gourmetmaxx 01284 User manual

Z 01284_V1_06_2016
Z 01284
DE Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
EN Instruction manual
starting on page 11
FR Mode d’emploi
à partir de la page 19
NL Handleiding
vanaf pagina 27


3 DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Dieses Gerät eignet sich zum Zubereiten von Kaffee.
• Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
• Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwen-
dung gilt als bestimmungswidrig.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemä-
ße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch
für den normalen Verschleiß.
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch___________ 3
Sicherheitshinweise _____________________ 4
Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 6
Vor dem ersten Gebrauch_________________ 7
Benutzung _____________________________ 7
Pflege ________________________________ 9
Fehlerbehebung _______________________ 10
Technische Daten ______________________ 10
Entsorgung ___________________________ 10
Symbolerklärung
Sicherheitshinweise:
Lesen Sie diese aufmerk-
sam durch und halten Sie
sich an sie, um Personen-
und Sachschäden zu ver-
meiden.
Warnung vor heißen Ober-
flächen!
Ergänzende Informationen
Für Lebensmittel geeignet.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diese Kaffeemaschine entschieden haben.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch
diese Anleitung mitzugeben.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
Anleitung nicht beachtet werden.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren
Sie den Kundenservice über unsere Webseite:
www.service-shopping.de

DE 4
Sicherheitshinweise
■Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
■Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
■Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und der An-
schlussleitung fernzuhalten.
Warnung vor heißen Oberflächen! Beachten Sie, dass
Geräte- und Zubehörteile während des Gebrauchs heiß wer-
den können! Fassen Sie ausschließlich die dafür vorgesehe-
nen Knöpfe und Griffe des Gerätes an!
■Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
■Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Tauschen
Sie auch das Netzkabel nicht selbst aus. Wenn das Gerät, die
Anschlussleitung oder der Stecker des Gerätes beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller oder Kundenservice oder eine
ähnlich qualifizierte Person (z.B. Fachwerkstatt) ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
■Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
Verletzungsgefahren
■Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern.
■Verbrennungsgefahr durch austretenden Dampf! Öffnen Sie niemals die Was-
sertankabdeckung, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Füllen Sie auch kein Wasser
in den Wassertank, solange das Gerät heiß ist! Heißer Dampf oder heißes Spritz-
wasser können austreten. Schalten Sie das Gerät immer erst aus und lassen Sie es
abkühlen, bevor Sie Wasser nachfüllen.
■Verbrennungsgefahr! Die Abstellplatte, der Filter und Filterhalter sind während
des Brühvorgangs sowie unmittelbar danach heiß. Im Filter und Filterhalter kann
sich darüber hinaus heißes Wasser befinden. Lassen Sie diese Teile abkühlen, be-
vor Sie sie berühren.

5 DE
■Verbrennungsgefahr! Bewegen Sie das Gerät nicht während des Brühvorgangs.
■Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist.
■Die zubereiteten Getränke sind heiß, seien Sie vorsichtig im Umgang mit heißen
Flüssigkeiten.
■Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es keine Stolpergefahr darstellt.
Stromschlag- und Brandgefahr
■Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit
Schutzkontakten an. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugäng-
lich sein, damit die Netzverbindung schnell getrennt werden kann. Die Netzspan-
nung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen. Verwenden
Sie nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel, deren technische Daten mit denen
des Gerätes übereinstimmen.
■Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht gequetscht oder geknickt wird und nicht
mit heißen Flächen in Berührung kommt (dies gilt auch für die heißen Flächen des
Gerätes!).
■Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein und stellen Sie sicher, dass diese nicht in Wasser fallen
oder nass werden können.
■Sollte das Gerät ins Wasser fallen, unterbrechen Sie sofort die Stromzufuhr. Versu-
chen Sie nicht, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz
angeschlossen ist!
■Berühren Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals mit feuchten Hän-
den, wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
■Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn während des Betriebes ein Fehler auftritt, oder vor einem Gewitter.
■Ziehen Sie immer am Stecker und nie am Netzkabel.
■Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
■Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sich leichtentzündlicher Staub
oder giftige sowie explosive Dämpfe befinden.
■Betreiben Sie das Gerät nicht in einer sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe
von brennbarem Material.
Vermeiden von Material-, Sach- und Geräteschäden
■Halten Sie ausreichend Abstand zu Wärmequellen wie Herdplatten oder Öfen, um
Geräteschäden zu vermeiden. Stellen Sie kein offenes Feuer, z.B. brennende Ker-
zen, in die direkte Nähe des Gerätes, Kabels und Steckers.
■Stellen Sie das Gerät immer auf einen trockenen, ebenen, festen und hitzebestän-
digen Untergrund.
■Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand von Tischen oder Küchentheken hängen.
Es könnte jemand hängen bleiben und das Gerät herunterziehen.
■Verwenden Sie das Gerät nur, wenn alle Bestandteile richtig eingesetzt sind und der
Wassertank korrekt befüllt ist! Die Wassermenge muss zwischen der untersten und
obersten Markierung der Wasserstandsanzeige liegen.
■Füllen Sie keine Milch oder anderen Flüssigkeiten in den Wassertank. Verwenden
Sie ausschließlich Trinkwasser!

DE 6
■Verwenden Sie nur Zubehör, das im Lieferumfang enthalten ist oder vom Hersteller
empfohlen wird.
■Stellen Sie das Gerät nicht unter Küchenoberschränke o.Ä. Durch den aufsteigen-
den Dampf könnten diese Schaden nehmen!
■Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.
■Ziehen oder tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
■Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwan-
kungen, Feuchtigkeit, Nässe oder direkter Sonneneinstrahlung aus.
■Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes keine ätzenden oder scheuernden Reini-
gungsmittel. Diese können die Oberfläche beschädigen.
Hygienehinweise
■Verwenden Sie nur frisches Trinkwasser. Verwenden Sie kein Wasser, das aus einer
Badewanne, Waschbecken oder anderen Behältern stammt.
■Das Gerät und die Zubehörteile können mit Produktionsrückständen behaftet sein.
Um gesundheitliche Beeinträchtigungen zu vermeiden, reinigen Sie das Gerät und
alle Zubehörteile vor dem ersten Gebrauch. Beachten Sie hierbei unbedingt die
Reinigungshinweise im Kapiteln „Pflege“.
■Halten Sie das Gerät sauber.
Lieferumfang und Geräteübersicht
1 Wassertankabdeckung
2 Wassertank
3 Wasserstandsanzeige
4 Ein-/Austaste
5 Abstellplatte
6 Isolierkanne
7 Verschlusshebel
8 Kannendeckel
9 Filterfach
10 Filterhalter mit Kaffeeauslauf
11 Permanentfilter
12 Wasserauslauf
• Diese Gebrauchsanleitung
1
10
92
3
4
12
11
6
5
7
8

7 DE
Vor dem ersten Gebrauch
ACHTUNG!
■Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungs-
gefahr!
1. Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
(siehe Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden. Sollten
Sie Schäden feststellen, verwenden Sie das Gerät nicht(!), sondern kontaktieren Sie
unseren Kundenservice.
2. Entfernen Sie eventuelle Folien und Aufkleber vom Gerät.
3. Vor dem ersten Gebrauch empfehlen wir, zwei bis drei Wassertankfüllungen durch
die Kaffeemaschine ohne Kaffeepulver laufen zu lassen, um die Leitungen etc.
durchzuspülen und von möglichen Produktionsrückständen zu befreien. Befolgen
Sie hierzu das Kapitel „Benutzung“.
4. Reinigen Sie anschließend den Permanentfilter, den Filterhalter und die Kanne mit
warmem Wasser und etwas Spülmittel. Trocknen Sie diese Teile ab, bevor sie in das
Gerät eingesetzt werden.
Benutzung
ACHTUNG!
■Überprüfen Sie im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit das Gerät vor jeder Inbetrieb-
nahme auf Beschädigungen. Benutzen Sie es nur, wenn das Gerät, das Netzkabel
und der Stecker keine Schäden aufweisen!
■Verbrennungsgefahr durch austretenden Dampf! Öffnen Sie niemals die Was-
sertankabdeckung, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Füllen Sie auch kein Wasser
in den Wassertank, solange das Gerät heiß ist! Heißer Dampf oder heißes Spritz-
wasser können austreten. Schalten Sie das Gerät immer erst aus und lassen Sie es
abkühlen, bevor Sie Wasser nachfüllen.
■Verbrennungsgefahr! Die Abstellplatte, der Filter und Filterhalter sind während
des Brühvorgangs sowie unmittelbar danach heiß. Im Filter und Filterhalter kann
sich darüber hinaus heißes Wasser befinden. Lassen Sie diese Teile abkühlen, be-
vor Sie sie berühren.
■Schalten Sie das Gerät nie ohne Wasser im Wassertank ein. Die Pumpe könnte
Schaden nehmen.
■Überfüllen Sie den Wassertank nicht, um ein späteres Überlaufen der Kanne zu
vermeiden! Überschreiten Sie nicht die MAX-Markierung auf der Wasserstandsan-
zeige.
■Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass die Wassertankabdeckung ge-
schlossen ist und der Permanentfilter sowie der Filterhalter korrekt eingesetzt sind,
damit das Wasser störungsfrei durch das Kaffeepulver laufen kann.
■Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, um im Falle von Fehlfunktionen (z.B.
Überlaufen etc.) sofort eingreifen zu können.
■Reinigen Sie das Gerät regelmäßig wie im Kapitel „Pflege“ beschrieben.

DE 8
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz, der ein erneutes Einschalten
direkt nach einem Brühvorgang aus Sicherheitsgründen verhindert. Warten Sie
daher nach einem Brühvorgang einige Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt
hat, bevor Sie einen weiteren Brühvorgang starten.
1. Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, festen und hitzeunempfindlichen Unter-
grund. Achten Sie auf ausreichend Abstand zu Küchenoberschränken etc., da aus
dem Gerät Dampf austritt.
2. Öffnen Sie die Wassertankabdeckung und füllen Sie Wasser in den Wassertank.
Achten Sie darauf, dass die Wassermenge zwischen der untersten und obersten
Markierung der Wasserstandsanzeige liegt.
3. Setzen Sie den Filterhalter in das Filterfach ein. Achten Sie darauf, dass er richtig
sitzt.
4. Setzen Sie den Permanentfilter in den Filterhalter ein.
5. Befüllen Sie den Permanentfilter mit der gewünschten Menge Kaffeepulver.
6. Schließen Sie die Wassertankabdeckung. Sie muss einrasten.
7. Setzen Sie den Deckel auf die Kanne und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis sich
Verschlusshebel über dem Kannengriff befindet.
8. Stellen Sie die Kanne auf die Warmhalteplatte.
9. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche
Steckdose, die den technischen Daten Ihres Gerätes entspricht. Achten Sie darauf,
dass das Netzkabel weder gequetscht oder geknickt wird, noch mit heißen Flächen
in Berührung kommen kann.
10. Schalten Sie das Gerät ein. Drücken Sie dazu die Ein- /Austaste. Die Kontrollleuchte
in der Ein-/Austaste leuchtet auf.
Möchten Sie den Brühvorgang vorzeitig stoppen, drücken Sie die Ein-/Austaste er-
neut. Die Kontrollleuchte erlischt daraufhin.
Die Kaffeemaschine verfügt über ein Tropfschutzventil. Sie können auch während
des Brühvorgangs die Kaffeekanne von der Abstellplatte nehmen und sich eine
Tasse Kaffee einschenken. Aber Vorsicht: Sie sollten die Kaffeekanne wieder
innerhalb von ca. 20 Sekunden auf die Abstellplatte stellen, um ein Überlaufen
des Permanentfilters mit Wasser zu vermeiden!
11. Nach dem Brühvorgang schaltet sich das Gerät automatisch aus und die Kontroll-
leuchte erlischt. Dann können Sie die Kanne von der Abstellplatte nehmen.
12. Um den Kaffee zu servieren, drücken Sie den Verschlusshebel am Kannendeckel
hinunter. Dadurch wird der Ausgießer geöffnet. Sie müssen den Deckel nicht ab-
schrauben.
13. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht weiter
verwenden.
14. Nach der Benutzung reinigen Sie den Permanentfilter, den Filterhalter und die Kan-
ne wie im Kapitel „Pflege“ beschrieben.

9 DE
Pflege
ACHTUNG!
■Verbrennungsgefahr! Abstellplatte, Filter und Filterhalter sind nach der Benutzung
heiß! Lassen Sie diese Teile abkühlen, bevor Sie sie berühren.
■Das Gerät und Zubehör sind nicht für die Reinigung in einer Geschirrspülmaschine
geeignet.
■Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser ein.
■Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
■Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel.
Diese können die Oberfläche beschädigen.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und nicht am Stromnetz an-
geschlossen ist!
2. Nehmen Sie den Permanentfilter und den Filterhalter aus dem Filterfach und entsor-
gen Sie den Kaffeesatz.
3. Reinigen Sie den Permanentfilter, den Filterhalter und die Kanne mit warmem Was-
ser und etwas Spülmittel. Trocknen Sie diese Teile ab, bevor sie in das Gerät ein-
gesetzt werden.
4. Wischen Sie die Kaffeemaschine bei Bedarf mit einem feuchten Tuch ab und wi-
schen Sie mit einem trockenem Tuch nach.
Entkalken
Wenn das Wasser nur noch sehr langsam durch das Gerät läuft oder das Gerät lauter
als gewöhnlich beim Brühvorgang wird, sollten Sie es entkalken. Verwenden Sie zum
Entkalken einen handelsüblichen Entkalker für Kaffeemaschinen.
1. Füllen Sie ein Gemisch aus Wasser und Entkalkungsmittel in den Wassertank und
schalten Sie das Gerät (ohne Kaffeepulver) ein. Zum Verhältnis von Wasser zu Ent-
kalkungsmittel beachten Sie die Gebrauchsanweisung des Entkalkungsmittels.
2. Lassen Sie das Gemisch vollständig durchlaufen. Wiederholen Sie ggf. diesen Vor-
gang, wenn das Wasser noch immer langsam durchläuft.
3. Lassen Sie nach dem Entkalken mindestens dreimal Wasser ohne Kaffeepulver
durch das Gerät laufen, um die Leitungen etc. durchzuspülen.

DE 10
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie zunächst, ob Sie
ein Problem selbst beheben können.
Versuchen Sie nicht, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu
reparieren!
Problem Mögliche Ursache/Lösung
Das Gerät funktio-
niert nicht.
• War das Gerät kurz zuvor in Betrieb? Es verfügt über einen
Überhitzungsschutz, der ein erneutes Einschalten direkt
nach einem Brühvorgang aus Sicherheitsgründen verhin-
dert. Warten Sie daher nach einem Brühvorgang einige
Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie einen
weiteren Brühvorgang starten.
• Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose?
• Ist die Steckdose defekt? Probieren Sie eine andere Steck-
dose.
• Überprüfen Sie die Sicherung Ihres Netzanschlusses.
• Ist das Gerät eingeschaltet?
• Befindet sich ausreichend Wasser im Wassertank?
Das Gerät brüht
keinen Kaffee bzw.
das Gerät brüht sehr
langsam.
• Im Wassertank befindet sich kein Wasser.
• Der Filter ist nicht bestückt.
• Das Gerät muss entkalkt werden (siehe Kapitel „Pflege“).
Technische Daten
Modell: CM4313AM-GS
Artikel: Z 01284
Spannungsversorgung: 240V~ 50/60Hz
Leistung: 900 W
Schutzklasse: I
Füllmenge: max. 1l
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Es gehört nicht in den Hausmüll. Ent-
sorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte.
Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung.
Kundenservice/Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Deutschland
Tel.: +49 38851 314650
(0 – 30 Ct./ Min. in das dt. Festnetz.
Kosten variieren je nach Anbieter.)
Alle Rechte vorbehalten.

11 EN
Intended Use
• This device is suitable for making coffee.
• The device is for personal use only and is not intended for commercial applications.
• Use the device only as described in the instructions. Any other use is deemed to be
improper.
• The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper han-
dling, damage or unauthorised attempts at repair. This also applies to normal wear
and tear.
Contents
Intended Use __________________________ 11
Safety Instructions______________________ 12
Items Supplied and Device Overview _______ 14
Before Initial Use _______________________ 15
Use _________________________________ 15
Care_________________________________ 17
Troubleshooting________________________ 18
Technical Data_________________________ 18
Disposal______________________________ 18
Explanation of Symbols
Safety instructions:
Please read these care-
fully and comply with them
in order to prevent per-
sonal injury and damage
to property.
Warning of hot surfaces!
Supplementary information
Suitable for food use.
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen this coffee machine.
Before using the device for the first time, please read the instructions through care-
fully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, these
instructions should also be handed over with it.
The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these
instructions is not complied with.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, con-
tact the customer service department via our website:
www.service-shopping.de

EN 12
Safety Instructions
■This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a
lack of experience and/or knowledge if they are supervised or
have received instruction on how to use the device safely and
have understood the dangers resulting from this.
■Children must not play with the device.
■Cleaning and user maintenance may not be performed by chil-
dren, unless they are older than 8 years of age and are super-
vised.
■Children younger than 8 years of age and animals must be kept
away from the device and the connecting cable.
Warning of hot surfaces! Note that parts of the device and
accessories may become hot during use! Only ever touch
the designated buttons and handles on the device!
■The device must always be disconnected from the mains power
when it is left unattended and before assembling, disassem-
bling or cleaning the device.
■Do not make any changes to the device. Also do not replace the
mains cable yourself. If the device, the connecting cable or the
plug of the device is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer or customer service department or a similarly qualified
person (e.g. specialist workshop) in order to avoid any hazards.
■The device is not designed to be operated with an external timer
or a separate remote control system.
Dangers of Injury
■Danger of suffocation! Keep children and animals away from the packaging mate-
rial.
■Danger of burns from steam escaping! Never open the water tank cover when the
device is switched on. Also do not pour any water into the water tank while the device
is hot! Hot steam or hot spray water may escape. Always switch off the device first
and allow it to cool down before you add any more water.
■Danger of burns! The storage plate, the filter and filter holder are hot during the
brewing process and immediately afterwards. There may also be hot water inside the
filter and filter holder. Let these parts cool down before you touch them.
■Danger of burns! Do not move the device during the brewing process.
■The device should not be used if it is damaged.
■The prepared drinks are hot; be careful when handling hot liquids.
■Lay the mains cable in such a way that it does not present a trip hazard.

13 EN
Danger of Electric Shock and Fire
■The device should only be connected to a properly installed plug socket with safety
contacts. The plug socket must also be readily accessible after connection so that
the connection to the mains can quickly be isolated. The mains voltage must match
the technical data of the device. Only use suitable extension cables whose technical
data is the same as that of the device.
■Lay the cable in such a way that it does not become squashed or bent and does
not come into contact with hot surfaces (this also applies to the hot surfaces of the
device!).
■Never immerse the device, mains cable or plug in water or other liquids and ensure
that they cannot fall into water or become wet.
■Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Do not at-
tempt to pull the device out of the water while it is still connected to the mains power!
■Never touch the device, mains cable or plug with wet hands when these components
are connected to the mains power.
■Switch off the device and pull the mains plug out of the plug socket if an error occurs
during operation or before a thunderstorm.
■Always pull the plug and never the mains cable.
■Use the device only in closed rooms.
■Do not use the device in rooms containing easily ignitable dust or poisonous and
explosive fumes.
■Do not operate the device in a very damp environment or in the vicinity of combustible
material.
Avoiding Damage to Material, Property and the Device
■Maintain a sufficient distance from heat sources such as hobs or ovens in order not
to damage the device. Do not place any naked flames, e.g. burning candles, in the
immediate vicinity of the device, cable or plug.
■Always place the device on a dry, level, firm and heat-resistant surface..
■Do not allow the cable to hang over the edge of tables or kitchen counters. Others
may become caught and pull the device down.
■Only use the device if all components have been inserted correctly and the water tank
is filled correctly! The amount of water must be between the bottom and top marking
of the water level indicator.
■Do not pour milk or other liquids into the water tank. Only ever use drinking water!
■Use only the accessories included in the items supplied or recommended by the
manufacturer.
■Do not place the device below kitchen wall units or similar cupboards. The rising
steam could cause damage to them!
■Do not drop the device or allow it to be knocked violently.
■Do not pull or carry the device by the cable.
■Do not expose the device to extreme temperatures, wide temperature variations,
moisture, wet conditions or direct sunlight.
■Do not use any caustic or abrasive cleaning agents to clean the device. These can
damage the surface.

EN 14
Notes on Hygiene
■Only ever use fresh drinking water. Do not use any water that comes from a bath,
wash basin or other containers.
■There may still be some production residues on the device and the accessories. To
avoid harmful effects to your health, clean the device and all accessories before you
use them for the first time. It is essential that you follow the cleaning instructions in
the "Care" chapter.
■Keep the device clean.
Items Supplied and Device Overview
1 Water tank cover
2 Water tank
3 Water level indicator
4 On/Off button
5 Storage plate
6 Thermal jug
7 Catch lever
8 Jug lid
9 Filter compartment
10 Filter holder with coffee
outlet
11 Permanent filter
12 Water outlet
• These operating instructions
1
10
92
3
4
12
11
6
5
7
8

15 EN
Before Initial Use
CAUTION!
■Keep children and animals away from the packaging material. There is a danger of
suffocation!
1. Unpack the device and check the items supplied for completeness (see the "Items
Supplied and Device Overview" chapter) and transport damage. If you find any dam-
age, do not use the device (!), but contact our customer service department.
2. Remove any films and stickers that may be present from the device.
3. Before you first use the device, we recommend that you let two to three full tanks
of water run through the coffee machine without any coffee powder in order to flush
through all the lines etc. and to rid them of any possible production residues. To do
this, follow the instructions in the “Use” chapter.
4. Then clean the permanent filter, the filter holder and the jug with hot water and a little
detergent. Dry these parts before they are placed back inside the device.
Use
CAUTION!
■In the interest of your own safety, inspect the device for damage each time before
you use it. Only use it if the device, mains cable and plug have no signs of damage!
■Danger of burns from steam escaping! Never open the water tank cover when the
device is switched on. Also do not pour any water into the water tank while the device
is hot! Hot steam or hot spray water may escape. Always switch off the device first
and allow it to cool down before you add any more water.
■Danger of burns! The storage plate, the filter and filter holder are hot during the
brewing process and immediately afterwards. There may also be hot water inside the
filter and filter holder. Let these parts cool down before you touch them.
■Never switch on the device without water in the water tank! The pump may be dam-
aged.
■Do not overfill the water tank in order to prevent the jug from overflowing later on! Do
not exceed the MAX marking on the water level indicator.
■Before you first operate the device, make sure that the water tank cover is closed and
that the permanent filter and the filter holder are inserted correctly so that the water
can run through the coffee powder without any problems.
■Do not operate the device unattended so that you can intervene immediately in the
event of any malfunctions (e.g. overflow etc.).
■Clean the device regularly in the manner described in the "Care" chapter.
The device has overheating protection which prevents the device from being
switched on again directly after a brewing process for safety reasons. After a
brewing process, you should therefore wait for a few minutes until the device has
cooled down before you start another brewing process.

EN 16
1. Place the device on a level, firm and heat-resistant surface. Make sure it is a suffi-
cient distance away from kitchen wall units etc. as steam will escape from the device.
2. Open the water tank cover and pour the water into the water tank. Make sure that the
amount of water is between the bottom and top marks on the water level indicator.
3. Insert the filter holder into the filter compartment. Make sure that it is properly seated.
4. Insert the permanent filter into the filter holder.
5. Fill the permanent filter with the desired quantity of coffee powder.
6. Close the water tank cover. It must engage properly.
7. Place the lid on the jug and turn it clockwise until the catch lever is below the jug
handle.
8. Place the jug on the hotplate.
9. Plug the mains plug into a properly installed, easily accessible plug socket which
corresponds to the technical data of your device. Make sure that the mains cable is
neither squashed nor bent and cannot come into contact with hot surfaces.
10. Switch on the device. To do this, press the On / Off button. The control lamp in the
On / Off button lights up.
If you want to stop the brewing process prematurely, press the On / Off button again.
The control lamp then goes out.
The coffee machine has a non-drip valve. You can also take the coffee jug from
the storage plate during the brewing process and pour yourself a cup of coffee.
But be careful: You should place the coffee jug back on the storage plate within
approx. 20 seconds to prevent the permanent filter from overflowing with water!
11. The device switches off automatically after the brewing process and the control lamp
goes out. You can then take the jug off the storage plate.
12. To serve the coffee, press down the catch lever on the lid of the jug. This opens up
the pourer. You do not need to screw off the lid.
13. Remove the mains plug from the plug socket when the device is not in use.
14. After use, clean the permanent filter, the filter holder and the jug in the manner de-
scribed in the “Care” chapter.

17 EN
Care
CAUTION!
■Danger of burns! The storage plate, filter and filter holder are hot after use! Let these
parts cool down before you touch them.
■The device and accessories are not suitable for being cleaned in a dishwasher.
■Never immerse the device, the mains cable or the plug in water.
■Remove the mains plug from the plug socket before cleaning the device!
■Do not use any caustic or abrasive cleaning agents for cleaning. These can damage
the surface.
1. Make sure that the device is switched off and not connected to the mains power!
2. Remove the permanent filter and the filter holder from the filter compartment and
dispose of the coffee grounds.
3. Clean the permanent filter, the filter holder and the jug with hot water and a little de-
tergent. Dry these parts before they are placed back inside the device.
4. If necessary, wipe the coffee machine with a damp cloth and then wipe it down with
a dry cloth.
Descaling
If the water only runs very slowly through the device or the device is louder than usual
during the brewing process, you should descale it. Use a standard commercial descaling
agent for coffee machines to descale the device.
1. Pour a mixture of water and descaling agent into the water tank and switch on the
device (without any coffee powder). Consult the instructions for using the descaling
agent with regard to the ratio of water to descaling agent.
2. Let the mixture run through the machine completely. Repeat this procedure if the
water still runs through slowly.
3. After descaling, let water without coffee powder run through the device at least three
times to flush the pipes etc.

EN 18
Troubleshooting
If the device stops working properly, first check whether you are able to correct the prob-
lem yourself.
Do not attempt to repair a defective electrical device yourself!
Problem Possible cause/solution
The device does not
work.
• Was the device recently used? It has overheating protec-
tion which prevents the device from being switched on
again directly after a brewing process for safety reasons.
After a brewing process, you should therefore wait for a few
minutes until the device has cooled down before you start
another brewing process.
• Is the plug inserted in the socket correctly?
• Is the socket defective? Try another socket.
• Check the fuse of your mains connection.
• Is the device switched on?
• Is there sufficient water in the water tank?
The device does not
brew any coffee or
the device brews
very slowly.
• There is no water in the water tank.
• The filter is not filled.
• The device needs to be descaled (see the “Care” chapter).
Technical Data
Model: CM4313AM-GS
Article: Z 01284
Voltage supply: 240V~ 50/60Hz
Power: 900 W
Protection class: I
Fill volume: max. 1l
Disposal
The packaging material is recyclable. Please dispose of it in an environmentally
friendly manner and take it to a recycling centre.
Dispose of the device in an environmentally friendly manner. It should not be
disposed of in the normal domestic waste. Dispose of it at a recycling centre for
used electrical and electronic devices.
You can obtain more information from your local authorities.
Customer Service/ Importer:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Germany
Tel.: +49 38851 314650
(Calls to Germanlandlines are
subject to charges. The cost varies
depending on the service provider.)
All rights reserved.

19 FR
Utilisation conforme
• L'appareil est conçu pour la préparation du café.
• L'appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel.
• Utilisez cet appareil uniquement tel qu'indiqué dans le présent mode d'emploi. Toute
autre utilisation est considérée comme non conforme.
• Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des
tentatives de réparation est exclu de la garantie. L'usure normale est également ex-
clue de la garantie.
Contenu
Utilisation conforme_____________________ 19
Consignes de sécurité___________________ 20
Composition et vue générale de l'appareil ___ 22
Avant la première utilisation ______________ 23
Utilisation_____________________________ 23
Entretien _____________________________ 25
Dépannage ___________________________ 26
Caractéristiques techniques ______________ 26
Mise au rebut__________________________ 26
Explication des
symboles utilisés
Consignes de sécurité :
lisez attentivement ces
consignes de sécurité et
observez-les minutieu-
sement afin d'éviter tout
risque de blessure ou de
dégâts matériels.
Attention aux surfaces
chaudes !
Informations complémen-
taires
Pour usage alimentaire.
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de cette machine à café.
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de
l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous
donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n'oubliez pas d'y joindre ce
mode d'emploi.
Le fabricant et l'importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation
des instructions qu'il contient.
Pour toute question concernant l'appareil et ses pièces de rechange et accessoires,
vous pouvez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet :
www.service-shopping.de

FR 20
Consignes de sécurité
■Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances lorsqu'elles sont sous surveillance ou qu’elles
ont été instruites quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécu-
rité et qu'elles ont compris les risques en découlant.
■Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
■Le nettoyage et l'entretien utilisateur ne doivent pas être réali-
sés par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et qu'ils sont sous
surveillance.
■Tenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des
animaux et des enfants de moins de 8 ans.
Attention aux surfaces chaudes ! Veuillez noter que l'ap-
pareil et les accessoires peuvent être chauds durant l'utili-
sation. Saisissez l'appareil uniquement par les poignées et
boutons prévus à cet effet !
■L'appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu'il n'est
pas sous surveillance, avant d'être assemblé, démonté ou net-
toyé.
■Ne procédez à aucune modification sur l'appareil. Ne remplacez
pas vous-même le cordon d'alimentation. Si l'appareil lui-même,
son cordon d'alimentation ou sa fiche sont endommagés, c'est
au fabricant, au service après-vente ou à toute personne aux
qualifications similaires (par ex. un atelier spécialisé) qu'il re-
vient de le réparer afin d'éviter tout danger.
■L'appareil n'est pas conçu pour une utilisation avec un minuteur
auxiliaire ou un système de commande à distance externe.
Risques de blessure
■Risque de suffocation ! Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou
des animaux.
■Risque de brûlure par épanchement de vapeur ! N'ouvrez jamais le couvercle
du réservoir d'eau lorsque l'appareil est en marche. Ne remplissez pas non plus le
réservoir d'eau tant que l'appareil est chaud ! De la vapeur chaude ou des projections
d'eau brûlante peuvent s'en échapper. Arrêtez toujours l'appareil et laissez-le refroidir
avant de remplir à nouveau le réservoir d'eau.
■Risque de brûlure ! La plaque de support, le filtre et le porte-filtre sont chauds pen-
dant la préparation du café et le restent encore directement après. Par ailleurs, de
Table of contents
Languages:
Other gourmetmaxx Coffee Maker manuals