GoLeyGo 02333 User manual

DE Anleitung
Kundenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland • ✆+49 38851 314650 *)
*) 0 – 30 Ct. / Min. in das dt. Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter.
Alle Rechte vorbehalten.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für die „GoLeyGo“-Hundeleine mit
Halsband entschieden haben. Sollten Sie Fragen haben, kontak-
tieren Sie den Kundenservice über unsere Website:
www.service-shopping.de
Erklärung der Symbole und Signalwörter
Gefahrenzeichen: Diese Symbole zeigen Verletzungs-
gefahren an. Die dazugehörenden Sicherheitshinweise
aufmerksam durchlesen und befolgen.
WARNUNG warnt vor möglichen schweren Verletzungen und
Lebensgefahr
HINWEIS warnt vor Sachschäden
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Der Artikel ist ausschließlich zum Gebrauch als Hundeleine
und -halsband bestimmt. Der Artikel ist kein Spielzeug!
• Der Artikel ist für den privaten Hausgebrauch, nicht für eine
gewerbliche Nutzung bestimmt.
• Den Artikel nur wie in der Anleitung beschrieben nutzen. Jede
weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
Weitere Informationen sind unter der folgenden Website verfüg-
bar: www.goleygo.de
Sicherheitshinweise
WARNUNG – Verletzungsgefahr
■Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungs-
material fernhalten.
■Strangulationsgefahr! Sicherstellen, dass die Leine stets au-
ßer Reichweite von Kleinkindern ist.
■Schwangere und Personen mit Herzschrittmacher oder
elektronischem Implantat sollten den Artikel nur nach
ärztlicher Rücksprache verwenden.
■Bei Hunden mit Herzschrittmacher oder elektronischem
Implantat darf der Artikel nur nach Absprache mit einem
Tierarzt verwendet werden.
■Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Artikel spielen.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden
■Magnetismus kann die Funktionen von elektronischen Ge-
räten, Datenträgern und Uhren sowie Kreditkarten u. Ä. be-
einträchtigen oder beschädigen. Diese von dem Magnetver-
schluss fernhalten.
■Den Artikel vor Hitze, offenem Feuer, Minustemperaturen, lang
anhaltender Feuchtigkeit, scharfen und spitzen Gegenständen
sowie Stößen schützen.
■Den Artikel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen und
Funktion überprüfen. Nur benutzen, wenn der Artikel keine
Schäden aufweist und die Hülse sich frei verschieben lässt.
■Den Artikel nicht auseinandernehmen und nicht versuchen, ihn
zu reparieren. Bei Schäden den Kundenservice kontaktieren.
Lieferumfang
• Hundehalsband mit Kugelstift (1 x) Größe S–M oder L–XL
• Hundeleine mit Magnetverschluss (1 x)
• Anleitung (1 x)
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden über-
prüfen. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen, sollten diese
nicht (!) verwendet werden, sondern der Kundenservice kontak-
tiert werden.
Varianten
Artikelnr. Farbe Größe
01794 schwarz S–M (Halsumfang ca. 29 – 43 cm
für Hunde bis max. 40 kg)
02333 rot
01041 schwarz L–XL (Halsumfang ca. 40 – 60 cm
für Hunde bis max. 80 kg)
02327 rot
Wichtig! Überschreitet das Gewicht des Hundes das maximale
Belastungsgewicht, darf der Artikel nicht verwendet werden,
selbst wenn er vom Umfang passt!
Artikelüberblick 1 Versteller Leine
2 Magnetverschluss
mit Hülse
3 Steckverschluss
4 Kugelstift
5 Halsband
6 Versteller Halsband
7 Leine
2
1
3
4
6
7
5
2
Gebrauch
Tipp: Groben Schmutz vom Kugelstift entfernen, bevor dieser mit
dem Magnetverschluss verbunden wird.
1. Die Größe des Halsbandes mithilfe des Verstellers einstellen.
2. Die Länge der Leine mithilfe des Verstellers einstellen.
3. Das Halsband (dem Hund) anlegen.
4. Leine mit Halsband verbinden:
Den Magnetverschluss (2B) der Lei-
ne hinter der Hülse (2A) fassen, an
den Kugelstift des Halsbandes halten
und ggf. leicht dagegendrücken. Da-
bei die Hülse nicht berühren (siehe
Bild)! Der Kugelstift muss hörbar im
Magnetverschluss einrasten und die
Hülse vollständig am Rand des Mag-
netverschlusses anliegen.
5. Leine vom Halsband lösen: Die Hül-
se des Magnetverschlusses zurück-
ziehen und gleichzeitig den Magnet-
verschluss vom Kugelstift abziehen.
Reinigung und Pflege
BEACHTEN!
■Den Magnetverschluss unbedingt regelmäßig reinigen, um die
Funktionsfähigkeit sicherzustellen.
■Keine spitzen Gegenstände wie beispielsweise Schrauben-
dreher o. Ä. in den Magnetverschluss stecken, um Blockaden
zu lösen. Dies kann den Artikel beschädigen!
■Zum Reinigen auf keinen Fall scharfe oder ätzende Reini-
gungsmittel oder raue Schwämme verwenden. Diese können
die Oberflächen beschädigen.
• Die Leine und das Halsband bei Bedarf mit einem feuchten
Tuch abwischen.
• Sollte der Schlitten im Inneren des Magnetverschlusses blo-
ckiert sein, den Magnetverschluss unter fließendem Wasser
ausspülen und die Hülse mehrere Male kräftig hin- und her-
schieben, bis die Blockade gelöst ist. Anschließend vollstän-
dig an der Luft trocknen lassen. WICHTIG! Auf keinen Fall Öl,
Schmiermittel, Silikonspray o. Ä. benutzen!
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial und den Artikel umweltgerecht
entsorgen und der Wertstoffsammlung zuführen.
2A
2B
Z 01041_01794_ 02333_ 02327 M DS V2 0918
01041_01794_02333_02327_DE-EN-FR-NL_A4_V2.indd 101041_01794_02333_02327_DE-EN-FR-NL_A4_V2.indd 1 19.09.2018 13:04:4419.09.2018 13:04:44

EN Instructions
Customer Service / Importer:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany • ✆+49 38851 314650 *)
*) Calls to German landlines are subject to charges. The cost varies depending on the service provider.
All rights reserved.
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen the “GoLeyGo” dog lead
with collar. If you have any questions, contact the customer ser-
vice department via our website: www.service-shopping.de
Explanation of the Symbols and Signal Words
Danger symbols: These symbols indicate risks of injury.
Read through the associated safety notices carefully
and follow them.
WARNING warns of possible serious injuries and danger to
life
NOTICE warns of damage to property
Intended Use
• The article is intended to be used exclusively as a dog lead
and collar. The article is not a toy!
• The article is designed for personal domestic use only and is
not intended for commercial applications.
• The article should only be used as described in these instruc-
tions. Any other use is deemed to be improper.
Further information is available at the following website:
www.goleygo.de
Safety Instructions
WARNING – Danger of Injury
■Danger of suffocation! Keep children and animals away from
the packaging material.
■Danger of strangulation! Make sure that the lead is always
kept out of the reach of small children.
■Pregnant women and people with a pacemaker or elec-
tronic implant should only use the article after consulting
their doctor.
■In the case of dogs with a pacemaker or electronic im-
plant, the article may only be used following consultation
with a vet.
■Children must be supervised in order to ensure that they do not
play with the article.
NOTICE – Risk of Damage to Material and Property
■Magnetism can impair or damage the functions of electronic
devices, data storage media and watches as well as credit
cards and other similar items. Keep them away from the mag-
netic fastener.
■Protect the article from heat, naked flames, sub-zero tempera-
tures, persistent moisture, sharp and pointed objects and col-
lisions.
■Check the article for damage and to make sure it is working
properly before each use. Only use the article if it is not dam-
aged and the sleeve can be moved freely.
■Do not take the article apart and do not attempt to repair it. In
the event of any damage, please contact our customer service
department.
Items Supplied
• Dog collar with ball pin (1 x) size S–M or L–XL
• Dog lead with magnetic fastener (1 x)
• Instructions (1 x)
Check the items supplied for completeness and transport damage.
If you find any damage to the components, they should not (!) be
used , but our customer service department should be contacted.
Versions
Article no Colour Size
01794 black S–M (neck circumference approx. 29 –
43 cm; for dogs weighing up to 40 kg)
02333 red
01041 black L–XL (neck circumference approx.
40 – 60 cm; for dogs weighing up to 80 kg)
02327 red
Important! If the weight of the dog exceeds the maximum load
weight, the article must not be used even if it fits the circumference
of the dog’s neck!
Article Overview 1 Lead adjuster
2 Magnetic fastener
with sleeve
3 Plug-in fastener
4 Ball pin
5 Collar
6 Collar adjuster
7 Lead
2
1
3
4
6
7
5
2
Use
Tip: Remove any coarse dirt from the ball pin before it is con-
nected to the magnetic fastener.
1. Use the adjuster to adjust the size of the collar.
2. Use the adjuster to adjust the length of the lead.
3. Put the collar on (the dog).
4. Connect the lead to the collar: Grip
the magnetic fastener (2B) of the lead
behind the sleeve (2A), hold it against
the ball pin of the collar and press
them together slightly if necessary. Do
not touch the sleeve as you do this
(see picture)! The ball pin must audi-
bly engage in the magnetic fastener
and the sleeve must rest fully against
the edge of the magnetic fastener.
5.
Release the lead from the collar:
Pull back the sleeve of the magnetic
fastener and at the same time pull the
magnetic fastener away from the ball
pin.
Cleaning and Care
PLEASE NOTE!
■It is essential for the magnetic fastener to be cleaned regularly
to ensure that it works properly.
■Do not poke any pointed objects such as screwdrivers or simi-
lar items into the magnetic fastener to release blockages. This
may damage the article!
■Under no circumstances should you use any corrosive or abra-
sive cleaning agents or rough sponges to clean the article.
These could damage the surfaces.
• Wipe down the lead and the collar with a damp cloth if neces-
sary.
• If the slide inside the magnetic fastener is blocked, rinse the
magnetic fastener under running water and slide the sleeve
back and forth several times until the blockage is released.
Then allow it to dry completely in the air. IMPORTANT! Under
no circumstances should you use oil, lubricant, silicone spray
or anything similar!
Disposal
Dispose of the packaging material and the article in an envi-
ronmentally friendly manner. Take them to a recycling centre.
2A
2B
Z 01041_01794_ 02333_ 02327 M DS V2 0918
01041_01794_02333_02327_DE-EN-FR-NL_A4_V2.indd 201041_01794_02333_02327_DE-EN-FR-NL_A4_V2.indd 2 19.09.2018 13:05:2219.09.2018 13:05:22

FR Mode d’emploi
Service après-vente / importateur :
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne • ✆+49 38851 314650 *)
*) Prix d’un appel vers le réseau fixe allemand. Coût variable selon le prestataire.
Tous droits réservés.
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d’avoir acheté la laisse pour chien
« GoLeyGo » avec collier. Pour toute question, veuillez contacter
le service après-vente depuis notre site Internet :
www.service-shopping.de
Explication des symboles et des mentions
d’avertissement
Mention de danger : ces symboles signalent des
risques de blessure. Lisez et observez attentivement les
consignes de sécurité correspondantes.
AVERTISSEMENT Vous avertit d’un risque potentiel de
blessures graves et mortelles
AVIS Vous avertit d’un risque de dégâts matériels
Utilisation conforme
• L’article est exclusivement destiné à être utilisé comme laisse
et collier pour chien. Cet article n’est pas un jouet !
• L’article est conçu pour un usage domestique, non professionnel.
• L’article doit être utilisé uniquement tel qu’indiqué dans le
présent mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme.
De plus amples informations sont disponibles sur le site Internet
suivant : www.goleygo.de
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT – Risque de blessures
■Risque de suffocation ! Ne laissez pas les emballages à la
portée des enfants ou des animaux.
■Risque de strangulation ! Assurez-vous de toujours tenir la
laisse hors de portée des jeunes enfants.
■Les femmes enceintes et personnes équipées d’un stimu-
lateur cardiaque ou d’un implant électrique ne peuvent
utiliser cet article qu’avec l’accord de leur médecin.
■Cet article ne peut être utilisé pour les chiens équipés
d’un stimulateur cardiaque ou d’un implant électrique
qu’avec l’accord d’un vétérinaire.
■Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec cet article.
AVIS – Pour éviter tout risque de dégâts matériels
■Le champ magnétique peut perturber le fonctionnement ou
endommager les appareils électriques, supports de données,
montres, cartes de crédit et autres dispositifs du même genre.
Ceux-ci doivent de ce fait être tenus à distance de la fermeture
magnétique.
■Veillez à ce que l’article ne soit pas soumis à des chocs ; main-
tenez-le éloigné de toute source de chaleur ou flamme et de
tout objet tranchant ou pointu, ne l’exposez pas à des tempé-
ratures négatives, ni trop longtemps à l’humidité.
■Avant chaque utilisation, vérifiez que l’article ne présente au-
cun dommage et qu’il est en bon état de fonctionnement. Utili-
sez l’article seulement s’il ne présente aucun dommage et si la
douille coulisse librement.
■Ne démontez pas l’article et ne tentez pas de le réparer. En cas
d’endommagement, contactez le service après-vente.
Étendue de la livraison
• Collier pour chien avec goupille à rotule (1 x) taille S–M ou
L–XL
• Laisse pour chien à fermeture magnétique (1 x)
• Mode d’emploi (1 x)
Assurez-vous que l’ensemble livré est complet et ne présente pas
de dommage imputable au transport. En cas de dommages, ne
l’utilisez pas. Contactez le service après-vente.
Mise au rebut
Débarrassez-vous de l’article et de son emballage dans le
respect de l’environnement en les déposant à un point de
collecte prévu à cet effet.
Variantes
Réf. art. Couleur Taille
01794 noir S–M (encolure env. 29 – 43 cm ;
pour chiens jusqu’à 40 kg max.)
02333 rouge
01041 noir L – XL (encolure env. 40 – 60 cm ;
pour chiens jusqu’à 80 kg max.)
02327 rouge
Important ! Si le poids du chien dépasse le poids de charge
maximum, l’article ne doit alors pas être utilisé, même s’il sied au
niveau de l’encolure !
Vue générale de l’article 1 Réglage de la laisse
2 Fermeture magné-
tique avec douille
3 Fermeture enfichable
4 Goupille à rotule
5 Collier
6 Réglage du collier
7 Laisse
2
1
3
4
6
7
5
2
Utilisation
Conseil : éliminez les salissures grossières de la goupille à rotule
avant de l’engager dans la fermeture magnétique.
1. Réglez la taille du collier à l’aide de la boucle de réglage.
2. Réglez la longueur de la laisse à l’aide de la boucle de réglage.
3. Passez le collier sur l’encolure du chien.
4. Couplage de la laisse au collier :
saisissez la fermeture magnétique
(2B) de la laisse par l’arrière de la
douille (2A), approchez-la de la gou-
pille à rotule du collier et pressez-la
légèrement contre le cas échéant.
Durant cette opération, vous ne
devez pas toucher la douille (voir
illustration) ! La goupille à rotule doit
s’enclencher audiblement dans la fer-
meture magnétique et la douille repo-
ser intégralement sur le pourtour de
la fermeture magnétique.
5.
Découplage de la laisse du col-
lier : retirez la douille de la fermeture
magnétique en extrayant en même
temps la fermeture magnétique de la
goupille à rotule.
Nettoyage et entretien
À OBSERVER !
■La fermeture magnétique doit impérativement être nettoyée à
intervalles réguliers afin de préserver le bon fonctionnement
du mécanisme.
■N’insérez pas d’objets pointus, comme par exemple des tour-
nevis ou d’autres objets du même genre dans la fermeture ma-
gnétique pour tenter de la débloquer. Ceci peut endommager
l’article !
■N’utilisez en aucun cas de produits nettoyants caustiques ou
d’éponges abrasives pour l’entretien. De tels produits risquent
d’endommager les surfaces.
• Au besoin, essuyez la laisse et le collier avec un chiffon
humide.
• Si le coulisseau au sein de la fermeture magnétique est blo-
qué, passez la fermeture magnétique sous l’eau courante et
actionnez fermement plusieurs fois d’avant en arrière la douille
jusqu’à ce qu’elle se débloque. Laissez-la ensuite sécher inté-
gralement à l’air libre. IMPORTANT ! N’utilisez en aucun cas
de l’huile, du lubrifiant, un spray à base de silicone ou d’autres
produits du même genre !
2A
2B
Z 01041_01794_ 02333_ 02327 M DS V2 0918
01041_01794_02333_02327_DE-EN-FR-NL_A4_V2.indd 301041_01794_02333_02327_DE-EN-FR-NL_A4_V2.indd 3 19.09.2018 13:05:2419.09.2018 13:05:24

NL Handleiding
Klantenservice / importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland • ✆+49 38851 314650 *)
*) Niet gratis voor Duitse vaste lijnen. Kosten variëren per aanbieder.
Alle rechten voorbehouden.
Geachte klant,
Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van de
“GoLeyGo”-hondenlijn met halsband. Mocht u vragen hebben,
neem dan contact op met de klantenservice via onze website:
www.service-shopping.de
Uitleg van de symbolen en signaalwoorden
Gevarensymbolen: deze symbolen geven verwon-
dingsgevaren aan. De bijhorende veiligheidsinstructies
aandachtig doorlezen en volgen.
WAARSCHUWING waarschuwt voor mogelijk ernstig letsel en
levensgevaar
LET OP waarschuwt voor materiële schade
Doelmatig gebruik
• Het artikel is uitsluitend bedoeld om te worden gebruikt als hon-
denlijn en halsband voor honden. Het artikel is geen speelgoed!
• Het artikel is bestemd voor particulier gebruik, niet voor
commerciële doeleinden.
• Gebruik het artikel uitsluitend zoals beschreven in de handlei-
ding. Elk ander gebruik geldt als ondoelmatig.
Nadere informatie is te vinden op de volgende website:
www.goleygo.de
Veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING – Gevaar voor letsel
■Verstikkingsgevaar! Het verpakkingsmateriaal buiten bereik
houden van kinderen en dieren.
■Gevaar door wurging! Zorg ervoor dat de lijn steeds buiten
bereik is van kleine kinderen.
■Zwangere vrouwen en personen met een pacemaker of
een elektronisch implantaat mogen het artikel slechts ge-
bruiken na overleg met een arts.
■Bij honden met een pacemaker of een elektronisch im-
plantaat mag het artikel alleen worden gebruikt na over-
leg met een dierenarts.
■Er moet goed op kinderen worden gelet, om te garanderen dat
zij niet met het artikel spelen.
LET OP – Risico op materiële schade
■Magnetisme kan de werking van elektronische apparaten, ge-
gevensdragers en horloges alsook creditcards e.d. benadelen
of beschadigen. Houd deze uit de buurt van de magneetsluiting.
■Bescherm het artikel tegen hitte, open vuur, temperaturen on-
der nul, lang aanhoudend vocht, scherpe en puntige voorwer-
pen en schokken.
■Controleer het artikel op beschadigingen en een goede wer-
king, elke keer voordat u het in gebruik neemt. Alleen gebrui-
ken wanneer het artikel geen schade vertoont en de huls zich
vrij laat verschuiven.
■Het artikel niet demonteren en niet proberen om het te repareren.
Neem in geval van schade contact op met de klantenservice.
Leveringsomvang
• Hondenhalsband met kogelpen (1 x) maat S – M of L – XL
• Hondenlijn met magneetsluiting (1 x)
• Handleiding (1 x)
Controleer of de levering volledig is en geen transpor tschade heeft
opgelopen. Gebruik de onderdelen niet (!) als ze schade vertonen,
maar neem contact op met de klantenservice.
Afvoeren
Het verpakkingsmateriaal en het artikel op milieuvriende-
lijke wijze afvoeren en naar een recyclepunt brengen.
Varianten
Artikelnr. Kleur Maat
01794 zwart S–M (halsomvang ca. 29 – 43 cm;
voor honden tot max. 40 kg)
02333 rood
01041 zwart L–XL (halsomvang ca. 40 – 60 cm;
voor honden tot max. 80 kg)
02327 rood
Belangrijk! Overschrijdt het gewicht van de hond het maximale
belastingsgewicht, mag het artikel niet worden gebruikt, zelfs
wanneer hij qua omvang past!
Artikeloverzicht 1 Versteller lijn
2 Magneetsluiting met
huls
3 Steeksluiting
4 Kogelpen
5 Halsband
6 Versteller halsband
7 Lijn
2
1
3
4
6
7
5
2
Gebruik
Tip: grof vuil van de kogelpen verwijderen, voordat deze wordt
verbonden met de magneetsluiting.
1. De grootte van de halsband instellen met behulp van de
versteller.
2. De lengte van de lijn instellen met behulp van de versteller.
3. De halsband (bij de hond) aanbrengen.
4. Lijn verbinden met de halsband:
de magneetsluiting (2B) van de lijn
achter de huls (2A) pakken, bij de
kogelpen van de halsband houden
en eventueel licht ertegen drukken.
Daarbij de huls niet aanraken (zie
afbeelding)! De kogelpen moet hoor-
baar in de magneetsluiting vastklik-
ken en de huls volledig op één lijn
liggen met de rand van de magneet-
sluiting.
5.
Lijn van de halsband losmaken: de
huls van de magneetsluiting terug-
trekken en gelijktijdig de magneetslui-
ting van de kogelpen aftrekken.
Reinigen en onderhoud
OPGELET!
■De magneetsluiting beslist regelmatig reinigen om een goede
werking te garanderen.
■Geen puntige voorwerpen zoals schroevendraaiers e.d. in de
magneetsluiting steken om blokkades los te maken. Dit kan het
artikel beschadigen!
■Gebruik voor het reinigen in geen geval scherpe of bijtende
reinigingsmiddelen of ruwe sponzen. Deze kunnen de opper-
vlakken beschadigen.
• De lijn en de halsband indien nodig afnemen met een vochtige
doek.
• Mocht de slede in het binnenste van de magneetsluiting zijn
geblokkeerd, de magneetsluiting onder stromend water uit-
spoelen en de huls meerdere keren krachtig heen en weer
schuiven tot de blokkade is losgekomen. Vervolgens volledig
aan de lucht laten drogen. BELANGRIJK! In geen geval olie,
smeermiddelen, siliconenspray e. d. gebruiken!
2A
2B
Z 01041_01794_ 02333_ 02327 M DS V2 0918
01041_01794_02333_02327_DE-EN-FR-NL_A4_V2.indd 401041_01794_02333_02327_DE-EN-FR-NL_A4_V2.indd 4 19.09.2018 13:05:2619.09.2018 13:05:26
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages: