
BRIDGE MODE (FLEXI ZONE)
The cooking zones on the left as well as right
side can be used as separate cooking zones
(front and back ones) or united into the bridge
mode of 200x400 mm.
The cooking zones on the left side for the types
IS655SC, IS655USC and IS655X can be used
independently (the front or the rear) or united in to
the s.c. "bridge mode"; the cooking zones on the
right side can be used separately only.
To activate the bridge mode, push the D sensor.
Now you can move the pot (200) from the front to
back cooking zone (or vice versa), the bridge mode
detects automatically its position and sets the
performance for the appropriate zone.
To transfer the performance correctly, the pot
(diameter 200) has to be placed in the front or back
part of zone when using the bridge mode.
It is also possible to use an oval pot up to the size of
200x400 mm.
The oval pot can be placed anywhere on the entire
zone surface when using the bridge mode.
BRÜCKEN-MODE (DIE FLEXI-ZONE)
Die Kochzonen auf der linken und auch in der
rechten Seite können als selbständige Kochzonen
(vordere und hintere) oder vereinigt in eine Brücken-
Mode 200x400 mm benützt werden.
Bei IS655SC, IS655USC und IS655X können die
Kochzonen auf der linken Seite einzeln benützt
werden (die vordere und die hintere) oder vereinigt in
das "Brücken-Regime"; die Kochzonen auf der
rechten Seite können nur einzeln benützt werden.
Für Aktivierung der Brücken-Mode drücken Sie den
Sensor „D“
Ein Topf (200) kann jetzt von der vorderen auf die
hintere Kochzone (oder umgekehrt) geschoben
werden, die Brücken-Mode detektiert automatisch
die Lage und stellt die Leistung für die
entsprechende Zone ein.
Für die richtige Leistungsübertragung muss der Topf
(200) bei Benutzung der Brücken-Mode in dem
vorderen oder hinteren Teil der Zone gelegt werden.
Auch ein lang gestreckter Topf bis die Größe
200x400 mm kann benützt werden.
Ein lang gestreckter Topf kann bei der Brücken-
Mode auf einer beliebigen Stelle der gesamten Zone
gelegt werden.
REGIME DE INTERLIGAÇÃO (ZONA FLEXI)
As boca do lado esquerdo ou as do lado direito
podem ser utilizadas separadamente (dianteiras ou
traseira), ou podem estar unidas sob o regime de
interligação (200x400mm).
Para os tipos IS655SC, IS655USC e IS655X é
possível utilizar as zonas de cozedura no lado
esquerdo em separado (a dianteira e a traseira) ou
unidas no modo de ponte, as zonas no lado direito
podem ser utilizadas apenas em separado.
Toque a tecla „D“ para ativar o regime de
interligação.
A partir de agora poderá mover o recipiente (200)
de trás para frente (ou ao contrário), o regime de
interligação faz deteção automática da posição do
recipiente, e ativa bocas correspondentes.
No regime de interligação é necessário colocar o
recipiente (200) na parte dianteira ou traseira da
zona ativada para garantir a transmissão correta do
calor.
Também pode utilizar um recipiente de forma
oblonga.
Esse tipo de recipiente pode ser posto em qualquer
local da superfície da zona
THE INDICATION OF RESIDUAL HEAT
Right after switching off the cooking zone display
shows “H” that means cooking zone temperature is
above 60°C. After cooling down “H” will disappear.
This signalization prevents you from burning at
switched off zone. The energy of hot cooking zone
can be used so.
INDIKATOR DER RESTWÄRME
Falls nach Abschaltung der Kochzone diese eine
Temperatur über 60° C hat, dann auf der Anzeige
das Symbol „H“, welches die erhöhte Temperatur der
Kochzonenoberfläche signalisiert, leuchten wird.
Diese Signalisierung die Möglichkeit der
Verbrennung bei abgeschalteter Kochzone reduziert.
Die Wärme der heißen Kochzone kann benützt
werden.
INDICADOR DO CALOR RESIDUAL
No indicador da boca de cozedura desligada e de
temperatura não superior aos 60°C aparece „H“ para
sinalizar uma temperatura elevada da superfície da
boca.
O signal serve de proteção contra queimaduras
causadas pela boca desligada. A temperatura
residual da boca ainda pode ser aproveitada para
aquecer alimentos.
THE CHILD LOCK
The child lock prevents making changes of the
setting during cooking or using the appliance.
KINDERSICHERUNG
Die Kindersicherung dient für Vermeidung der
Änderungen in der Einstellung während des Kochens
oder für allgemeine Vermeidung der Benutzung des
Geräts.
BLOQUEIO SEGURANÇA CONTRA
CRIANÇAS
Este bloqueio segurança serve para evitar alterações
indesejáveis durante o processo de cozedura, ou uma
utilização proíbida do aparelho em geral.
METHOD
Turn on the hot plate by pushing the A sensor.
The child lock will be activated when pushing the H
METHODE
Schalten sie die Platte mit Drücken des Fühlers „A“
ein.
PROCEDIMENTO
Tocar a tecla „A“ para ligar a placa de cozedura
Tocar a tecla „H“ para ativar o bloqueio segurança