GoPlus JH10007 User manual

JH10007
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Rollator Walker
Rollator
Déambulateur à Roulettes
Andador para Ancianos
Deambulatore con Ruote
Chodzik rehabilitacyjny
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
Designed to assist the user to walk,
rest and carry small items of
shopping for both indoor and
outdoor use on flat surfaces by a
single individual with limited
mobility with a maximum weight as
shown below. The intended user
should possess the necessary
physical, visual, and cognitive skills
to operate the rollator safely. If you
have any doubt, please consult our
customer service. It is important
that the user reads and
understands the safety advice
given within this manual before
attempting to operate the product
to avoid possible injury to the user
or bystanders and avoid damage to
the rollator or surrounding property.
User Manual Premium Rollator
INTRODUCTION
DO
INTENDED USE
SAFETY ADVICE
The rollators are manufactured
from high-quality materials and
include a seat, bag, and locking
brakes.The handles are adjustable
in height and the rollator folds
easily for transport or storage.
This rollator is designed to be used
as a mobility aid, creating a natural
gate as the user walks securely
with their primary weight between
the handlebars with the unit in front
of the user. Read this manual
carefully before using your rollator.
(1)Always ensure the brakes are in the
locked position if the rollator is left
unattended.
(2)Check all castors and wheels are secure
before use.
(3)Check the brakes are functioning
properly.
(4)Check handle height adjustment knobs
are secure before use.
(5)Check the rollator is fully unfolded.
(6)Take care when carrying the rollator when
folded.
(7)Keep your hands away from the folding
mechanism to prevent any risk of pinching.
DO NOT
(1)Use the rollator as an aid to transport
persons, it is not designed as a complete
wheelchair.
(2)Sit on the rollator if the brakes are not
locked, this could cause the rollator to move
resulting in injury to the user or other
persons.
(3)Drop into the seat of the rollator, always
sit into the rollator in a smooth, controlled
motion. Seek assistance if necessary.
(4)Hang objects on the brake levers or
hand-grips. This could affect brake operation
and/or stability of the rollator.
Every care has been taken to ensure that
your rollator will give you safe, reliable
service provided you adhere to the advice
given above.
EN
04 05

User Manual Premium Rollator
LIST OF COMPONENTS
ASSEMBLY INSTRUCTION
• SPECIFICATION
Your rollator is equipped with various
components, you should know these
components and parts before proceeding
to read this user manual. Design and
specifications are subject to change
without notice.
1. Take out all parts from the package. 2. Take out the front wheel and plug it
into the pipe.
Width inside hand grips
Overall width
Overall depth
Seat Area
Seat Height
Adjustable handle height
Max. user weight
Weight
50 cm
63.5 cm
69 cm
46*25 cm
56 cm
82-94.5 cm
136 kg
7.1 kg
1. Backrest
2. Shopping bag
3. Quick-release locking screw
4. Front fork
5. 8" wheel
6. Push handles
7. Adjustable parking/running brake
8. Seat area
9. Spring button for handle height adjustment
10. Spring button for taking out the rear tube
16
7
8
9
10
2
3
4
5
User Manual Premium Rollator
3. Insert the screw into the hole on to the
top of the tire and fix the screw with the
black nut.
4. Install the crutches bracket on
the left bracket.
5. Remove the rear tube, and fix the leg
with the spring button, making sure the
spring button is locked in the correct
position.
6. Hitch the shopping bag hook on
the protruding part of the seat, and
you can use the rollator walker
after hanging up the shopping bag.
EN EN
06 07

User Manual Premium Rollator
Weekly
MAINTENANCE
• Check brake for malfunction
• Check all wheels and castors for loose
bolts and nuts and knob
Periodically
Check hand grips for wear
Check frame bolts are secure
Check front and rear axle bolts are
secure
Check tyres for wear or cracks
Yearly
• Take your rollator to an authorized
repair shop once a year for thorough
inspection, cleaning, maintenance and
lubrication of all moving parts.
Serviceable Components
• Wheels
• Hand grips
• Brake Cables
• Brake Lever
• Bearings
• Knobs
CLEANING
Your rollator can be cleaned with a
damp cloth or sponge and warm
soapy water. Domestic anti-bacterial
surface cleaners may be used if
required. Care should be taken not to
leave any cleaning residues on the
hand grips or seat (where fitted)
which may leave them slippery when
used. Do not use a scouring pad for
scrapers as this may damage
surface coatings.
WARNINGS!
1.Maximum working limit 136 kg.
2.DO NOT stand on this product.
3.Ensure both push handles are adjusted to the same height.
4.Seek advice from a trained health care professional for height adjustment of this
product.
5.Always maintain a safe distance between your rollator and other pedestrians or
objects.
6. Some components may cause harm or damage when they come into contact with
other objects.
User Manual Premium Rollator
HANDLE ADJUSTMENT
BRAKE OPERATION &
ADJUSTMENT
Brake adjustment is carried out
as follows:
1.Pull up on brake handle lever to
slow the rollator.
2.Push down on the brake handle
lever to lock the rear wheels, pull up
on the brake lever handle to release
the lock.
3. Brakes must be applied in the
lock position when the seat is going
to be used, pre-check the lock by
pushing the rollator forward.
The rollator's handles can be adjusted in
height to suit different users. Simply
depress the spring button and set it to the
desired height. Repeat for the opposite
side and make sure that both handles are
secure and set at the same height before
use.
Over a period of time the brake cables may stretch, and if no further adjustments can
be made, the cables should be replaced. Seek professional help when replacing
brake cables. The castors should be checked that they are secure each time before
using the rollator. Also, check whether the brakes operate correctly and the handles
and hand knobs are secure. Should any part of the rollator appear loose or insecure,
discontinue use until it is inspected by an authorized repair. The following shows
maintenance schedule:
Turn the adjusting screw anti-clockwise to
increase the tension, then lock the
adjustment locking nut clockwise whilst
holding the adjuster screw stationary.
Brake adjustment reduced to allow slight
pressure may be ineffective on the brake
position.
EN EN
08 09

User Manual Premium Rollator
7. Do not attempt to replace the wheels or castors
of your rollator. If they are faulty or require a
replacement, please contact an authorized
repairer.
8. Ensure that your rollator is opened fully (folding
scissor arm is straight) before reusing it.
9.Ensure that your fingers are clear from the
scissor arm when folding.
BenutzerhandbuchDEEN
Entwickelt, um den Benutzer beim
Gehen, Ausruhen und Tragen kleinerer
Einkäufe zu unterstützen, sowohl für den
Innen- als auch für den Außenbereich auf
ebenen Flächen durch eine Einzelperson
mit eingeschränkter Mobilität mit einem
maximalen Gewicht wie unten
angegeben. Der vorgesehene Benutzer
sollte über die notwendigen physischen,
visuellen und kognitiven Fähigkeiten
verfügen, um den Rollator sicher zu
bedienen. Wenn Sie Zweifel haben,
wenden Sie sich bitte an unseren
Kundendienst. Es ist wichtig, dass der
Benutzer die Sicherheitshinweise in
dieser Anleitung liest und versteht, bevor
er versucht, das Produkt zu bedienen,
um mögliche Verletzungen des
Benutzers oder umstehender Personen
sowie Schäden am Rollator oder an
umliegenden Gegenständen zu
vermeiden.
EINLEITUNG
Bitte tun Sie es
VERWENDUNGSZWECK
SICHERHEITSHINWEISE
Die Rollatoren sind aus hochwertigen
Materialien gefertigt und verfügen über
einen Sitz, eine Tasche und
Feststellbremsen. Die Griffe sind
höhenverstellbar und der Rollator lässt
sich zum Transport oder zur
Aufbewahrung leicht zusammenklappen.
Dieser Rollator ist für die Verwendung als
Mobilitätshilfe konzipiert. Lesen Sie diese
Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie
Ihren Rollator benutzen.
(1) Blockieren Sie immer die Bremsen,
wenn der Rollator nicht benutzt wird.
(2) Überprüfen Sie vor der Benutzung,
ob alle Rollen und Räder sicher sind.
(3) Überprüfen Sie, ob die Bremsen
richtig funktionieren.
(4) Überprüfen Sie vor der Benutzung,
ob die Griffhöhe angemessen ist.
(5) Überprüfen Sie, ob der Rollator
vollständig aufgeklappt ist.
(6) Seien Sie beim Tragen des
zusammengeklappten Rollators
vorsichtig.
(7) Halten Sie Ihre Finger vom
Faltmechanismus fern, um die Gefahr
des Einklemmens zu vermeiden.
Bitte tun Sie es nicht
(1) Der Rollator ist kein Rollstuhl.
(2) Bitte arretieren Sie die Bremse,
bevor Sie sich auf den Rollator setzen.
(3) Setzen Sie sich immer mit einer
gleichmäßigen, kontrollierten Bewegung
in den Rollator. Holen Sie bei Bedarf
Hilfe.
(4) Hängende Gegenstände an den
Bremshebeln oder Handgriffen
beeinträchtigen die Bremsfunktion
und/oder die Stabilität des Rollators.
Bei der bestimmungsgemäßen
Verwendung, wie sie in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben wird,
geht von der Benutzung des Rollators
keine Gefahr aus.
10 11

16
7
8
9
10
2
3
4
5
BenutzerhandbuchDE BenutzerhandbuchDE
Teileliste
MONTAGEANLEITUNG
• SPEZIFIKATIONEN
Ihr Rollator ist mit verschiedenen
Komponenten ausgestattet. Sie sollten
diese Komponenten und Teile kennen,
bevor Sie diese Bedienungsanleitung
lesen. Design und technische Daten
können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden.
1. Nehmen Sie alle Teile aus der
Verpackung.
4. Bringen Sie den Krückenhalter
am linken Gestell an.
Breite innerhalb der Handgriffe
Gesamtbreite
Gesamttiefe
Sitzfläche
Sitzhöhe
Verstellbare Griffhöhe
Max. Benutzergewicht
Gewicht
50 cm
63,5 cm
69 cm
46*25 cm
56 cm
82-94,5 cm
136 kg
7,1 kg
1. Rückenlehne
2. Einkaufstasche
3. Schnellverschlußschraube
4. Vorderradgabel
5. Rad
6. Griffe
7. Handbremshebel
8. Sitzfläche
9. Federknopf für Griffhöhenverstellung
10. Federknopf zum Herausnehmen des
Hinterrohrs
2. Nehmen Sie das Vorderrad heraus
und stecken Sie es in dem Gestell
5. Entfernen Sie das hintere Rohr und
befestigen Sie das Bein mit dem
Federknopf, wobei Sie darauf achten
müssen, dass der Federknopf in der
richtigen Position eingerastet ist.
3. Stecken Sie die Schraube in das Loch
des Gestells und befestigen Sie die
Schraube mit der schwarzen Mutter.
6. Hängen Sie den
Einkaufstaschenhaken an den
vorstehenden Teil des Sitzes, und
Sie können den Rollator benutzen,
nachdem Sie die Einkaufstasche
aufgehängt haben.
12 13

BenutzerhandbuchDE BenutzerhandbuchDE
Wöchentlich
WARTUNG
• Bremse auf Fehlfunktion prüfen
• Prüfen Sie alle Räder und Rollen
auf lockere Schrauben und Muttern
und Knäufe
Wartbare Komponenten
Räder Griffe
Bremsseile Bremshebel
Lager Knöpfe
REINIGUNG
Ihr Rollator kann mit einem feuchten
Tuch oder Schwamm und warmer
Seifenlauge gereinigt werden. Bei
Bedarf können auch antibakterielle
Haushaltsreiniger verwendet
werden. Achten Sie darauf, dass
keine Reinigungsrückstände auf den
Handgriffen oder dem Sitz (sofern
vorhanden) zurückbleiben, da diese
bei der Benutzung rutschig sein
können. Verwenden Sie keine
Scheuerschwämme für Rollator, da
diese die Oberflächenbeschichtung
beschädigen können.
Regelmäßig
Handgriffe auf Verschleiß prüfen
Rahmenschrauben auf festen Sitz
prüfen
Schrauben der Vorder- und
Hinterachse auf festen Sitz prüfen
Reifen auf Abnutzung oder Risse
prüfen
WARNUNG!
1. Maximale Tragfähigkeit 136 kg.
2. NICHT auf diesem Produkt stehen.
3. Stellen Sie sicher, dass beide Griffe auf die gleiche Höhe eingestellt sind.
4. Lassen Sie sich bei der Höheneinstellung des Geräts von einer geschulten
medizinischen Fachkraft beraten.
5. Halten Sie immer einen sicheren Abstand zwischen Ihrem Rollator und anderen
Fußgängern oder Gegenständen ein.
GRIFFVERSTELLUNG
BEDIENUNG UND
EINSTELLUNG DER
BREMSE Die Einstellung der Bremsen
wird wie folgt vorgenommen:
1. Ziehen Sie den Hebel des
Bremsgriffs nach oben, um den
Rollator abzubremsen.
2. Drücken Sie den Bremshebel
nach unten, um die Hinterräder zu
blockieren, ziehen Sie den
Bremshebel nach oben, um die
Blockierung zu lösen.
3. Die Bremsen müssen in der
Feststellposition betätigt werden,
wenn der Sitz benutzt werden soll.
Die Griffe des Rollators können in der Höhe
verstellt werden, um sie an verschiedene
Benutzer anzupassen. Drücken Sie einfach
auf den Federknopf und stellen Sie ihn auf
die gewünschte Höhe ein. Wiederholen Sie
den Vorgang für die andere Seite und
vergewissern Sie sich, dass beide Griffe
festsitzen und auf die gleiche Höhe
eingestellt sind, bevor Sie sie benutzen.
Im Laufe der Zeit können sich die Bremsseile dehnen, und wenn keine weiteren
Anpassungen vorgenommen werden können, sollten die Seile ersetzt werden.
Wenden Sie sich an einen Fachmann, wenn Sie die Bremsseile austauschen
möchten. Prüfen Sie vor jeder Benutzung des Rollators, ob die Räder fest sitzen.
Überprüfen Sie auch, ob die Bremsen richtig funktionieren und die Griffe und
Handknöpfe fest sitzen. Sollte ein Teil des Rollators locker oder unsicher erscheinen,
verwenden Sie ihn nicht weiter, bis er von einem qualifizierten Reparateur überprüft
wurde. Im Folgenden finden Sie einen Wartungsplan:
Drehen Sie die Einstellschraube gegen
den Uhrzeigersinn, um die Zugkraft zu
erhöhen, und kontern Sie dann die
Feststellmutter im Uhrzeigersinn,
während Sie die Einstellschraube
festhalten. Bei der Bremseneinstellung
kann ein leichter Druck auf die
Bremshebel unwirksam sein.
14 15

BenutzerhandbuchDE Mode d’emploiFR
6. Einige Komponenten können Schäden
verursachen, wenn sie mit anderen
Gegenständen in Berührung kommen.
7. Versuchen Sie nicht, die Räder oder Rollen
Ihres Rollators selbst zu ersetzen. Wenn sie
defekt sind oder ersetzt werden müssen, wenden
Sie sich bitte an uns.
8. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Rollator
vollständig geöffnet ist (der Klappscherenarm ist
gerade), bevor Sie ihn wieder benutzen.
9 Achten Sie darauf, dass Ihre Finger beim Falten
nicht in den Scherenarm gelangen. Conçu pour aider l’utilisateur à
marcher, à se reposer et à
transporter de petits articles, à
l’intérieur et à l’extérieur, sur des
surfaces planes, pour une seule
personne à mobilité réduite.
L’utilisateur prévu doit posséder les
aptitudes physiques, visuelles et
cognitives nécessaires pour utiliser
le déambulateur à roulettes en
toute sécurité. En cas de doute,
veuillez consulter notre service
clientèle. Il est important que
l’utilisateur lise et comprenne les
conseils de sécurité donnés dans ce
manuel avant d'essayer d'utiliser le
produit afin d’éviter toute blessure
possible à l’utilisateur ou aux
personnes présentes et d’éviter
d’endommager le déambulateur à
roulettes.
INTRODUCTION
IL FAUT
UTILISATION PRÉVUE
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Le déambulateur à roulettes est
fabriqué à partir de matériaux de
haute qualité et comprend un siège,
un sac et des freins de blocage.
Les poignées sont réglables en
hauteur et le déambulateur se plie
facilement pour le transport ou le
stockage.
Ce déambulateur à roulettes est un
accessoire permet aux personnes
ayant des difficultés à marcher de
se déplacer de façon autonome, des
roulettes sont fixées à chaque
extrémité permettant de ne plus
soulever le cadre mais de
simplement le faire glisser. Lisez
attentivement ce manuel avant
d’utiliser votre déambulateur à
roulettes.
(1) Vérifier que les freins sont en
position verrouillée si le
déambulateur à roulettes est laissé
sans surveillance
(2) Vérifier que toutes les roulettes
sont bien fixées avant l'utilisation
(3) Vérifier que les freins
fonctionnent correctement
(4) Vérifier que les boutons de
réglage de la hauteur des poignées
sont bien fixés avant l’utilisation
(5) Vérifier que le déambulateur est
entièrement déplié
(6) Faire attention pendant le
transport du déambulateur lorsqu’il
est plié.
(7) Garder vos mains éloignées du
mécanisme de pliage pour éviter
tout risque de pincement.
IL NE FAUT PAS
(1) Utiliser le déambulateur à
roulettes comme accessoire au
transport de personnes, il n’est pas
conçu comme un fauteuil roulant
complet
(2) S’asseoir sur le déambulateur à
roulettes si les freins ne sont pas
verrouillés.
(3) S’asseoir sur le déambulateur
avec un mouvement incontrôlé.
(4) Accrocher des objets aux leviers
de frein ou aux poignées. Cela
pourrait affecter le fonctionnement
des freins et/ou la stabilité du
déambulateur.
Toutes les précautions ont été prises
pour que votre déambulateur vous
offre un service sûr et fiable, à
condition que vous respectiez les
conseils donnés ci-dessus.
16 17

16
7
8
9
10
2
3
4
5
Mode d’emploiFR Mode d’emploiFR
LISTE DES COMPOSANTS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
• SPÉCIFICATION
Votre déambulateur à roulettes est
équipé de divers composants, vous
devez connaître ces composants et
pièces avant de procéder à la lecture de
ce manuel d’utilisation.
1. Sortez les pièces de leur
emballage.
4. Installez le support de béquilles
sur le support gauche.
Largeur à l’intérieur des poignées
Largeur globale
Profondeur globale
Surface de siège
Hauteur du siège
Hauteur de poignée réglable
Poids maximal de l’utilisateur
Poids du produit
1. Dossier
2. Sac
3. Vis de verrouillage rapide
4. Fourche avant
5. Roulette
6. Poignées de poussée
7. Frein réglable de stationnement/de marche
8. Siège
9. Bouton à ressort pour le réglage de la
hauteur de la poignée
10. Bouton à ressort pour le démontage du
tube arrière.
2. Sortez les roulettes avant et
insérez-les sur le tuyau.
5. Retirez le tube arrière, et fixez le pied
avec le bouton à ressort, en vous
assurant que le bouton à ressort soit
verrouillé dans la bonne position.
3. Insérez la vis dans le trou sur le
dessus de roulette et fixez la vis avec
l’écrou noir.
6. Accrochez le crochet du sac
sur la partie saillante du siège, et
vous pouvez utiliser le
déambulateur à roulettes après
avoir accroché le sac.
50 cm
63,5 cm
69 cm
46x25 cm
56 cm
82-94,5 cm
136 kg
7,1 kg
18 19

Mode d’emploiFR Mode d’emploiFR
Hebdomadaire
Entretien
* Vérifiez que le frein fonctionne
bien.
* Vérifiez que toutes les roulettes
sont serrées (boulons, écrous et
boutons).
Chaque année
Confiez votre déambulateur aux
personnes qualifiées une fois par
an pour une inspection complète,
un nettoyage, un entretien et une
lubrification de toutes les pièces
mobiles.
Nettoyage
Votre déambulateur peut être nettoyé avec un chiffon ou une éponge humide et de
l’eau chaude savonneuse. Des nettoyants domestiques antibactériens peuvent être
utilisés si nécessaire. Veillez à ne pas laisser de résidus de nettoyage sur les
poignées ou le siège (le cas échéant) qui pourraient les rendre glissants lors de
l’utilisation.
Composants réparables
Roulettes
Poignées
Câbles de frein
Levier de frein
Roulements
Boutons de réglage
Périodiquement
1. Charge maximale est de 136 kg.
2. Ne vous tenez pas debout sur ce produit.
3. Assurez-vous que les deux poignées de poussée soient réglées à la même
hauteur.
4. Demandez des conseils à un professionnel de la santé qualifié pour le réglage en
hauteur de ce produit.
5. Maintenez toujours une distance de sécurité entre votre déambulateur et d’autres
personnes ou objets.
Avertissement
* Vérifiez l’usure des poignées
* Vérifiez que les boulons du cadre
sont bien fixés
* Vérifiez que les boulons des
essieux avant et arrière sont bien
fixés.
* Vérifiez l’usure ou les fissures des
pneus
POIGNÉE RÉGLABLE
UTILISATION ET RÉGLAGE
DES FREINS
Réglage du frein :
1. Tirez vers le haut le levier de la
poignée de frein pour freiner le
déambulateur.
2. Poussez vers le bas sur le levier
de la poignée de frein pour bloquer
les roues arrière, tirez vers le haut
sur le levier de la poignée de frein
pour le déverrouillage.
3. Les freins doivent être appliqués
en position de verrouillage avant
l’utilisation de siège, vérifiez le
verrouillage en poussant le
déambulateur vers l’avant.
Les poignées du déambulateur peuvent
être réglées en hauteur pour s’adapter à
différents utilisateurs. Il suffit d’appuyer sur
le bouton à ressort et de le régler à la
hauteur souhaitée. Répétez l’opération
pour le côté opposé et assurez-vous que
les deux poignées soient bien fixées et
réglées à la même hauteur avant
l’utilisation.
Au fil du temps, les câbles de frein peuvent s’étirer, et si aucun autre réglage ne peut
être effectué, les câbles doivent être remplacés. Avant chaque utilisation du
déambulateur, il convient de vérifier que les roulettes sont bien fixées. Vérifiez
également que les freins fonctionnent correctement et que les poignées et boutons
de commande sont bien fixés. Si une pièce du déambulateur semble desserrée ou
mal fixée, cessez de l’utiliser.
Tournez la vis de réglage dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour
augmenter la tension puis verrouillez le
contre-écrou du réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre tout en maintenant
la vis de réglage immobile.
20 21

Mode d’emploiFR MANUAL DEL USUARIOES
6. Certains composants peuvent causer des
dommages ou des dégâts lorsqu'ils entrent en
contact avec d’autres objets.
7. N’essayez pas de remplacer les roulettes de
votre déambulateur par vous-même. Si elles sont
défectueuses ou doivent être remplacées, veuillez
contacter un réparateur qualifié.
8. Assurez-vous que votre déambulateur soit
complètement déplié avant de l’utiliser.
9. Assurez-vous que vos doigts sont éloignés du
bras de cadre lors du pliage. Este producto está diseñado para ayudar
al usuario a caminar, descansar y llevar
pequeños artículos de compra para uso
en interiores y exteriores sobre
superficies planas por una sola persona
con movilidad limitada con un peso
máximo como se muestra a
continuación. El usuario previsto debe
poseer las habilidades físicas, visuales y
cognitivas necesarias para operar el
andador con seguridad. Es importante
que el usuario lea y comprenda los
consejos de seguridad que se
proporcionan en este manual antes de
intentar operar el producto para evitar
posibles lesiones al usuario o
transeúntes y evitar daños al andador o a
la propiedad circundante.
INTRODUCCIÓN
USTED DEBE
USO PREVISTO
CONSEJOS DE SEGURIDAD
El andador está fabricado con materiales
de alta calidad e incluye un asiento, una
bolsa y frenos de bloqueo. Las manijas
son ajustables en altura y el andador se
pliega fácilmente para su transporte o
almacenamiento.
Este andador está diseñado para ser
utilizado como una ayuda para las
personas con dificultades en movilidad.
El usuario puede caminar de forma
segura e independiente con su peso
principal entre los manubrios con la
unidad frente a él/ella. Lea este manual
detenidamente antes de utilizar el
andador.
(1) Asegurarse siempre de que los
frenos estén en la posición de bloqueo
si el andador se deja desatendido.
(2) Comprobar que todas las ruedas
estén seguras antes de usar el
andador.
(3) Comprobar que los frenos
funcionen correctamente.
(4) Comprobar que las perillas de
ajuste de la altura de manija estén
seguras antes de usar el andador.
(5) Comprobar que el andador esté
completamente desplegado.
(6) Tenga cuidado al transportar el
andador cuando esté plegado.
(7) Mantenga las manos alejadas del
mecanismo de plegado para evitar
cualquier riesgo de pellizco.
USTED NO DEBE
(1) Utilizar el andador como una ayuda
para transportar las personas, no está
diseñado como una silla de ruedas
completa.
(2) Sentarse en el andador si los frenos
no están bloqueados, esto podría hacer
que el andador se mueva y cause
lesiones al usuario u otras personas.
(3) Sentarse en el asiento del andador
bruscamente, por favor, siéntese
siempre en el andador con un
movimiento suave y controlado.
Busque ayuda si es necesario.
(4) Colgar objetos en las palancas de
freno o empuñaduras. Esto podría
afectar el funcionamiento de los frenos
y/o la estabilidad del andador.
Se han tomado todas las precauciones
para garantizar que su andador le
brinde un servicio seguro y confiable
siempre que cumpla con los consejos
dados anteriormente.
22 23

16
7
8
9
10
2
3
4
5
MANUAL DEL USUARIO
ES MANUAL DEL USUARIO
ES
LISTA DE COMPONENTES
INSTRUCCIÓN DE MONTAJE
• ESPECIFICACIÓN
Su andador está equipado con varios
componentes, debe conocer estos
componentes y piezas antes de proceder
a leer este manual del usuario. Diseño y
las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
1. Saque todas las piezas del
paquete.
4. Instale el soporte de muletas en el soporte
izquierdo.
Ancho dentro de las manijas
Ancho total
Profundidad total
Área de asiento
Altura de asiento
Altura de manija ajustable
Peso máximo del usuario
Peso del producto
50 cm
63,5 cm
69 cm
46*25 cm
56 cm
82-94,5 cm
136 kg
7,1 kg
1. Respaldo
2. Bolsa
3. Tornillo de bloqueo rápido
4. Horquilla delantera
5. Rueda
6. Manija de empuje
7. Freno de estacionamiento/funcionamiento
ajustable
8. Asiento
9. Botón de resorte para ajustar la altura de
manija.
10. Botón de resorte para sacar el tubo trasero
2. Saque las ruedas delanteras e
introdúzcalas en el tubo.
5. Retire el tubo trasero y fije la
pata con el botón de resorte,
asegurándose de que el botón de
resorte esté bloqueado en la
posición correcta.
3. Inserte el tornillo en el orificio de la
parte superior de la rueda y fije el tornillo
con la tuerca negra.
6. Enganche el gancho de la bolsa
en la parte que sobresale del
asiento y podrá usar el andador
con ruedas después de colgar la
bolsa.
24 25

MANUAL DEL USUARIO
ES MANUAL DEL USUARIO
ES
Semanalmente
MANTENIMIENTO
• Compruebe el freno para ver si
funciona mal.
• Revise todas las ruedas para ver si
hay pernos, tuercas y perillas
sueltas.
Anualmente
• Lleve su andador a una persona de
mantenimiento profesional una vez al
año para una inspección, limpieza,
mantenimiento y lubricación
minuciosos de todas las piezas
móviles.
LIMPIEZA
El andador se puede limpiar con un paño húmedo o una esponja y agua tibia con
jabón. Se pueden utilizar limpiadores de superficies antibacterianos domésticos si es
necesario. Tenga cuidado de no dejar residuos de limpieza en las manijas o el asiento
(si están instalados) que puedan dejarlos resbaladizos cuando se utilicen. No utilice
un estropajo para limpiar, ya que esto puede dañar los revestimientos de la
superficie.
Componentes Reparables
• Ruedas
• Manijas
• Cables de freno
• Freno de mano
• Cojinetes
• Perillas
Periódicamente
1. El peso máximo del usuario no debe superar los 136 kg.
2. NO se pare sobre este producto.
3. Asegúrese de que ambas manijas de empuje estén ajustadas a la misma altura.
4. Consulte a un profesional de la salud calificado para el ajuste de altura de este
producto.
¡ADVERTENCIA!
• Revise las manijas para ver si están
desgastadas.
• Verifique que los pernos del marco
estén firmes.
• Verifique que los pernos del eje
delantero y trasero estén firmes.
• Revise las ruedas en busca de
desgaste o grietas.
AJUSTE DE MANIJAS
Las manijas del andador se pueden
ajustar en altura para adaptarse a
diferentes usuarios. Simplemente presione
el botón de resorte y ajústelo a la altura
deseada. Repita para el lado opuesto y
asegúrese de que ambas manijas estén
seguras y ajustadas a la misma altura
antes del uso.
Con el tiempo, los cables de freno se pueden estirar y, si no se pueden realizar más
ajustes, se deben reemplazar los cables. Busque ayuda profesional cuando
reemplace los cables de freno. Verifique que las ruedas estén aseguradas cada vez
antes de usar el andador. Además, verifique si los frenos funcionan correctamente y
si las manijas y las perillas de mano están aseguradas. Si alguna parte del andador
parece estar suelta o insegura, deje de usar hasta que sea inspeccionada por una
persona de reparación cualificada. A continuación se muestra el programa de
mantenimiento:
FUNCIONAMIENTO Y
AJUSTE DE FRENOS
El ajuste de frenos se realiza de
la siguiente manera:
1. Tire hacia arriba de la palanca de
la manija de freno para reducir la
velocidad del andador.
2. Empuje hacia abajo la palanca de
la manija de freno para bloquear las
ruedas traseras, tire hacia arriba de
la palanca de la manija de freno
para desbloquear.
3. Los frenos deben aplicarse en la
posición de bloqueo cuando se vaya
a utilizar el asiento; compruebe
previamente el bloqueo empujando
el andador hacia adelante.
Gire el tornillo de ajuste en sentido
contrario a las agujas del reloj para
aumentar la tensión, luego bloquee la
tuerca de bloqueo de ajuste en el sentido
de las agujas del reloj mientras mantiene
fijo el tornillo de ajuste. Reducir el ajuste
de freno para permitir una ligera presión
puede ser ineficaz en la posición del
freno.
26 27

MANUAL DEL USUARIO
ES Manuale del Deambulatore
IT
5. Mantenga siempre una distancia segura entre
su andador y otros peatones u objetos.
6. Algunos componentes pueden causar daños o
lesiones cuando entran en contacto con otros
objetos.
7. No intente reemplazar las ruedas de su
andador usted mismo. Si están defectuosas o
necesitan ser reemplazadas, comuníquese con
una persona calificada.
8. Asegúrese de que su andador esté
completamente desplegado antes de volver a
usarlo.
9. Asegúrese de que sus dedos estén alejados del
brazo de marco cuando lo pliegue.
Progettato per aiutare l'utente a
camminare, riposare e trasportare piccoli
oggetti della spesa sia per uso interno
che esterno su superfici piane da parte di
un singolo individuo con mobilità ridotta
con un peso massimo come mostrato di
seguito. L'utente previsto deve
possedere le abilità fisiche, visive e
cognitive necessarie per azionare il
deambulatore in sicurezza. Se hai
qualche dubbio, ti preghiamo di
contattarci. È importante che l'utente
legga e comprenda i consigli di sicurezza
forniti in questo manuale prima di tentare
di utilizzare il prodotto per evitare
possibili lesioni all'utente o agli astanti ed
evitare danni al deambulatore o alla
proprietà circostante.
INTRODUZIONE
COSE CHE PUOI FARE
USO PREVISTO
CONSIGLI DI SICUREZZA
Il deambulatore è realizzato con materiali
di alta qualità e include un sedile, una
borsa e freni di bloccaggio.
Le maniglie sono regolabili in altezza e il
deambulatore si ripiega facilmente per il
trasporto o la conservazione.
Questo deambulatore è progettato per
essere utilizzato come ausilio alla
mobilità, creando un cancello naturale
mentre l'utente cammina in sicurezza con
il proprio peso primario tra i manubri con
il dispositivo di fronte all'utente. Leggere
attentamente questo manuale prima di
utilizzare il deambulatore.
(1) Assicurarsi sempre che i freni siano
in posizione bloccata se il deambulatore
viene lasciato incustodito.
(2) Controllare che tutte le rotelle e le
ruote siano sicure prima dell'uso.
(3) Controllare che i freni funzionino
correttamente.
(4) Controllare che le manopole di
regolazione dell'altezza della maniglia
siano sicure prima dell'uso.
(5) Controllare che il deambulatore sia
completamente aperto.
(6) Fare attenzione quando si trasporta
il deambulatore quando è piegato.
(7) Tenere le mani lontane dal
meccanismo di piegatura per evitare
qualsiasi rischio di pizzicamento.
COSE CHE NON PUOI FARE
(1) Utilizzare il deambulatore come
ausilio per il trasporto di persone, non è
concepito come una carrozzina
completa.
(2) Sedersi sul deambulatore se i freni
non sono bloccati, ciò potrebbe causare
il movimento del deambulatore con
conseguenti lesioni all'utente o ad altre
persone.
(3) Cadere nella seduta del
deambulatore, sedersi sempre nel
deambulatore con un movimento fluido
e controllato. Cercare l’assistenza se
necessario.
(4) Appendere oggetti alle leve dei freni
o alle maniglie. Ciò potrebbe influire sul
funzionamento dei freni e/o sulla
stabilità del deambulatore.
È stata presa ogni cura per garantire
che il tuo deambulatore ti fornisca un
servizio sicuro e affidabile a condizione
che tu aderisca ai consigli sopra
indicati.
28 29

16
7
8
9
10
2
3
4
5
Manuale del DeambulatoreIT Manuale del DeambulatoreIT
LISTA DEI COMPONENTI
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
• SPECIFICHE
Il deambulatore è dotato di vari
componenti, è necessario conoscere
questi componenti e parti prima di
procedere alla lettura di questo manuale.
Il design e le specifiche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
1. Estrarre tutte le parti dalla
confezione.
4. Installare la staffa delle
stampelle sulla staffa sinistra.
Larghezza all'interno delle maniglie
Larghezza complessiva
Profondità totale
Area della seduta
Altezza del sedile
Altezza della maniglia regolabile
Peso massimo dell’utente
Peso
50 cm
63,5 cm
69 cm
46*25 cm
56 cm
82-94,5 cm
136 kg
7,1 kg
1. Schienale
2. Sacchetto
3. Vite di bloccaggio rapido
4. Forcella anteriore
5. Ruota
6. Maniglia di spinta
7. Freno di stazionamento/marcia regolabile
8. Area di seduta
9. Pulsante a molla per la regolazione
dell'altezza della maniglia
10. Pulsante a molla per estrarre il tubo
posteriore
2. Estrarre la ruota anteriore e
collegarla al tubo.
5. Rimuovere il tubo posteriore e fissare
la gamba con il pulsante a molla,
assicurandosi che il pulsante a molla sia
bloccato nella posizione corretta.
3. Inserire la vite nel foro sulla parte
superiore della ruota e fissare la vite con
il dado nero.
6. Agganciare il gancio del
sacchetto sulla parte sporgente del
sedile e puoi usare il deambulatore
dopo aver appeso il sacchetto.
30 31

Manuale del DeambulatoreIT Manuale del DeambulatoreIT
Settimanale
MANUTENZIONE
• Controllare il freno per
malfunzionamenti.
• Controllare tutte le ruote e le rotelle
per bulloni, dadi e manopole allentati.
Annuale
• Portare il deambulatore da un
personale di manutenzione
professionale una volta all'anno per
un'ispezione approfondita, pulizia,
manutenzione e lubrificazione di tutte
le parti in movimento.
PULIZIA
Il deambulatore può essere pulito con un panno umido o una spugna e acqua calda e
sapone. Se necessario, è possibile utilizzare detergenti per superfici antibatterici
domestici. Prestare attenzione a non lasciare residui di pulizia sulle manopole o sul
sedile (ove presenti) che potrebbero renderli scivolosi durante l'uso. Non utilizzare
una paglietta abrasiva come raschietti poiché ciò potrebbe danneggiare i rivestimenti
superficiali.
Componenti riparabili
• Ruote
• Maniglie
• Cavi dei freni
• Leva del freno
• Cuscinetti
• Manopole
Periodicamente
1. Il limite massimo di lavoro è di 136 kg.
2. NON stare in piedi su questo prodotto.
3. Assicurarsi che entrambe le maniglie di spinta siano regolate alla stessa altezza.
4. Consultare un operatore sanitario qualificato per la regolazione dell'altezza di
questo prodotto.
AVVERTENZE!
• Controllare l'usura delle maniglie.
• Controllare che i bulloni del telaio
siano sicuri.
• Controllare che i bulloni dell'assale
anteriore e posteriore siano sicuri.
• Controllare le ruote per usura o
crepe.
REGOLAZIONE DELLA MANIGLIA
FUNZIONAMENTO E
REGOLAZIONE DEL FRENO
La regolazione del freno si
effettua come segue:
1. Tirare su la leva della maniglia del
freno per rallentare il deambulatore.
2. Spingere verso il basso la leva
della maniglia del freno per bloccare
le ruote posteriori, tirare verso l'alto
la leva della maniglia del freno per
rilasciare il blocco.
3. I freni devono essere applicati in
posizione di blocco quando si
intende utilizzare il sedile,
controllare preventivamente il blocco
spingendo in avanti il deambulatore.
Le maniglie del deambulatore possono
essere regolate in altezza per adattarsi a
diversi utenti. Basta premere il pulsante a
molla e impostarlo all'altezza desiderata.
Ripetere per il lato opposto e assicurarsi
che entrambe le maniglie siano sicure e
impostate alla stessa altezza prima dell'uso.
Con il passare del tempo i cavi dei freni possono allungarsi e, se non è possibile
effettuare ulteriori regolazioni, i cavi devono essere sostituiti. Cercare un aiuto
professionale quando si sostituiscono i cavi dei freni. Le ruote dovrebbero essere
controllate che siano sicure ogni volta prima di usare il deambulatore. Inoltre,
controllare se i freni funzionano correttamente e le maniglie e le manopole sono
sicure. Se una qualsiasi parte del deambulatore appare allentata o non sicura,
interromperne l'uso fino a quando non viene ispezionata da un'officina di riparazione
autorizzata.
Ruotare la vite di regolazione in senso
antiorario per aumentare la tensione, poi
bloccare il dado di bloccaggio della
regolazione in senso orario mantenendo
ferma la vite di regolazione. La
regolazione del freno ridotta per
consentire una leggera pressione
potrebbe non essere efficace sulla
posizione del freno.
32 33

Manuale del DeambulatoreIT Instrukcja obsługi PL
5. Mantenere sempre una distanza di sicurezza
tra il deambulatore e altri pedoni o oggetti.
6. Alcuni componenti possono causare danni
quando entrano in contatto con altri oggetti.
7. Non tentare di sostituire le ruote o le rotelle del
prodotto, sono difettose o richiedono una
sostituzione, contattare un riparatore qualificato.
8. Assicurarsi che il deambulatore sia
completamente aperto prima di riutilizzarlo.
9. Assicurarsi che le dita siano lontane dal braccio
del telaio durante la piegatura. Zaprojektowany, aby pomóc
użytkownikowi w codziennym poruszaniu
się, odpoczynku i transporcie drobnych
zakupów, zarówno wewnątrz, jak i na
zewnątrz, na płaskich powierzchniach.
Użytkowany może być przez jedną osobę
o ograniczonej mobilności i
dopuszczalnej (nadmienionej w instrukcji)
wadze, jak pokazano poniżej.Użytkownik
powinien posiadać niezbędne
umiejętności fizyczne, wzrokowe i
poznawcze, aby bezpiecznie obsługiwać
produkt. Jeśli masz jakiekolwiek
wątpliwości, skonsultuj się z naszym
działem obsługi klienta.Ważne jest, aby
użytkownik przeczytał i zrozumiał
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
podane w niniejszej instrukcji przed
przystąpieniem do obsługi produktu, aby
uniknąć możliwych obrażeń osób
postronnych (bądź w stosunku do
samego użytkownika) oraz uszkodzenia
produktu lub otaczającego użytkownika
mienia.
WPROWADZENIE
Zrób
PRZEZNACZENIE
PORADY DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Nasze produkty są wykonane z wysokiej
jakości materiałów i zawierają siedzisko,
torbę i hamulce blokujące. Uchwyty mają
regulowaną wysokość, a chodzik można
łatwo złożyć do transportu lub
przechowywania.
Produkt jest przeznaczony do użytku jako
pomoc w poruszaniu się, przenosząc
środek ciężkości ciała pomiędzy uchwyty.
Urządzenie musi znajdować się przed
użytkownikiem. Przeczytaj uważnie tę
instrukcję przed użyciem.
(1)Zawsze upewnij się, że hamulce są
w pozycji zablokowanej, jeśli produkt
jest pozostawiony bez nadzoru.
(2)Przed użyciem sprawdź, czy
wszystkie kółka są zabezpieczone.
(3)Sprawdź, czy hamulce działają
prawidłowo.
(4)Przed użyciem sprawdź, czy pokrętła
regulacji wysokości uchwytu są dobrze
zamocowane.
(5)Sprawdź, czy produkt jest całkowicie
rozłożony.
(6)Zachowaj ostrożność podczas
przenoszenia złożonego chodzika.
(7)Trzymaj ręce z dala od mechanizmu
składania , aby uniknąć ryzyka
przytrzaśnięcia.
NIE NALEŻY
(1)Używaj produktu jako pomocy w
poruszaniu się. Produkt nie jest
zaprojektowany jako kompletny wózek
inwalidzki.
(2)Siadanie na produkcie jeśli hamulce
nie są zablokowane, może
spowodować poruszenie chodzika, co w
efekcie może powodować obrażenia
użytkownika lub innych osób.
(3)Zawsze siadaj na chodzik płynnym,
kontrolowanym ruchem. W razie
potrzeby zwróć się o pomoc .
(4)Zawieś przedmioty na dźwigniach
hamulców lub uchwytach. UWAGA!
Może to wpłynąć na działanie hamulca
i/lub stabilność produktu.
Dołożono wszelkich starań, ażeby nasz
produkt działał bezpiecznie i
niezawodnie, pod warunkiem, że
zastosujesz się do powyższych porad.
34 35

16
7
8
9
10
2
3
4
5
Instrukcja obsługi PL Instrukcja obsługi PL
Lista komponentów
Instrukcja montażu
• Specyfikacje:
Twój produkt jest wyposażony w różne
komponenty. Powinieneś zapoznać się z
nimi, przed przystąpieniem do czytania
niniejszej instrukcji obsługi.Projekt i
specyfikacja mogą zostać zmienione bez
powiadomienia.
1.Wyjmij wszystkie części z
opakowania.
4. Zamontuj wspornik kul na lewym
wsporniku.
Szerokość wewnątrz uchwytów
Szerokość całkowita
Całkowita głębokość
Powierzchnia siedziska
Wysokość siedziska
Regulowana wysokość rączki
Maks. waga użytkownika
Waga produktu
50 cm
63,5cm
69 cm
46*25 cm
56 cm
82-94,5cm
136 kg
7,1 kg
1.Oparcie
2.Torba na zakupy
3.Szybkozłączka/śruba blokująca
4.Widelec przedni
5.20cm koło
6.Uchwyty do pchania
7. Regulowany hamulec postojowy/biegowy
8.Powierzchnia siedziska
9. Przycisk sprężynowy do regulacji
wysokości rączki
10. Sprężynowy przycisk do wyjmowania
tylnej rury
2. Wyjmij przednie koło i podłącz je do
rury.
5. Zdejmij tylną rurę i zamocuj nogę
przyciskiem sprężynowym, upewniając
się, że ów przycisk jest zablokowany we
właściwej pozycji.
3. Włóż śrubę do otworu w górnej części
opony i przykręć śrubę czarną nakrętką.
6. Zaczep haczyk na torbę z
zakupami o wystającą część
siedziska. Po zawieszeniu torby
możesz korzystać z chodzika.
36 37

Instrukcja obsługi PL Instrukcja obsługi PL
Co tydzień
KONSERWACJA
Sprawdź hamulec pod kątem awarii
Sprawdź wszystkie koła pod kątem
poluzowanych śrub i nakrętek oraz
pokrętła
Dorocznie
Raz w roku zabierz swój chodzik do
autoryzowanego serwisu
naprawczego w celu
przeprowadzenia dokładnej kontroli,
czyszczenia, konserwacji i
nasmarowania wszystkich ruchomych
części.
CZYSZCZENIE
Chodzik można czyścić wilgotną szmatką lub gąbką nasączoną ciepłą wodą z
mydłem. W razie potrzeby można użyć domowych antybakteryjnych środków
czyszczących do powierzchni .Należy uważać, aby nie pozostawić na uchwytach lub
siedzisku (jeśli są w wyposażeniu) żadnych pozostałości po czyszczeniu, które mogą
powodować ich śliskość podczas użytkowania.Nie używaj druciaków do czyszczenia -
mogą one uszkodzić powłokę powierzchni.
Komponenty serwisowalne
• Koła
• Uchwyty ręczne
• Przewody hamulcowe
• Dźwignia hamulca
• Łożyska
• Gałki
Cyklicznie
2.NIE WOLNO stawać na tym produkcie.
3.Upewnij się, że oba uchwyty są ustawione na tej samej wysokości.
4.Zasięgnij porady przeszkolonego pracownika służby zdrowia w zakresie regulacji
wysokości tego produktu.
OSTRZEŻENIE!
Sprawdź uchwyty pod kątem zużycia
Sprawdź, czy śruby ramy są
bezpieczne i dobrze osadzone
Sprawdź, czy śruby przedniej i tylnej
osi są dokręcone
Sprawdź opony pod kątem zużycia
lub pęknięć
Regulacja uchwytu
DZIAŁANIE I REGULACJA
HAMULCA
Regulacja hamulca jest
następująca:
1.Pociągnij do góry dźwignię
hamulca, aby zablokować
możliwość poruszania się produktu.
2.Naciśnij dźwignię hamulca, aby
zablokować tylne koła, pociągnij
dźwignię hamulca do góry, aby
zwolnić blokadę.
3. Hamulce muszą być zaciągnięte
w pozycji zablokowanej, gdy
siedzisko ma być używane,
wstępnie należy sprawdzić blokadę,
popychając chodzik do przodu.
Uchwyty można regulować na dowolną
wysokość, aby dopasować je do potrzeb
różnych użytkowników. Wystarczy nacisnąć
przycisk sprężynowy i ustawić go na żądaną
wysokość. Powtórz dla przeciwnej strony i
upewnij się, że oba uchwyty są zabezpieczone
i ustawione na tej samej wysokości przed
użyciem.
Po pewnym czasie linki hamulcowe mogą się rozciągać i jeśli nie można dokonać
dalszych regulacji, linki należy wymienić.Skorzystaj z pomocy fachowca, podczas
wymiany linek hamulcowych.Kółka należy każdorazowo sprawdzać pod kątem ich
zamocowania przed użyciem chodzika. Sprawdź również, czy hamulce działają
prawidłowo, a uchwyty i pokrętła są zabezpieczone.Jeśli jakakolwiek część wydaje
się luźna, przerwij użytkowanie do czasu dokonania przeglądu przez autoryzowany
serwis naprawczy.Poniżej przedstawiono harmonogram konserwacji:
Obróć śrubę regulacyjną w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aby zwiększyć napięcie, a
następnie zablokuj nakrętkę regulacyjną
zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
przytrzymując śrubę regulacyjną
nieruchomo. Zmniejszona regulacja
hamulca, aby umożliwić lekki nacisk,
może okazać się nieskuteczna w pozycji
hamulca.
38 39
Table of contents
Languages:
Popular Mobility Aid manuals by other brands

Mobilate
Mobilate Roami user manual

Aligned As Designed
Aligned As Designed 3rd Foot Cane quick start guide

Evolution Technologies
Evolution Technologies Xpresso Lite Series user manual

Rebotec
Rebotec Simplex User instructions

Trulife
Trulife RM650173 Instructions for use

Mobiclinic
Mobiclinic Future instruction manual