parts is damaged, ripped off or is missing.
• Before assembling of the product make sure that the product or any of its parts was not
damaged during transport. If so, the product cannot be used and must be placed out of the
reach of children.
• The product must be assembled solely by an adult.
• This product must be used solely by an adult.
• Make sure that people using the stroller know very well its exact purpose of use.
• Do not fold or unfold the stroller if the child is placed in the stroller.
• When assembling the stroller, check whether its movable parts are not in contact with the
child.
• Do not lead the stroller either on regular stairs or on escalator: you could unexpectedly
lose control over it.
• Pay more attention when getting on the ramp of the stairs or pavement or getting off the
ramp of the stairs.
• In order to avoid danger of strangle, do not let the child play or stay close to the objects
with laces.
•Do not overload the baskets! Maximum allowed weight is 3 kg per basket!
• If the stroller stays in the sun for a long time, wait until it is cooled down and afterwards
place the child in it. Long-term exposition to the sunlight may cause change of the material
and fabric colours.
• Do not let other children play with the stroller unattended or climb on it.
• Avoid any contact of the stroller with the sea water which may cause corrosion.
• Do not use the stroller on the beach.
• If you don’t use the stroller, keep it out of the reach of children.

RECOMMENDED CLEANING AND MAINTENANCE
This product requires regular maintenance. Cleaning and maintenance must be performed
solely by an adult.
CLEANING
The stroller does not have removable cover. Fabric cover should be cleaned with wet a
sponge and neutral soap. Follow the instructions on the label. The following symbols have
the following meaning:
Do not wash / only hand washing allowed. Do not bleach. Do not dry in the dryer. Do not
iron. No chemical cleaning.
Clean plastic parts regularly with a wet cloth. If the metal parts get in contact with water, dry
them to avoid corrosion.
MAINTENANCE
Grease the movable parts with silicon oil when needed. Check the level of wear and tear of
the wheels regularly and remove dust and sand from them. Check whether plastic parts
moving on the metal construction of the stroller are not dusty, dirty and sandy. In this way
you may avoid friction that could endanger correct functioning of the stroller. Keep the
stroller at a dry place.
GENERAL INSTRUCTIONS
UNFOLDING
CAUTION: Before performing this action, always make sure that your child or other children
are in a safe distance. Make sure that movable parts of the stroller are not in contact with
the body of the child.
1. Release the folding safety clip on the side of the stroller from its position (fig. 1).
2. Unfold the stroller in a way that you unfold the front and back wheels (fig. 2).
3. Let the front wheels freely drop in the front and move them to the front and unfold the
handles (fig.3).
4. Press the cross pedal with your foot to brake the stroller (fig. 4). Check whether the
stroller is fully open and braked.
WARNING: Before use make sure that the stroller is fully unfolded and the back cross
support is blocked.
ASSEMBLY OF THE FRONT WHEELS
5. Assemble a pair of front wheels (5B) to the pin (5C) on the front construction of the
stroller and press it until you can hear a click of the safety pin (fig. 5). Repeat this action
also for the other pair of the wheels. WARNING: Before use make sure that the wheels are
correctly attached in a way that you pull them.
6.In order to release the wheel, press the safety levers under the wheel (fig.6) and take off
the wheel (this step is rather difficult).

FRONT ROTATING WHEELS
Front wheels are rotating ones.
7. When dropping the lever between both wheels, wheels can freely rotate (fig. 8B). Use the
free rotating wheels on the flat surface. If you want to secure the wheels, lift the lever again
to the high position (fig. 8A).
Caution –free rotating wheels enable better handling of the stroller; to ensure fluent riding
on uneven surfaces (gravel, rural road etc.), it is recommended to use secured wheels.
Caution: Both wheels must be secured or free rotating at the same time.
BACK BRAKES
Back wheels are equipped with brakes. This system enables to brake both pairs of back
wheels by means of only pressing one pedal.
8. If you want to brake the stroller, push downward one of the levers of the brake by placing
the pair of wheels as indicated on the fig. no. 9.
9. Wheels are unblocked when you push up one of the levers of the brake - see the fig. 10.
CAUTION: Each time you stop, use the joint brake of the back wheels. Never leave your
child unattended.
CAUTION: Do not leave the stroller unattended if it stays on a sloping spot and a child sits
in it even though the wheels are braked.
CAUTION: When you use the joint brake of the back wheels, always make sure that all
back wheels are braked.
SAFETY HANDLE
10. If you want to pull the safety handle, release side handgrips and pull out the handle in
your direction.
11. In order to attach the handle to the construction, mount both its plastic grips to the
construction of the stroller; make sure that the plastic moulded parts on the handle are in
line with the metal pins on the construction, press the handgrips and secure the handle. The
handle can be positioned in a way that you press one of its side buttons (fig. 14).
SAFETY BELTS
12. The stroller is equipped with 5-pointed belts.
If you want to fasten safety belts (fig. 11) after placing the child in the stroller, firstly secure
buckles of the shoulder belts (A) in a way that you connect them with the lap belts (B), then
slide them into the central buckle (C) –you can hear a click of the safety clip; set up the
length of the shoulder belts so that they are tight on the shoulders and body of the child. In
order to set up the length of the belts, use the clips (D). Always check that the belts are
correctly fastened. If you want to release the belt, press the sides of the clip in the central
buckle from the lap belt (L/R) and pull the lap belt out. Always fasten the belts on the child
by means of the belt between the legs! Always check that the belts are correctly fastened.
CAUTION: In order to ensure safety of your child, it is necessary to always use safety belts!
Table of contents
Languages:
Other Gmini Stroller manuals
Popular Stroller manuals by other brands

UPPAbaby
UPPAbaby G-LiTE quick start guide

Thule
Thule Glide instructions

Inglesina
Inglesina otutto user manual

Delta Childrens Products
Delta Childrens Products SCOUT DOUBLE 11708 SERIES instruction manual

Foppapedretti
Foppapedretti MYO Tronic Assembly instructions

Baby Trend
Baby Trend TS89 instruction manual