gourmetmaxx KG 1000 User manual

Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt ahasználati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. Ahasználati útmutatót tartsa akészülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja
vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni vteh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi. Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost iupotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo. Enne seadme esmakordset kasutamist
lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo
instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr
jāpievieno ierīcei.
KG 1000 Gourmet
CZ KONTAKTNÍ GRIL
NÁVOD KOBSLUZE
HR/BIH
KONTAKTNI GRIL
UPUTE ZA UPORABU
SK KONTAKTNÝ GRIL
NÁVOD NA OBSLUHU SI KONTAKTNI ŽAR
NAVODILA
PL GRILL KONTAKTOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SR/MNE
KONTAKT GRIL
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
HU KONTAKTGRILL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ET KONTAKTGRILL
KASUTUSJUHEND
DE KONTAKTGRILL
BEDIENUNGSANLEITUNG LT KONTAKTINIS GRILIS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
GB CONTACT GRILL
INSTRUCTION MANUAL LV SASKARES GRILS
ROKASGRĀMATA

POPIS / POPIS / OPIS / AKÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION /
OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS /
APRAŠYMAS / APRAKSTS
1
3 2
0
9
8
7
6
5
4
9/0

CZ
1. Pojistka uvolnění horní plotny
2. Rukojeť s integrovaným stojánkem
3. Odnímatelná horní grilovací plotna
s nepřilnavým povrchem
4. Drážky na odvod tuku z ploten
5. Odnímatelná dolní grilovací plotna
s nepřilnavým povrchem
6. Pojistka uvolnění dolní plotny
7. Ovládací panel s displejem
8. Nastavitelné nožky (ze spodní
strany)
9. Zámek a zarážky polohování výšky
grilu
10. Jezdec pro nastavení výšky
grilovacích ploch a pojistka pro
uzamčení grilu nebo otevření do
BBQ polohy
• Odkapávací miska na tuk – ze zadní
stany (není zobrazeno)
• Napájecí šňůra s vidlicí – ze zadní
strany (není zobrazeno)
• Špachtle (není zobrazeno)
SK
1. Poistka uvoľnenia hornej platne
2. Rukoväť sintegrovaným
stojančekom
3. Odnímateľná horná grilovacia
platňa snepriľnavým povrchom
4. Drážky na odvod tuku zplatní
5. Odnímateľná dolná grilovacia
platňa snepriľnavým povrchom
6. Poistka uvoľnenia dolnej platne
7. Ovládací panel sdisplejom
8. Nastaviteľné nôžky (zo spodnej
strany)
9. Zámka azarážky polohovania
výšky grilu
10. Jazdec na nastavenie výšky
grilovacích plôch apoistka na
uzamknutie grilu alebo otvorenie
do BBQ polohy
• Odkvapkávacia miska na tuk – zo
zadnej strany (nie je zobrazené)
• Napájacia šnúra svidlicou – zo
zadnej strany (nie je zobrazené)
• Špachtľa (nie je zobrazené)
HU
1. Felső sütőlapot kilökő gomb
2. Lábként is használható fogantyú
3. Kivehető felső sütőlap,
tapadásmentes felülettel
4. Zsír elvezető hornyok
5. Kivehető alsó sütőlap,
tapadásmentes felülettel
6. Alsó sütőlapot kilökő gomb
7. Kijelzős működtető panel
8. Állítható lábak (a készülék alján)
9. Sütőlap magasság beállítás és
retesz
10. Csúszka asütőlapok magassági
beállításához, agrill zárásához vagy
nyitásához (BBQ állásba)
• Zsírgyűjtő edény – akészülék
hátulján (ábrázolás nélkül)
• Hálózati vezeték és csatlakozódugó
– akészülék hátulján (ábrázolás
nélkül)
• Kaparó (ábrázolás nélkül)
PL
1. Bezpiecznik zwolnienia górnej
płyty
2. Uchwyt ze zintegrowanym
stojakiem
3. Zdejmowalna górna płyta grillowa
zpowierzchnią nieprzywierającą
4. Szczeliny do odprowadzania
tłuszczu zpłyt
5. Zdejmowalna dolna płyta grillowa
zpowierzchnią nieprzywierającą
6. Bezpiecznik zwolnienia dolnej
płyty
7. Panel sterowania zwyświetlaczem
8. Regulowane nóżki (na dolnej
stronie)
9. Blokada iograniczniki
pozycjonowania wysokości grilla
10. Suwak do regulacji wysokości
powierzchni do grillowania
iblokada służąca do zamknięcia
grilla lub zablokowania wpozycji
BBQ
• Miska ociekowa na tłuszcz —
ztylnej strony (nie pokazano)
• Przewód zasilający zwtyczką —
ztylnej strony (nie pokazano)
• Szpatułka (nie pokazano)
DE
1. Sicherung zur Freigabe der oberen
Grillplatte
2. Gri mit integriertem Ständer
3. Abnehmbare obere Grillplatte mit
Antihaft-Oberäche
4. Rillen zur Abfuhr von Fett von den
Grillplatten
5. Abnehmbare untere Grillplatte mit
Antihaft-Oberäche
6. Sicherung zur Freigabe der unteren
Grillplatte
7. Bedienfeld mit Display
8. Einstellbare Füße (von der
Unterseite)
9. Schloss und mehrstuge
Höhenverstellung der Grillhöhe
10. Schieber zur Einstellung der
Grillposition und Sicherung zum
Sperren des Grills bzw. zum Önen
in die BBQ-Position
• Fett-Auangschale – von der
Hinterseite (nicht abgebildet)
• Stromkabel mit Stecker – von der
Hinterseite (nicht abgebildet)
• Spatel (nicht abgebildet)
GB
1. Upper plate release lock
2. Handle with built-in stand
3. Removable upper grilling plate
with non-stick surface.
4. Groves to drain grease from the
plates
5. Removable bottom grilling plate
with non-stick surface.
6. Bottom plate release lock
7. Control panel with display
8. Adjustable feet (on the bottom
side)
9. Lock and stops for the grill height
positioning
10. Grill plates height adjustment slider
and lock to lock the grill or opening
it to BBQ position
• Grease drip tray – from the rear side
(not shown)
• Power cord with plug – from the
rear side (not shown)
• Spatula (not shown)
HR/BIH
1. Osigurač gornje ploče
2. Ručka sintegriranim postoljem
3. Odvojiva gornja grill ploča
sneprijanjajućom površinom
4. Žlijebovi za odvođenje masti
sploča
5. Odvojiva donja grill ploča
sneprijanjajućom površinom
6. Osigurač donje ploče
7. Upravljačka ploča sa zaslonom
8. Podesive noge (s donje strane)
9. Zupci za podešavanje visine grilla
iblokada položaja
10. Klizač za podešavanje visine ploča
za grill iosigurač za ksiranje grilla
ili otvaranja upoložaj za BBQ
• Posuda za skupljanje masnoće – sa
stražnje strane (nije prikazana)
• Kabel za napajanje sutikačem – sa
stražnje strane (nije prikazan)
• Lopatica (nije prikazana)
SI
1. Varovalo sprostitve zgornje lege
2. Ročaj zvgrajenim stojalom
3. Odstranljiva zgornja žar plošča
zneoprijemljivo površino
4. Kanalčki za odvajanje masti splošč
5. Odstranljiva spodnja žar plošča
zneoprijemljivo površino
6. Varovalo sprostitve spodnje lege
7. Upravljalna plošča zzaslonom
8. Nastavljive nogice (s spodnje
strani)
9. Blokada in zatiči za nastavljanje
višine žare
10. Drsnik za nastavitev višine žar plošč
in varovalo za zaklepanje žara ali
odpiranje vpoložaj BBQ
• Posodica za odtekanje maščobe –
na hrbtni strani (ni na sliki)
• Električni kabel zvtikalom – na
hrbtni strani (ni na sliki)
• Lopatica (ni na sliki)
SR/MNE
1. Osigurač gornje ploče
2. Ručka sugrađenim postoljem
3. Odvojiva gornja ploča za gril
sneprianjajućom površinom
4. Utori za odvođenje masti sploča
5. Odvojiva donja gril ploča
sneprianjajućom površinom
6. Osigurač donje ploče
7. Upravljačka ploča sa ekranom
8. Podesive nožice (s donje strane
grila)
9. Zupci za podešavanje visine grila
iblokada položaja
10. Klizač za podešavanje visine ploča
za gril iosigurač za ksiranje grila ili
otvaranja upoložaj za BBQ

• Posuda za skupljanje masti – sa
stražnje strane (nije prikazana)
• Kabl za napajanje sutikačem – sa
stražnje strane (nije prikazan)
• Lopatica (nije prikazana)
ET
1. Ülemise plaadi vabastuslukk
2. Sisseehitatud alusega käepide
3. Mittenakkuva pinnaga eemaldatav
ülemine grillimisplaat.
4. Sooned rasvaine plaatidelt
mahajuhtimiseks
5. Mittenakkuva pinnaga eemaldatav
alumine grillimisplaat.
6. Alumise plaadi vabastuslukk
7. Kuvariga juhtpaneel
8. Reguleeritav tugijalg (grilli
alumises osas)
9. Grilli kõrguse asendi reguleerimise
lukk ja sulgurid
10. Grillplaatide kõrguse reguleerimis-
ja lukustusklamber grilli või ava
lukustamiseks grillimisasendisse
• Rasva tilkumisalus – tagaküljelt (ei
ole näidatud)
• Pistikuga toitejuhe – tagaküljelt (ei
ole näidatud)
• Spaatel (ei ole näidatud)
LT
1. Viršutinės plokštės atkabinamasis
skląstis
2. Rankena su integruotu stovu
3. Nuimama viršutinė grilio plokštė
nepridegančiu paviršiumi.
4. Grioveliai riebalams nuo plokščių
nutekėti
5. Nuimama apatinė grilio plokštė
nepridegančiu paviršiumi.
6. Apatinės plokštės atkabinamasis
skląstis
7. Valdymo skydelis su ekranu
8. Reguliavimo kojelė (apatinėje
dalyje)
9. Grilio aukščio padėties
reguliatoriaus skląstis ir stabdiklis
10. Grilio plokščių aukščio
reguliatoriaus slankiklis ir skląstis
grilio padėčiai užksuoti arba BBQ
(barbekiu) padėčiai atidaryti
• Riebalų nulašėjimo dėklas – iš
galinės pusės (neparodyta)
• Maitinimo laidas su kištuku – iš
galinės pusės (neparodyta)
• Mentelė (neparodyta)
LV
1. Augšējās plāksnes aizslēgs
2. Rokturis ar iebūvētu statīvu
3. Noņemama augšējā grilēšanas
plāksne ar piedegumdrošu virsmu.
4. Gropes taukvielu novadīšanai no
plāksnēm
5. Noņemama apakšējā grilēšanas
plāksne ar piedegumdrošu virsmu.
6. Apakšējās plāksnes aizslēgs
7. Vadības panelis ar displeju
8. Regulējamas kājiņas (apakšpusē)
9. Aizslēgs un aizturi grilla augstuma
regulēšanai
10. Grila plākšņu augstuma
regulēšanas slīdnis un aizslēgs,
lai noksētu grilu vai atvērtu to
barbekjū pozīcijā
• Taukvielu notecēšanas paplāte —
no mugurpuses (nav parādīts)
• Barošanas vads ar kontaktdakšu —
no mugurpuses (nav parādīts)
• Lāpstiņa (nav parādīta)

OVLÁDACÍ PANEL / OVLÁDACÍ PANEL / PANEL STEROWANIA / MŰKÖDTETŐ PANEL/
BEDIENFELD / CONTROL PANEL / UPRAVLJAČKA PLOČA / UPRAVLJALNA PLOŠČA /
UPRAVLJAČKA PLOČA / JUHTPANEEL / VALDYMO SKYDELIS / VADĪBAS PANELIS
4
C
A
DB
3 2 1
CZ
1. Hlavní vypínač
2. Ovladač termostatu dolní plotny
(60–230 °C)
3. Ovladač termostatu horní plotny
(60–230 °C)
4. Displej s dotykovými tlačítky na
ovládání časovače (1–99 minut)
A) Informace o teplotě nastavené
na dolní plotně + kontrolka
ohřevu
B) Informace o teplotě nastavené
na horní plotně + kontrolka
ohřevu
C) Informace o nastavení
časovače
D) Tlačítka na ovládání časovače
SK
1. Hlavný vypínač
2. Ovládač termostatu dolnej platne
(60 – 230 °C)
3. Ovládač termostatu hornej platne
(60 – 230 °C)
4. Displej sdotykovými tlačidlami na
ovládanie časovača (1 – 99 minút)
A) Informácia oteplote
nastavenej na dolnej platni +
kontrolka ohrevu
B) Informácia oteplote
nastavenej na hornej platni +
kontrolka ohrevu
C) Informácia onastavení
časovača
D) Tlačidlá na ovládanie časovača
PL
1. Wyłącznik główny
2. Regulacja termostatu dolnej płyty
(60–230 °C)
3. Regulacja termostatu górnej płyty
(60–230 °C)
4. Ekran zprzyciskami dotykowymi
do obsługi timera (1–99 minut)
A) Informacja otemperaturze
ustawionej dla płyty dolnej +
kontrolka ogrzewania
B) Informacja otemperaturze
ustawionej dla płyty górnej
+ kont
C) rolka ogrzewania
D) Informacja oustawieniu timera
E) Przyciski obsługi timera
HU
1. Főkapcsoló
2. Felső sütőlap hőfokszabályozó
gomb (60–230 °C)
3. Alsó sütőlap hőfokszabályozó
gomb (60–230 °C)
4. Kijelző, és az időkapcsolót
(1 és 99 perc között) beállító
érintős gombok
A) Alsó sütőlapon beállított
hőmérséklet
B) Felső sütőlapon beállított
hőmérséklet
C) Időkapcsoló beállítása
D) Időkapcsoló beállító gombok
DE
1. Hauptschalter
2. Thermostatregler für untere
Grillplatte (60–230°C)
3. Thermostatregler für obere
Grillplatte (60–230°C)
4. Touchscreen-Display zur
Bedienung des Timers (1-99
Minuten)

A) Informationen über
die Temperatur auf der
unteren Grillplatte +
Erwärmungsanzeige
B) Informationen über
die Temperatur auf der
oberen Grillplatte +
Erwärmungsanzeige
C) Informationen über die Timer-
Einstellung
D) Tasten zur Bedienung des
Timers
GB
1. Main switch
2. Bottom plate thermostat
controller (60–230°C)
3. Top plate thermostat controller
(60–230°C)
4. Touch Timer Display
(1–99 minutes)
A) Temperature information set
on the bottom plate + heating
indicator
B) Temperature information set
on the top plate + heating
indicator
C) Timer setting information
D) Timer control buttons
HR/BIH
1. Glavni prekidač
2. Kontrola termostata donje ploče
(60–230 °C)
3. Kontrola termostata gornje ploče
(60–230 °C)
4. Zaslon sa senzorskim tipkama
za upravljanje vremenskim
prekidačem (1–99 minuta)
A) Informacije opodešavanje
topline na donjem grijaču
ipokazivač zagrijavanja
B) Informacije opodešavanje
topline na gornjem grijaču
ipokazivač zagrijavanja
C) Informacije opostavkama
vremenskog prekidača
D) Tipke za upravljanje
vremenskim prekidačem
SI
1. Glavno stikalo
2. Upravljavec termostata spodnje
plošče (60–230°C)
3. Upravljavec termostata zgornje
plošče (60–230°C)
4. Zaslon stipkami na dotik za
upravljanje časovnika
(1–99 minut)
A) Podatki onastavljeni
temperaturi na spodnji plošči
+ kontrolna lučka gretja
B) Podatki onastavljeni
temperaturi na zgornji plošči +
kontrolna lučka gretja
C) Podatki onastavitvah
časovnika
D) Tipke za upravljanje časovnika
SR/MNE
1. Glavni prekidač
2. Kontrola termostata donje ploče
(60–230 °C)
3. Kontrola termostata gornje ploče
(60–230 °C)
4. Ekran sa senzorskim tasterima za
upravljanje tajmerom
(1–99 minuta)
A) Informacije opodešenoj
toploti na donjoj ploči
iindikator zagrevanja
B) Informacije opodešenoj
toploti na gornjoj ploči
iindikator zagrevanja
C) Informacije opostavkama
tajmera
D) Tasteri za upravljanje
tajmerom
ET
1. Pealüliti
2. Alumise plaadi termostaadi
kontroller (60–230°C)
3. Ülemise plaadi termostaadi
kontroller (60–230°C)
4. Taimeri puuteekraan
(1–99 minutit)
A) Alumisel plaadil seadistatud
temperatuuri teave +
kuumutusnäidik
B) Ülemisel plaadil seadistatud
temperatuuri teave +
kuumutusnäidik
C) Taimeri seadistusteave
D) Taimeri reguleerimisnupud
LT
1. Pagrindinis jungiklis
2. Apatinės plokštės termostatinis
valdiklis (60–230°C)
3. Viršutinės plokštės termostatinis
valdiklis (60–230°C)
4. Liečiamasis laikmatis
(1 – 99 minutės)
A) Apatinės plokštės nustatyta
temperatūra + kaitinimo
indikatorius
B) Viršutinės plokštės nustatyta
temperatūra + kaitinimo
indikatorius
C) Laikmačio nustatymo
informacija
D) Laikmačio valdymo mygtukai
LV
1. Barošanas slēdzis
2. Apakšējās plāksnes termostata
regulators (60–230 °C)
3. Augšējās plāksnes termostata
regulators (60–230 °C)
4. Skārientaimera displejs
(1–99minūtes)
A) Temperatūras informācija
uz apakšējās plāksnes +
uzkaršanas indikators
B) Temperatūras informācija
uz augšējās plāksnes +
uzkaršanas indikators
C) Taimera iestatīšanas
informācija
D) Taimera vadības pogas


CZCZ
8
KONTAKTNÍ GRIL
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími aobsluhujícími toto zařízení.
Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nepoužívejte spotřebič, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré
opravy včetně výměny napájecího přívodu svěřte odbornému
servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňtezařízenípředpřímýmkontaktemsvodouajinýmitekutinami,
aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
4. Spotřebič by neměl být ponechán během chodu bez dozoru.
5. Doporučujeme nenechávat spotřebič se zasunutým přívodním
kabelem vzásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní
kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za
kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
6. Nepoužívejtespotřebičvenkunebovevlhkémprostředí.Nedotýkejte
se přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
7. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte spotřebič vblízkosti
dětí.
8. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.

CZCZ
9
9. Teplota povrchů vblízkosti přístroje může být během jeho chodu
vyšší než obvykle. Spotřebič umístěte mimo dosah ostatních
předmětů tak, aby byla zajištěna volná cirkulace vzduchu potřebná
kjeho správné činnosti.
10. Během použití apo něm se nedotýkejte pečicích ploch ani horkých
částí krytu výrobku, dokud výrobek nevychladne. Dotýkat se můžete
pouze madla, abyste se vyvarovali popálení.
11. Přístroj ani pečicí plochy neponořujte do vody a neomývejte
proudem tekoucí vody.
12. Spotřebič nepokládejte na horký povrch ani jej nepoužívejte
vblízkosti zdroje tepla (např. plotýnky sporáku).
13. Používejte pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím
tohoto zařízení.
14. Spotřebič nezapojujte do zásuvek se vzdáleným spínáním nebo
ovládaným časovými spínači.
15. Spotřebič je určen pro použití vdomácnosti.
16. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let apod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče ajeho přívodu.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
NEBEZPECÍ PRO DĚTI: Děti si nesmějí hrát s obalovým materiálem.
Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky.
Nebezpečí udušení.
Takto označené povrchy se stávají během používání
horkými.
Horký povrch!

CZCZ
10
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Po přepravě nebo skladování vchladných podmínkách je třeba nechat přístroj alespoň 2 hodiny aklimatizovat
při pokojové teplotě.
1. Před použitím si pečlivě přečtěte návod auložte knahlédnutí vbudoucnu.
2. Odstraňte zpřístroje obalový materiál.
3. Otřete pečicí plochy vlhkým hadříkem nebo houbou s trochou běžného čisticího prostředku na
nádobí anásledně čistou vodou. Nepoužívejte čisticí prostředky sabrazivy ani drátěnky. Kmytí ploten
nepoužívejte myčku na nádobí.
4. Vnější povrch spotřebiče otřete pouze vlhkou utěrkou. Přístroj neponořujte do vody anepouštějte vodu
přímo na pečicí plochy!
5. Plochy itělo přístroje osušte utěrkou nebo papírovým ubrouskem.
Ujistěte se, že jsou plotny vpřístroji řádně zajištěny.
• Nezapomeňte vrátit na své místo odkapávací misku.
• Rozviňte plně napájecí kabel.
Poznámka: Při prvním použití nového spotřebiče může z ploten vycházet určitý zápach. Tento jev je
normální a během používání postupně odezní. Z tohoto důvodu doporučujeme gril před
prvním použitím „vypálit“ bez potravin, dokud zápach nebo dým nezeslábne. Při vypalování
nechte přístroj uzavřený. Místnost dobře vyvětrejte.
PŘÍPRAVA POKRMŮ
Varování:
Spotřebič nepoužívejte kpřípravě nebo rozmrazování zmrazených potravin. Veškeré potraviny musejí být
před zpracováním pomocí tohoto spotřebiče dokonale rozmrazeny.
Plotny a kovové povrchy přístroje se během provozu silně zahřívají. Aby nedošlo k popálení, používejte
žáruvzdorné rukavice adotýkejte se pouze rukojeti ačástí ktomu určených.
• Nepoužívejte kovové nástroje, které by mohly poškrábat apoškodit nepřilnavý povrch ploten. Když je
pokrm hotový, odstraňte jej zploten pomocí dřevěného nebo žáruvzdorného plastového náčiní.
Poznámky:
• Gril lze použít ve 3 polohách: 1) Zapékání 2) Grilování 3) BBQ.
• Dosažení pracovní teploty trvá cca 2 až 3 minuty vzávislosti na nastavené teplotě. Doba
přípravy pokrmu viz tabulka vúvodu této příručky.
• Uvedené časy jsou pouze orientační, doba přípravy závisí na druhu atloušťce potravin.
• Před konzumací by měly být potraviny důkladně propečené. Nejste-li si jisti, raději
dobu přípravy oněco prodlužte.
• Plotny vždy potřete lehce máslem, tukem na pečení nebo olejem.
• Pro lepší sklon grilu překlopte nožičky 8nacházející se na spodní straně.
PEČICÍ PLOTNY
• Pečicí plotny s hladkým povrchem jsou vhodné pro přípravu brambor, hub, zeleniny nakrájené na
menší kousky, na mořské plody různé placky (omelety, langoše či tortily) avšechna masa, jejichž úprava
vyžaduje rychlé orestování a„zatažení“, aby zůstala šťavnatá – např. steaky nebo vepřová panenka.
• Pečicí plotny s žebrovanou plochou jsou vhodná na zapékání (panini, sendviče, toasty), větší kusy
zeleniny atd.
• Zároveň je možné desky různě kombinovat dle potřeby. Používáte-li např. BBQ polohu, na hladké plotně
můžete grilovat maso ana žebrované plotně opékat přílohu.
Zapnutí / vypnutí grilu
• Ujistěte se, že je ve spotřebiči správně zasunuta odkapávací miska.

CZCZ
11
• Ujistěte se, že jsou správně nasazeny azajištěny grilovací plotny.
• Položte gril na rovný asuchý povrch, avidlici napájecího kabelu zapojte do elektrické zásuvky.
Poznámka: Po zapojení grilu do sítě proběhne automatické testování grilu (displej se opakovaně 5× za
sebou rozsvítí). Ukončení testu je signalizováno zhasnutím displeje apřerušovaným blikáním
hlavního vypínače.
• Nyní lze gril zapnout (na displeji objeví „00“ avypínač se trvale svítí) anastavit čas ateplotu.
Gril vždy vypínejte pomocí hlavního vypínače anásledně jej odpojte od elektrické sítě.
Poznámka: Po odpojení grilu ze sítě hlavní vypínač 5× problikne, než trvale zhasne.
Nastavení teploty
Zmáčkněte ovladač termostatu Horní/dolní plotny (kontrolky ohřevu svítí červeně). Otáčejte termostatem,
dokud se na displeji neobjeví požadovaná teplota.
Teplota se nastavuje po 10°C krocích au každé plotny může být nastavena na jinou hodnotu. Jakmile plotny
dosáhnou nastavené teploty, kontrolky se rozsvítí zeleně.
Během opékání se na displeji rozsvěcují zeleně nebo červeně kontrolky ohřevu signalizující připravenost
kopékání podle toho, jak je udržována správná teplota pečicích ploch.
Poznámka: Během rozehřívání nechte gril uzavřený.
Nastavení časovače (minutky)
Opakovaným smáčknutím tlačítek V (zkrácení času) nebo v (prodloužení času) na displeji můžete
vminutových intervalech nastavit dobu grilování. Časovač lze nastavit po minutových krocích na 1–99 minut.
Poznámka: Doba odpočítávání je nezávislá na nastavené teplotě ploten aběhem odpočítávání lze teplotu
libovolně měnit. Odpočítávání začíná okamžikem, kdy na displeji trvale svítí natavená hodnota.
Nastavená doba grilování lze zrušit vypnutím plotny.
Po dosažení nastaveného času, termostat vypne pečicí plotny a na tuto událost upozorní opakovaným
pípnutím (5×) ana displeji se objeví „00“.
Polohy pečicích ploch anastavení výšky plovoucích ploten
Zapékání: Můžete určit, zda horní plotna bude potravinu přímo zapékat (kontaktní gril) nebo ponecháte
mezi potravinou ahorní plotnou větší mezeru abudete potraviny shora pouze přihřívat – poloha (1).
Grilování: Můžete rozehřát pouze spodní plotnu a horní nevyužívanou plotnu ponechat zaxovanou
vpoloze 90° – poloha (2).
BBQ (Úplné otevření grilu do polohy 180°):
• Tato poloha (3) poskytuje větší plochu pro grilování aumožňuje oddělenou přípravu potravin, např. při
současném grilování masa azeleniny.
Nastavení výšky pečicích ploch při zapékání:
Pomocí rukojeti otevřete víko shorní plotnou (jezdec nastavení výšky grilu na pravé straně horní plotny musí
být vpoloze „OPEN“).
• Plotny potřete lehce máslem, tukem na pečení nebo olejem.
• Na spodní grilovací plotnu položte potraviny.
Pomocí rukojeti přiklopte horní plotnu. Na pravé straně horní plotny se nachází jezdec, pomocí kterého
lze zaxovat horní plotnu vpěti různých výškách od spodní plotny. Chcete-li nastavit požadovanou výšku,
zvedněte pomocí rukojeti horní plotnu asoučasně posuňte jezdce do polohy pro požadovanou výšku. Poté
pomalu spusťte horní plotnu dolů, dokud se neopře ozarážku.
Nastavení grilu do (BBQ) polohy
• Nechte gril rozehřát na požadovanou teplotu.

CZCZ
12
• Uchopte rukojeť aposuňte jezdec na pravé straně grilu do polohy BBQ apomocí rukověti zároveň plotnu
opatrně položte do horizontální polohy. Rukojeť poté slouží jako stojánek, okterý se opírá rozevřená
horní plotna. Během otvírání je nutné jezdec držet stále vpoloze BBQ, dokud není gril plně otevřen.
ČISTĚNÍ AÚDRŽBA
• Před čistěním přístroj odpojte od napájení avyčkejte, než přístroj aplotny zcela zchladnou.
• Vnější povrch očistěte pouze lehce navlhčeným hadříkem, aby se do přístroje nedostala voda, olej nebo
mastnota.
• Po každém použití vyjměte odkapávací misku avyprázdněte její obsah. Poté ji omyjte horkou vodou
sroztokem saponátu, důkladně opláchněte apřed zasunutím zpět do přístroje pečlivě vysušte.
• Plotny lze při čištění nechat v přístroji a otřít je vlhkým hadříkem nebo utěrkou. Nebo je můžete vyjmout
(smáčknutím pojistek na uvolnění pečicích ploch na bocích přístroje) aumýt pod tekoucí vodou. Poté je
důkladně osušte.
• V případě, že na plotnách ulpí připečené zbytky potravin, můžete na vychladlé plotny přiložit navlhčenou
papírovou utěrku nebo vyždímaný hadřík anechat připečené potraviny samovolně odmočit.
• Vnitřní ani vnější povrchy nečistěte pomocí brusných prášků, abrazivních čistících prostředků, ani
agresivních chemických látek. Poškodili byste tak povrchovou úpravu spotřebiče.
• Spotřebič neponořujte do vody ani jiných kapalin!
• Uložení spotřebiče: Ujistěte se, že je gril včetně grilovacích ploten dokonale čistý suchý, odkapávací
miska je čistá asuchá, řádně zasunuta vpřístroji aa grilovací plotny jsou vpřístroji správně nasazeny. Gril
zavřete azajistěte posunutím jezdce do polohy „LOCK“. Spotřebič ukládejte na suchém ačistém místě.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Rozsah nastavení teploty: 60–230°C
Rozměry ploten: 288 × 258 mm
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 1650–2000 W
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír avlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů
na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05

SKSK
13
KONTAKTNÝ GRIL
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie:Bezpečnostné opatreniaapokynyuvedenévtomtonávode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená.
Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej
normy podľa EN.
2. Nepoužívajte spotrebič, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky
opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte odbornému
servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte zariadenie pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
4. Spotrebič by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru.
5. Odporúčame nenechávať spotrebič so zasunutým prívodným
káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný
kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním
za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
6. Nepoužívajte spotrebič vonku alebo vo vlhkom prostredí.
Nedotýkajte sa prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými
rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
7. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate spotrebič v blízkosti
detí.

SKSK
14
8. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany.
9. Teplota povrchov vblízkosti prístroja môže byť počas jeho chodu
vyššia než obvykle. Spotrebič umiestnite mimo dosahu ostatných
predmetov tak, aby bola zaistená voľná cirkulácia vzduchu potrebná
na jeho správnu činnosť.
10.Počas použitia a po ňom sa nedotýkajte opekacích plôch ani
horúcich častí krytu výrobku, pokým výrobok nevychladne. Dotýkať
sa môžete iba držadla, aby ste sa vyvarovali popáleniu.
11.Prístroj ani opekacie plochy neponárajte do vody a neumývajte
prúdom tečúcej vody.
12.Spotrebič neklaďte na horúci povrch ani ho nepoužívajte vblízkosti
zdroja tepla (napr. platne sporáka).
13.Používajte iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím
tohto zariadenia.
14.Spotrebič nezapájajte do zásuviek so vzdialeným spínaním alebo
ovládaným časovými spínačmi.
15.Spotrebič je určený na použitie vdomácnosti.
16.Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom
alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom
arozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom
nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú
vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov apod dozorom. Deti
mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča ajeho
prívodu.
Do not immerse in water! – Neponárať do vody!
NEBEZPEČENSTVO PRE DETI: Deti sa nesmú hrať s obalovým
materiálom. Nenechajte deti
hrať sa s plastovými vreckami.
Nebezpečenstvo udusenia.

SKSK
15
Takto označené povrchy sa stávajú počas používania
horúcimi.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Po preprave alebo skladovaní vchladných podmienkach je potrebné nechať prístroj
aspoň 2 hodiny aklimatizovať pri izbovej teplote.
1. Pred použitím si pozorne prečítajte návod a uložte na nahliadnutie
vbudúcnosti.
2. Odstráňte zprístroja obalový materiál.
3. Utrite opekacie plochy vlhkou handričkou alebo hubou strochou bežného čistiaceho prostriedku na riad
anásledne čistou vodou. Nepoužívajte čistiace prostriedky sabrazívami ani drôtenky. Na umývanie platní
nepoužívajte umývačku riadu.
4. Vonkajší povrch spotrebiča utrite iba vlhkou utierkou. Prístroj neponárajte do vody anepúšťajte vodu
priamo na opekacie plochy!
5. Plochy aj telo prístroja osušte utierkou alebo papierovým obrúskom.
Uistite sa, či sú platne vprístroji riadne zaistené.
• Nezabudnite vrátiť na svoje miesto odkvapkávaciu misku.
• Rozviňte plne napájací kábel.
Poznámka: Pri prvom použití nového spotrebiča môže zplatní vychádzať určitý zápach.Tento jav je normálny
apočas používania postupne pominie. Ztohto dôvodu odporúčame gril pred prvým použitím
„vypáliť“ bez potravín, kým zápach alebo dym nezoslabne. Pri vypaľovaní nechajte prístroj
uzatvorený. Miestnosť dobre vyvetrajte.
PRÍPRAVA POKRMOV
Varovanie:
Spotrebič nepoužívajte na prípravu alebo rozmrazovanie zmrazených potravín. Všetky potraviny musia byť
pred spracovaním pomocou tohto spotrebiča dokonale rozmrazené.
Platne akovové povrchy prístroja sa počas prevádzky silne zahrievajú. Aby nedošlo kpopáleniu, používajte
žiaruvzdorné rukavice adotýkajte sa iba rukoväti ačastí na to určených.
• Nepoužívajte kovové nástroje, ktoré by mohli poškriabať a poškodiť nepriľnavý povrch platní. Keď je
pokrm hotový, odstráňte ho zplatní pomocou dreveného alebo žiaruvzdorného plastového náčinia.
Poznámky:
• Gril je možné použiť v3 polohách: 1) Zapekanie 2) Grilovanie 3) BBQ.
• Dosiahnutie pracovnej teploty trvá cca 2 až 3 minúty vzávislosti od nastavenej teploty.
Čas prípravy pokrmu pozrite vtabuľke vúvode tejto príručky.
• Uvedené časy sú iba orientačné, čas prípravy závisí od druhu ahrúbky potravín.
• Pred konzumáciou by mali byť potraviny dôkladne prepečené. Ak si nie ste istí, radšej čas
prípravy oniečo predĺžte.
• Platne vždy mierne potrite maslom, tukom na pečenie alebo olejom.
• Pre lepší sklon grilu preklopte nožičky 8nachádzajúce sa na spodnej strane.
OPEKACIE PLATNE
• Opekacie platne s hladkým povrchom sú vhodné na prípravu zemiakov, húb, zeleniny nakrájanej na
menšie kúsky, na morské plody, rôzne placky (omelety, langoše či tortily) avšetky mäsá, ktorých úprava
vyžaduje rýchle orestovanie a„zatiahnutie“, aby zostalo šťavnaté – napr. steaky alebo bravčová panenka.
• Opekacie platne srebrovanou plochou sú vhodné na zapekanie (panini, sendviče, hrianky), väčšie kusy
zeleniny atď.
Horúci povrch!

SKSK
16
• Zároveň je možné dosky rôzne kombinovať podľa potreby. Ak používate napr. BBQ polohu, na hladkej
platni môžete grilovať mäso ana rebrovanej platni opekať prílohu.
Zapnutie/vypnutie grilu
• Uistite sa, či je vspotrebiči správne zasunutá odkvapkávacia miska.
• Uistite sa, či sú správne nasadené azaistené grilovacie platne.
• Položte gril na rovný asuchý povrch, avidlicu napájacieho kábla zapojte do elektrickej zásuvky.
Poznámka: Po zapojení grilu do siete prebehne automatické testovanie grilu (displej sa opakovane 5× za
sebou rozsvieti). Ukončenie testu je signalizované zhasnutím displeja aprerušovaným blikaním
hlavného vypínača.
• Teraz je možné gril zapnúť (na displeji sa objaví„00“ avypínač trvalo svieti) anastaviť čas ateplotu.
Gril vždy vypínajte pomocou hlavného vypínača anásledne ho odpojte od elektrickej siete.
Poznámka: Po odpojení grilu od siete hlavný vypínač 5× preblikne, než trvale zhasne.
Nastavenie teploty
Stlačte ovládač termostatu hornej/dolnej platne (kontrolky ohrevu svietia na červeno). Otáčajte termostatom,
kým sa na displeji neobjaví požadovaná teplota.
Teplota sa nastavuje vkrokoch po 10 °C apri každej platni môže byť nastavená na inú hodnotu. Hneď ako
platne dosiahnu nastavenú teplotu, kontrolky sa rozsvietia na zeleno.
Počas opekania sa na displeji rozsvecujú na zeleno alebo červeno kontrolky ohrevu signalizujúce pripravenosť
na opekanie podľa toho, ako sa udržiava správna teplota opekacích plôch.
Poznámka: Počas rozohrievania nechajte gril uzatvorený.
Nastavenie časovača (minútky)
Opakovaným stlačením tlačidiel V(skrátenie času) alebo v(predĺženie času) na displeji môžete vminútových
intervaloch nastaviť čas grilovania. Časovač je možné nastaviť po minútových krokoch na 1 – 99 minút.
Poznámka: Čas odpočítavania je nezávislý od nastavenej teploty platní a počas odpočítavania je možné
teplotu ľubovoľne meniť. Odpočítavanie začína okamihom, keď na displeji trvalo svieti natavená
hodnota. Nastavený čas grilovania je možné zrušiť vypnutím platne.
Po dosiahnutí nastaveného času termostat vypne opekacie platne ana túto udalosť upozorní opakovaným
pípnutím (5×) ana displeji sa objaví„00“.
Polohy opekacích plôch anastavenie výšky plávajúcich platní
Zapekanie: Môžete určiť, či horná platňa bude potravinu priamo zapekať (kontaktný gril) alebo ponecháte
medzi potravinou ahornou platňou väčšiu medzeru abudete potraviny zhora iba prihrievať – poloha (1).
Grilovanie: Môžete rozohriať iba spodnú platňu ahornú nevyužívanú platňu ponechať zaxovanú vpolohe
90° – poloha (2).
BBQ (Úplné otvorenie grilu do polohy 180°):
• Táto poloha (3) poskytuje väčšiu plochu na grilovanie aumožňuje oddelenú prípravu potravín, napr. pri
súčasnom grilovaní mäsa azeleniny.
Nastavenie výšky opekacích plôch pri zapekaní:
Pomocou rukoväti otvorte veko shornou platňou (jazdec nastavenia výšky grilu na pravej strane hornej platne
musí byť vpolohe„OPEN“).
• Platne potrite mierne maslom, tukom na pečenie alebo olejom.
• Na spodnú grilovaciu platňu položte potraviny.
Pomocou rukoväti priklopte hornú platňu. Na pravej strane hornej platne sa nachádza jazdec, pomocou ktorého
je možné zaxovať hornú platňu vpiatich rôznych výškach od spodnej platne. Ak chcete nastaviť požadovanú

SKSK
17
výšku, zdvihnite pomocou rukoväti hornú platňu asúčasne posuňte jazdca do polohy pre požadovanú výšku.
Potom pomaly spustite hornú platňu dole, kým sa neoprie ozarážku.
Nastavenie grilu do (BBQ) polohy
• Nechajte gril rozohriať na požadovanú teplotu.
• Uchopte rukoväť aposuňte jazdec na pravej strane grilu do polohy BBQ apomocou rukoväti zároveň
platňu opatrne položte do horizontálnej polohy. Rukoväť potom slúži ako stojanček, oktorý sa opiera
rozovretá horná platňa. Počas otvárania je nutné jazdec držať stále vpolohe BBQ, kým nie je gril plne
otvorený.
ČISTENIE AÚDRŽBA
• Pred čistením prístroj odpojte od napájania avyčkajte, než prístroj aplatne celkom schladnú.
• Vonkajší povrch očistite iba mierne navlhčenou handričkou, aby sa do prístroja nedostala voda, olej alebo
mastnota.
• Po každom použití vyberte odkvapkávaciu misku avyprázdnite jej obsah. Potom ju umyte horúcou vodou
sroztokom saponátu, dôkladne opláchnite apred zasunutím späť do prístroja starostlivo vysušte.
• Platne je možné pri čistení nechať vprístroji a utrieť ich vlhkou handričkou alebo utierkou. Alebo ich
môžete vybrať (stlačením poistiek na uvoľnenie opekacích plôch na bokoch prístroja) aumyť pod tečúcou
vodou. Potom ich dôkladne osušte.
• V prípade, že sa na platniach prichytia pripečené zvyšky potravín, môžete na vychladnuté platne priložiť
navlhčenú papierovú utierku alebo vyžmýkanú handričku a nechať pripečené potraviny samovoľne
odmočiť.
• Vnútorné ani vonkajšie povrchy nečistite pomocou brúsnych práškov, abrazívnych čistiacich prostriedkov,
ani agresívnych chemických látok. Poškodili by ste tak povrchovú úpravu spotrebiča.
• Spotrebič neponárajte do vody ani iných kvapalín!
• Uloženie spotrebiča: Uistite sa, že je gril vrátane grilovacích platní dokonale čistý asuchý, odkvapkávacia
miska je čistá asuchá, riadne zasunutá vprístroji agrilovacie platne sú vprístroji správne nasadené. Gril
zavrite azaistite posunutím jazdca do polohy„LOCK“. Spotrebič ukladajte na suchom ačistom mieste.
TECHNICKÉ PARAMETRE
Rozsah nastavenia teploty: 60 – 230°C
Rozmery platní: 288 × 258 mm
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 1650 – 2 000 W
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je kdispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu atechnických parametrov vyhradená.
08/05

PLPL
18
GRILL KONTAKTOWY
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania
napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, agniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Nie należy korzystać z urządzenia, jeżeli uszkodzony jest
przewód zasilający. Wszelkie naprawy, wtym wymianę przewodu
zasilającego, należy zlecić wprofesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj
osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem
elektrycznym!
3. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, należy chronić
urządzenie przed bezpośrednim kontaktem z wodą i innymi
cieczami.
4. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
5. Nie należy pozostawiać urządzenia podłączonego do gniazda
zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi
należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka. Nie należy
wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za
wtyczkę.
6. Nie należy korzystać z urządzenia na zewnątrz ani w wilgotnym
środowisku. Nie należy dotykać przewodu zasilającego ani

PLPL
19
urządzenia mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie
prądem elektrycznym.
7. Należyzachowaćszczególnąostrożność,jeżeliwpobliżuurządzenia
przebywają dzieci.
8. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi.
9. Temperatura wpobliżu urządzenia może być wtrakcie jego pracy
znaczniepodwyższona.Urządzenienależyumieścićwodpowiedniej
odległości od innych przedmiotów wcelu zapewnienia niezbędnej
cyrkulacji powietrza.
10.W trakcie i po zakończeniu korzystania z urządzenia nie należy
dotykać gorących elementów obudowy ani płyt grzewczych,
dopóki nie wystygną. Aby uniknąć oparzenia, należy dotykać
wyłącznie uchwytu.
11.Nie wolno zanurzać urządzenia lub płyt grzewczych wwodzie imyć
pod bieżącą wodą.
12.Urządzenia nie należy stawiać na rozgrzanej powierzchni ani
korzystać z niego w pobliżu źródeł ciepła (np. płyty grzewczej
kuchenki).
13.Używaj urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi
w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania
urządzenia.
14.Urządzenia nie należy podłączać do gniazd sterowanych zdalnie
lub sterowanych czasomierzami.
15.Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego.
16.Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby
oograniczonych zdolnościach psychozycznych iczuciowych lub
niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub
zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwację można powierzyć
dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny
przebywać zdaleka od urządzenia iprzewodu zasilania.

PLPL
20
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
NIEBEZPIECZEŃSTWO DLA DZIECI: Dzieci nie powinny bawić się
materiałami opakowaniowymi.
Nie pozwalaj dzieciom bawić
się torbami plastikowymi.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
Oznaczone w ten sposób powierzchnie nagrzewają
się podczas pracy.
PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM
W wypadku transportu lub magazynowania wniskiej temperaturze należy
pozostawić urządzenie przez co najmniej 2 godziny w temperaturze
pokojowej wcelu aklimatyzacji.
1. Przed użyciem prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji
izachowanie jej do wglądu wprzyszłości.
2. Usuń materiał opakowaniowy zurządzenia.
3. Przetrzyj płyty grzewcze wilgotną szmatką lub gąbką z dodatkiem zwykłego płynu do mycia naczyń,
anastępnie czystą wodą. Nie używaj ściernych środków czyszczących lub wełny stalowej. Płyt nie wolno
myć wzmywarce do naczyń.
4. Zewnętrzną powierzchnię urządzenia wytrzyj wilgotną ścierką. Nie zanurzaj urządzenia wwodzie inie lej
wody bezpośrednio na płytki grzewcze!
5. Powierzchnie ikorpus urządzenia należy wysuszyć szmatką lub ręcznikiem papierowym.
Upewnij się, że płyty są prawidłowo zabezpieczone wurządzeniu.
• Należy pamiętać, aby zamontować miskę ociekową na miejscu.
• Rozwiń całkowicie kabel zasilający.
Uwaga: Podczas pierwszego użycia zpłyt może wydobywać się zapach. Zjawisko to jest normalne iwkrótce
zniknie. Ztego powodu zalecamy „wypalenie” płyt przed pierwszym użyciem (bez jedzenia), dopóki
nie zmniejszy się ilość zapachu lub dymu. Podczas wypalania urządzenie powinno zostać zamknięte.
Przewietrz pomieszczenie.
PRZYGOTOWYWANIE ŻYWNOŚCI
Uwaga:
Nie należy używać urządzenia do przygotowywania lub rozmrażania zamrożonych produktów spożywczych.
Wszelkie produkty spożywcze przed ich przetwarzaniem muszą być całkowicie rozmrożone.
Płyty oraz powierzchnie metalowe urządzenia mocno się nagrzewają podczas pracy. Aby nie doszło do
oparzeń, należy używać rękawic odpornych na ciepło idotykać tylko rękojeści oraz części przeznaczonych do
chwytania.
• Nie należy używać przyborów metalowych, które mogłyby porysować i uszkodzić powierzchnie
nieprzywierające płyt. Kiedy posiłek jest gotowy, wyjmij go zgrilla za pomocą drewnianego lub odpornego
na ciepło przyboru.
Gorąca powierzchnia!
Table of contents
Languages:
Other gourmetmaxx Grill manuals

gourmetmaxx
gourmetmaxx KS-306 User manual

gourmetmaxx
gourmetmaxx Z 03036 User manual

gourmetmaxx
gourmetmaxx XDE-3626 User manual

gourmetmaxx
gourmetmaxx CG3023E User manual

gourmetmaxx
gourmetmaxx SLG5003-18 User manual

gourmetmaxx
gourmetmaxx XJ-6K114CO User manual

gourmetmaxx
gourmetmaxx Keramik Chefgrill User manual

gourmetmaxx
gourmetmaxx 02874 Vario Chef 3-in-1 User manual

gourmetmaxx
gourmetmaxx 22912A0 User manual

gourmetmaxx
gourmetmaxx SLG5003-18 User manual