Graff 5302300 User manual

1
GB D F RUSE IT
BERÜHRUNGSGESTEUERTES KONTROLLPANEL • CONTRÔLE TOUCHPAD
PANEL DE CONTROL TOUCH SCREEN • PANNELLO TOUCH SCREEN
CONTROL TOUCH PANEL
IOG 5302.30
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция помонтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
Загрязнения следует удалять водой смылом имягкой тряпочкой! Ни вкоем
случаенельзяприменятьхимическиесредства.
ВНИМАНИЕ!
PL
Dear Customer
Lieber Kunde
Cher Client
GB D F
Thank you for choosing our
provýroduct. We hope the item
you have purchased can fulfill all
your expectations. Our products
are technologically advanced
and designed on the basis of our
many years of experience in the
production of sanitary fittings.
Für Ihre Wahl bedanken wir
uns und hoffen mit unserem dank
langjähriger Erfahrung in der
Herstellung von Sanitärarmatu-
ren technologisch fortgeschritte-
nen Produkt Ihre Erwartungen zu
erfüllen.
Nous vous remercions d’avoir
choisi notre produit. Nous sommes
certains de pouvoir satisfaire
pleinement à vos attentes grâce à
notre riche offre de produits d'un
niveau technologique avancé qui
résulte de notre longue expérience
en fabrication de la robinetterie et
des accessoires des salles de
bains.
Dziękujemy za wybór naszego
produktu. Mamy nadzieję, że w
pełni spełnimy Państwa
oczekiwania oddając do użytku
wyrób zaawansowany
technologicznie, zaprojektowany
w oparciu o wieloletnie
doświadczenie w produkcji
armatury sanitarnej.
Drodzy Państwo
PL
Уважаемыегоспода
Estimado Cliente
RUSE
Gentile Cliente
IT
Благодарим за выбор нашего
продукта. Надеемся, что
полностью удовлетворим
Ваши ожидания, вводя в
эксплуатацию технологически
усовершен ствованное
изделие, запроек тированное
на базе много летнего опыта
вобласти производства
санитарной арматуры.
Les agradecemos por elegir
nuestro producto. Esperamos
cumplir sus expectativas al
adquirir un producto de
tecnología avanzada, diseñado a
base de la experiencia adquirida
tras muchos años fabricando
accesorios sanitarios.
La ringraziamo per aver scelto
un prodotto GRAFF. Speriamo di
soddisfare pienamente la sua
aspettativa, offrendole un
prodotto tecnologicamente
avanzato, progettato sulla base
di un'esperienza di molti anni
nell'ambito della produzione di
rubinetteria e sistemi doccia.
For cleanin, use a soft towel with soap and water only!Under no circumstances should
you useanychemicals.
ATTENTION!
Verunreinigungen bitte nur mit Wasser und Seife und einem weichen Lappen entfernen.
Keinesfalls chemische Mittel verwenden!
ACHTUNG!
ATTENTION! Pour le nettoyage utiliser seulement une serviette douce, du savon et de l'eau! En
aucuncasn'utiliserlesproduitschimiquesquelconques!
Zanieczyszczenia proszę usuwać stosując wodę z mydłem oraz miękką szmatkę!
Wżadnym przypadku nie wolno stosować środków chemicznych.
UWAGA!
¡ATENCIÓN! Utilice solamente una toalla suave con jabón y agua.Bajo ninguna circunstancia
use productos químicos.
ATTENZIONE!
Si prega di pulire usando acqua e sapone ed un panno morbido! In nessun
caso usare detergenti chimici
5302300
Rev. 3 April 2019
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ • PANEL DOTYKOWY
5-15/16"
150mm
8-1/8"
207mm
Contents Technical information
Water inlet
Tem. Control
Flow rate control
6 water outlet
LED
Music
Speaker
2 inlets (Hot and cold)
SMA (Shape memory alloy) catridge (JFL)
3/4” head work
Solenoid valve (JFL)
Lighting and chromotherapy
Mp3, USB, radio
4 water proof speakers
Inhalte Technische Informationen
Wasserzufluss
Temp. Steuerung
Steuerung der Durchflussrate
6 Wasserabflüsse
LED
Musik
Lautsprecher
2 Zuflüsse (warm und kalt)
FGL (Formgedächtnislegierung) Patrone (JFL)
3/4” Arbeitskopf
Magnetventil (JFL)
Beleuchtung und Chromotherapie
MP3, USB, Radio
4 wasserdichte Lautsprecher
GB
DF
E
Contenu Informations techniques
Entrée d'eau
Temp. Contrôle
Contrôle du débit
6 sortie d'eau
LED
Musique
Parleur
2 entrées (chaud et froid)
Cartouche (JFL) SMA (alliage à mémoire de forme)
3/4” head work
Électrovanne (JFL)
Éclairage et chromothérapie
Mp3, USB, radio
4 parleurs étanches
Contenido Información técnica
Entrada de agua
Control Temp.
Control de caudal
6 salidas de agua
LED
Música
Altavoz
2 entradas (caliente y fría)
Cartucho (JFL) SMA (Aleación con memoria de forma)
Cabezal de 3/4”
Electroválvula (JFL)
Iluminación y cromoterapia
Mp3, USB, radio
4 altavoces a prueba de agua
IT
RUS
Indice Informazioni tecniche
Ingresso acqua
Comando temp.
Controllo della portata
6 uscite acqua
LED
Musica
Altoparlante
2 ingressi (caldo e freddo)
LMF(Lega a memoria di forma) cartuccia (JFL)
3/4” head work
Valvola solenoide (JFL)
Luce e cromoterapia
Mp3, USB, radio
4 altoparlanti water proof
Содержание Технические данные
Впуск воды
Контроль температуры
Контроль расхода воды
6 водовыпусков
СИД
Музыка
Динамик
2 впуска (горячей и холодной воды)
Картридж SMA (Сплав с памятью формы) (JFL)
3/4 дюйма водозаборная труба
Электромагнитный клапан (JFL)
Освещение и хромотерапия
Mp3, USB, радио
4 влагозащищенных динамика
Zawartość Opis
Dopływ wody
Regulacja temp.
Regulacja przepływu
6 odbiorników wody
LED
Music
Speaker
2 dopływy (zimna i ciepła)
SMA (stop z pamiecia kształtu)
Głowica 3/4‘’
Elektrozawór (JFL)
Oswietlenie i chromoterapia
Mp3, USB, radio
4 water proof speakers
PL

BERÜHRUNGSGESTEUERTES KONTROLLPANEL • CONTRÔLE TOUCHPAD
PANEL DE CONTROL TOUCH SCREEN • PANNELLO TOUCH SCREEN
CONTROL TOUCH PANEL
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция помонтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ • PANEL DOTYKOWY
2
GB D F RUSE IT
IOG 5302.30
PL
Rev. 3 April 2019
Power ON/OFF • Einschalten/Ausschalten • Alimentation ON/OFF • Encendido/apagado
Acceso/spento • Включение/выключение электропитания • Włączanie/wyłączanie
Do not attach anything to the screen, such as a protective covering.
Do not press the touch screen with excessive force.
Touch the screen in the exact position of the desired function with your finger.
Do not touch the screen with sharp objects and do not use your fingernails to touch the screen.
•
•
•
•
GB
Bringen Sie nichts am Bildschirm an, z. B. eine Schutzabdeckung.
Drücken Sie nicht zu stark auf den berührungsempfindlichen Bildschirm.
Berühren Sie den Bildschirm mit Ihrem Finger in der genauen Position der gewünschten Funktion.
Berühren Sie den Bildschirm nicht mit spitzen Gegenständen oder den Fingernägeln.
•
•
•
•
D
Ne rien attacher à l'écran, comme par exemple un revêtement de protection.
Ne pas appliquer une pression excessive en touchant l'écran tactile.
Avec le doigt, toucher l'écran sur la position exacte de la fonction souhaitée.
Ne pas toucher l'écran avec des objets pointus et ne pas utiliser vos ongles pour toucher l'écran.
•
•
•
•
F
No pegue nada en la pantalla, como una cubierta protectora.
No presione la pantalla táctil con demasiada fuerza.
Toque con el dedo la pantalla en la posición exacta de la función deseada.
No toque la pantalla con objetos afilados ni utilice las uñas para tocarla.
•
•
•
•
E
Non attaccare nulla sullo schermo simile ad una copertura protettiva.
Non pigiare sul touch screen con forza eccessiva
Toccare con il dito lo schermo nella posizione esatta della funzione desiderata.
Non toccare lo schermo con oggetti appuntiti e non usare le unghie per toccare lo schermo.
•
•
•
•
IT
Не прикрепляйте ничего к экрану, например, защитную крышку.
Не используйте чрезмерную силу при нажатии на сенсорный экран.
Нажимайте на экран в точном местоположении желаемой функции пальцем.
Не касайтесь экрана острыми предметами и ногтями пальцев.
•
•
•
•
RUS
Nie nalezy zakładac nic na ekran, na przykład folii ochronnej.
Nie naciskaj ekranu dotykowego z uzyciem nadmiernej siły.
Dotknij ekranu palcem w dokładnym połozeniu zadanej funkcji.
Nie nalezy dotykac ekranu ostrymi przedmiotami oraz paznokciami.
•
•
•
•
PL
Power supply On
Stromversorgung Ein
Fuente de alimentación encendida
Alimentation activée
Alimentatore acceso
Включение электропитания
Włącz zasilanie
To turn on the device, press the button in the middle of the screen.
When the screen is not used for some time, the display is switched off automatically. To switch the
display on again, press any place on the display screen – a switch on button will appear again.
GB
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die Taste in der Mitte des Bildschirms.
Wenn der Bildschirm einige Zeit nicht benutzt wird, schaltet sich das Display automatisch ab. Um das
Display wieder einzuschalten, drücken Sie eine beliebige Stelle auf dem Bildschirm - es erscheint
erneut die Einschalttaste.
D
Pour allumer le dispositif, appuyer sur le bouton situé au centre de l'écran.
Lorsque l'écran est inactif depuis un moment, l'écran d'affichage s'éteint automatiquement. Pour
rallumer l'écran, appuyer n'importe où sur l'écran - un bouton d'allumage réapparaitra.
F
Para encender el dispositivo, pulse el botón situado en el centro de la pantalla.
Cuando la pantalla no se utiliza durante algún tiempo se apaga automáticamente. Para volver a
encender la pantalla, pulse cualquier lugar de la pantalla; volverá a aparecer un botón de encendido.
E
Per accendere il dispositivo, premere il pulsante al centro dello schermo.
Quando lo schermo non viene utilizzato per un certo periodo di tempo, il display si spegne automati-
camente. Per riaccendere il display, premere qualsiasi punto dello schermo: apparirà di nuovo il
pulsante di accensione.
IT
Чтобы включить устройство, нажмите кнопку, расположенную в центре экрана.
Если экран не используется в течение определенного времени, дисплей автоматически
выключается. Чтобы снова включить дисплей, нажмите на любое место на экране дисплея,
после чего снова появится кнопка включения.
RUS
Aby włączyć urządzenie naciśnij przycisk zlokalizowany na środku ekranu.
Kiedy ekran nie jest używany przez pewien czas wyświetlacz automatycznie wyłącza się. Aby ponownie włączyć wyświetlacz naciśnij na jakiekolwiek miejsce na ekranie wyświetlacza - ponownie pojawi się
przycisk włączania.
PL

BERÜHRUNGSGESTEUERTES KONTROLLPANEL • CONTRÔLE TOUCHPAD
PANEL DE CONTROL TOUCH SCREEN • PANNELLO TOUCH SCREEN
CONTROL TOUCH PANEL
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция помонтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ • PANEL DOTYKOWY
3
GB D F RUSE IT
IOG 5302.30
PL
Rev. 3 April 2019
Date
Datum
Date
Fecha
Data
Дата
Data
After switching on the device, the main control screen appears. • Nach dem Einschalten des Geräts erscheint der Hauptbildschirm.
Après avoir allumé le dispositif, l'écran de contrôle principal apparait.• Después de encender el dispositivo, aparece la pantalla de control principal.
Dopo aver acceso il dispositivo, appare la schermata di controllo principale. • После включения устройства появляется основной экран управления.• Po włącze-
niu urządzenia pojawia się główny ekran sterowania.
Temperature of water
Wassertemperatur
Température de l'eau
Temperatura del agua
Temperatura dell’acqua
Температура воды
Temperatura wody
Clock
Zeituhr
Horloge
Reloj
Orologio
Часы
Zegar
Water reciver
Wasser-Empfänger
Récepteur eau
Recipiente de agua
Ricevitore dell'acqua
Водоприемник
Odbiorniki wody
Wasserfluss Ein/Aus
Wasserfluss Ein/Aus
Débit d'eau On/Off
Flujo de agua encendido/apagado
Flusso acqua acceso/spento
Включение/Выключение потока воды
Włączanie/wyłączanie przepływu wody
Multimedia
Multimedia
Multimédia
Multimedia
Multimedia
Мультимедиа
Multimedia
Flow rate
Durchflussrate
Débit
Caudal
Portata
Расход воды
Przepływ wody
Sound On/Off
Ton Ein/Aus
Son On/Off
Sonido encendido/apagado
Suono on/off
Включение/выключение звука
Dźwięk włączony/wyłączony
LED lighting
LED-Beleuchtung
Éclairage LED
Iluminación LED
Luce LED
Светодиодное освещение
Światła LED
Settings
Einstellungen
Réglages
Ajustes
Impostazioni
Настройки
Ustawienia
Favorite
Favorit
Favori
Favorito
Favorito
Любимый
Ulubione
Temperature and flow of water • Temperatur und Wasserfluss • Température et débit d'eau • Temperatura y flujo de agua
Temperatura e flusso d'acqua • Температура и расход воды • Temperatura i przepływ wody
Flow rate
Durchflussrate
Débit
Caudal
Portata
Расход воды
Przepływ wody
Button lowering the water temperature.
Schaltfläche zum Verringern der Wassertemperatur.
Bouton de réduction de température de l'eau.
Botón para bajar la temperatura del agua.
Pulsante per diminuire la temperatura dell'acqua
Кнопка для уменьшения температуры воды.
Przycisk obniżający temperaturę wody.
Temperature of water
Wassertemperatur
Température de l'eau
Temperatura del agua
Temperatura dell’acqua
Температура воды
Temperatura wody
Button increasing the water temperature.
Schaltfläche zum Erhöhen der Wassertemperatur.
Bouton d'augmentation de température de l'eau.
Botón para aumentar la temperatura del agua.
Pulsante per aumentare la temperatura dell'acqua
Кнопка для увеличения температуры воды
Przycisk podnoszący temperaturę wody.
Button lowering the water flow.
Schaltfläche zum Verringern des Wasserdurchflusses.
Bouton de réduction du débit d'eau.
Botón para bajar el flujo de agua.
Pulsante per diminuire la portata dell'acqua
Кнопка для уменьшения расхода воды.
Przycisk zmniejszający przepływ wody.
Button increasing the water flow.
Schaltfläche zum Erhöhen des Wasserdurchflusses.
Bouton d'augmentation du débit d'eau.
Botón para aumentar el caudal de agua.
Pulsante per aumentare la portata dell'acqua
Кнопка для увеличения расхода воды.
Przycisk zwiększający przepływ wody.

Temperature of water
There is a temperature control in the middle of the touch panel. To change the temperature, use the
buttons on the left and on the right side of the temperature control or swipe along the circle indicating
the temperature. Water temperature can be regulated between MIN 61°F (16°C) and MAX 122°F
(50°C).
After exceeding 100°F (38°C), a warning informing about high water temperature appears.
Flow rate
There is a water flow control below the temperature control. To reduce or increase the water flow,
use the buttons on the right and on the left side of the water flow control or swipe along the circle
indicating the water flow.
GB D
FE
IT RUS
Temperatura wody
Na środku panelu dotykowego znajduję się wskaźnik temperatury. Aby temperaturę zmienić należy użyć przycisków znajdujących się po prawej i lewej stronie wskaźnika temperatury, lub przesunąć po kółku
wskazującym temperaturę. Temperaturę wody możemy regulować pomiędzy MIN 61°F (16°C) a MAX 122°F (50°C).
Po przekroczeniu 100°F(38°C) pojawia się komunikat ostrzegawczy o wysokiej temperaturze wody.
Przepływ wody
Pod wskaźnikiem temperatury znajduje się wskaźnik przepływu wody. Aby zmniejszyć lub zwiększyć przepływ wody należy użyć przycisków znajdujących się po prawej i lewej stronie wskaźnika przepływu wody,
lub przesunąć po kółku wskazującym przepływ wody.
PL
BERÜHRUNGSGESTEUERTES KONTROLLPANEL • CONTRÔLE TOUCHPAD
PANEL DE CONTROL TOUCH SCREEN • PANNELLO TOUCH SCREEN
CONTROL TOUCH PANEL
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция помонтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ • PANEL DOTYKOWY
4
GB D F RUSE IT
IOG 5302.30
PL
Rev. 3 April 2019
Wassertemperatur
In der Mitte des berührungsempfindlichen Bildschirms befindet sich eine Temperaturregelung. Um
die Temperatur zu ändern, verwenden Sie die Schalftflächen auf der linken und rechten Seite des
Temperaturreglers oder streichen Sie entlang des Kreises, der die Temperatur anzeigt. Die
Wassertemperatur kann zwischen MIN 61°F (16°C) und MAX 122°F (50°C) reguliert werden.
Nach dem Überschreiten von 100°F (38°C) erscheint eine Warnung, die auf hohe Wassertemperatur
hinweist.
Durchflussrate
Unter der Temperaturkontrolle befindet sich eine Wasserdurchflusskontrolle. Um den Wasserdurch-
fluss zu verringern oder zu erhöhen, verwenden Sie die Schaltflächen rechts und links von der
Wasserdurchflusssteuerung oder streichen Sie entlang des Kreises, der den Wasserdurchfluss
anzeigt.
Température de l'eau
Un contrôle de la température est situé au milieu de l'écran tactile. Pour changer la température,
utiliser les boutons situés à droite et à gauche du contrôle de la température ou faire glisser le doigt
sur le cercle indiquant la température. La température de l'eau peut être réglée entre MIN 16°C
(61°F) et MAX 50°C (122°F).
Si la température dépasse 38°C (100°F), un avertissement concernant la température élevée
apparaîtra.
Débit
Un contrôle du débit d'eau est situé au dessous du contrôle de la température. Pour réduire ou
augmenter le débit d'eau, utiliser les boutons à droite et à gauche du contrôle de débit ou faire glisser
le doigt sur le cercle indiquant le débit.
Temperatura del agua
Hay un control de temperatura en el centro del panel táctil. Para cambiar la temperatura, utilice los
botones a la izquierda y a la derecha del control de temperatura o deslícese a lo largo del círculo que
indica la temperatura. La temperatura del agua se puede regular entre MÍN 61 °F (16 °C) y MÁX 122
°F (50 °C).
Después de superar los 100 °F (38 °C), aparece una advertencia que informa sobre la alta
temperatura del agua.
Caudal
Hay un control de flujo de agua por debajo del control de temperatura. Para reducir o aumentar el
caudal de agua, utilice los botones situados a la derecha y a la izquierda del control del caudal de
agua o deslícese a lo largo del círculo que indica el caudal de agua.
Temperatura dell’acqua
C'è un comando per la temperatura nel mezzo del pannello a sfioramento. Per modificare la
temperatura, utilizzare i pulsanti sulla sinistra e sul lato destro del comando della temperatura o
scorrere lungo il cerchio che indica la temperatura. La temperatura dell’acqua può essere regolata
tra MIN 61°F (16°C) e MAX 122°F (50°C).
Dopo aver superato i 100 ° F (38 ° C), viene visualizzato un indicatore che informa dell’alta
temperatura dell'acqua.
Portata
C’è un commando di portata sotto il comando della temperatura Per ridurre o aumentare il flusso
d'acqua, utilizzare i pulsanti sulla destra e sulla sinistra del controllo portata o scorrere lungo il
cerchio che indica il flusso d'acqua.
Температура воды
В центре сенсорной панели расположен индикатор температуры. Чтобы изменить
температуру, необходимо использовать кнопки, расположенные справа и слева от
индикатора температуры, или перемещать палец по кругу, указывающему температуру.
Диапазон регулировки температуры: МИН 16°C (61°F) и МАКС 50°C (122°F).
При превышении значения 38°C (100°F) появляется сообщение с предупреждением о
высокой температуре воды.
Расход воды
Под индикатором температуры находится индикатор расхода воды. Чтобы уменьшить или
увеличить расход воды, необходимо использовать кнопки, расположенные справа и слева от
индикатора расхода вода, или перемещать палец по кругу, указывающему расход.
Receiver selection • Auswahl des empfängers • Sélection du récepteur • Selección del recipiente
Selezione del ricevitore • Выбор приемных баков • Wybór odbiorników
Water receiver selection is on the left side of the touch panel. Select “ON” button (on the right side
of the touch panel) and press the appropriate icon with the selected receiver/receivers to make water
flow out of the selected receivers. We can use three selected icons at the same time. Press any of
the three receiver icons longer to change the configuration of the receivers on the main display panel.
Icon selection screen appears. Choose the icons you wish to use and confirm by pressing the “OK”
button.
The panel content depends on the receivers assigned to the six valves. (Assigning the valves to the
receivers is described later in this manual).
GB D
Die Auswahl des Empfängers befindet sich auf der linken Seite des berührungsempfindlichen
Bildschirms. Wählen Sie die „EIN“-Schaltfläche (auf der rechten Seite des berührungsempfindlcihen
Bildschirms) und drücken Sie das entsprechende Symbol mit dem/den ausgewählten
Empfänger/Empfängern, um Wasser aus den ausgewählten Empfängern fließen zu lassen. Drei
ausgewählte Symbole können gleichzeitig verwendet werden. Drücken Sie eines der drei
Empfängersymbole länger, um die Konfiguration der Empfänger auf dem Hauptdisplay zu ändern.
Der Bildschirm zur Symbolauswahl wird angezeigt. Wählen Sie die Symbole, die Sie verwenden
möchten aus und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Schaltfläche „OK“.
Der Inhalt des Bildschirms hängt von den Empfängern ab, die den sechs Ventilen zugeordnet sind.
(Die Zuordnung der Ventile zu den Empfängern wird später in diesem Handbuch beschrieben).
FE
La sélection du récepteur d'eau est située sur le côté gauche de l'écran tactile. Sélectionner le
bouton "ON" (sur le côté droit de l'écran tactile) et appuyer sur l'icône correspondante avec le/les
récepteur(s) sélectionnés pour faire couler l'eau par ces récepteurs. Il est possible d'utiliser trois
icônes sélectionnées en même temps. Appuyer sur l'une des trois icônes de récepteur plus
longtemps pour modifier la configuration des récepteurs sur l'écran d'affichage principal. L'écran de
sélection des icônes apparait. Choisir les icônes que vous souhaitez utiliser et confirmer en appuyant
sur "OK".
Le contenu de l'écran dépend des récepteurs attribués aux six vannes. (L'attribution des vannes aux
récepteurs est décrite plus loin dans ce manuel).
TLa selección del recipiente de agua se encuentra en el lado izquierdo del panel táctil. Seleccione el
botón "ON" (a la derecha del panel táctil) y pulse el icono correspondiente con el recipiente/s
seleccionado/s para que salga agua de los recipientes seleccionados. Podemos usar tres iconos
seleccionados al mismo tiempo. Presione cualquiera de los tres iconos del recipiente durante más
tiempo para cambiar la configuración de los recipientes en la pantalla principal. Aparece la pantalla
de selección de iconos. Seleccione los iconos que desee utilizar y confirme pulsando el botón "OK".
El contenido del panel depende de los recipientes asignados a las seis válvulas. (La asignación de
las válvulas a los recipientes se describe más adelante en este manual).

IT RUS
Wybór odbiornika wody znajduje się po lewej stronie panelu dotykowego. Żeby woda wypływa z wybranego/wybranych odbiorników należy, wybrać przycisk „ON” (po prawej stronie panelu dotykowego) i
przycisnąć odpowiednią ikonę z wybranym odbiornikiem/odbiornikami. W jednym czasie możemy korzystać z trzech wybranych ikon. Aby zmienić konfiguracje odbiorników na głównym panelu wyświetlacza
trzeba dłużej przytrzymać na którejkolwiek z trzech ikony odbiorników. Pojawia się ekran wyboru ikon Należy wybrać interesujące nas ikony i zatwierdzić na przycisku „OK”.
Zawartość panelu zależna jest od tego jakie odbiorniki zostały przypisane do sześciu zaworów. (Przypisywanie zaworów do odbiorników w dalszej części instrukcji.)
PL
BERÜHRUNGSGESTEUERTES KONTROLLPANEL • CONTRÔLE TOUCHPAD
PANEL DE CONTROL TOUCH SCREEN • PANNELLO TOUCH SCREEN
CONTROL TOUCH PANEL
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция помонтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ • PANEL DOTYKOWY
5
GB D F RUSE IT
IOG 5302.30
PL
Rev. 3 April 2019
La selezione del ricevitore dell'acqua si trova sul lato sinistro del pannello a sfioramento. Selezionare
il pulsante "ON" (sul lato destro del pannello a sfioramento) e premere l'icona riferita al/ai ricevitore/i
selezionati per far uscire l'acqua dai ricevitori corrispondenti. Si possono selezionare 3 icone diverse
contemporaneamente Premere più a lungo una delle tre icone del ricevitore per modificare la
configurazione dei ricevitori sul display principale. Viene visualizzata la schermata di selezione delle
icone. Scegliere le icone che desidera utilizzare e confermare premendo il pulsante "OK".
Il contenuto del pannello dipende dai ricevitori assegnati alle sei valvole (L'assegnazione delle
valvole ai ricevitori è descritta più avanti in questo manuale).
Выбор приемного бака воды можно сделать на левой части сенсорного экрана. Чтобы вода
вытекала из выбранного приемного бака(ов), необходимо выбрать кнопку ON (ВКЛ) (на
правой части сенсорной панели) и нажать на соответствующий значок с выбранным
приемным баком(ами). Одновременно можно пользоваться тремя выбранными значками. Для
изменения конфигурации приемных баков на основной панели дисплея необходимо
удерживать любой из трех значков приемных баков длительное время. Появится экран
выбора значков. Необходимо выбрать нужный значок и подтвердить выбор нажатием кнопки
OK.
Содержание значков на панели зависит от того, какие приемные баки были назначены для
шести вентилей. (Назначение вентилей для приемных баков описано в инструкции далее.)
Receivers selection screen • Bildschirm zur Auswahl der Empfänger
Écran de sélection des récepteurs • Pantalla de selección de recipientes
Schermata di selezione ricevitori • Экран выбора приемных баков • Ekran wyboru odbiorników.
Intens rain
Starker Regen
Pommeau de douche intensif
Lluvia intensa
Pioggia intensa
Сильный дождь
Intensywna deszczownica
All possible icons that may appear on the touch panel screen, depending on the connected receivers. • Alle möglichen Symbole, die auf dem berührung-
sempfindlichen Bildschirm angezeigt werden, hängen von den angeschlossenen Empfängern ab. • Toutes les icônes possibles pouvant apparaître sur
l'écran tactile, selon les récepteurs connectés. • Todos los iconos posibles que pueden aparecer en la pantalla del panel táctil, dependiendo de los
recipientes conectados. • Tutte le icone possibili che possono apparire sullo schermo del pannello dipendono dai ricevitori collegati. • Все возможные
значки, которые могут отображаться на экране сенсорной панели в зависимости от подключенных приемных баков. • Wszystkie możliwe
ikony jakie mogą się pojawić na ekranie panelu dotykowego w zależności od podłączonych odbiorników.
Multifunction ShowerHead • Multifunktions-Duschkopf • Pommeau de douche multifonction • Cabezal de ducha multifunción
Soffione multifunzionale • Многофункциональная душевая головка • Wielofunkcyjna głowica prysznicowa
Rain shower
Regenschauer
Pommeau de douche
Ducha de lluvia
Pioggia
Ливень
Deszczownica
Waterfall
Wasserfall
Cascade
Cascada
Cascata
Водопад
Kaskada
Intens rain with rain schower
Starker Regen mit Regenschauer
Pommeau de douche intensif et pommeau de douche
Lluvia intensa con ducha de lluvia
Pioggia e pioggia intensa
Сильный дождь с ливнем
Intensywna deszczownica z deszczownicą
Rain shower with waterfall
Regenschauer mit Wasserfall
Pommeau de douche avec cascade
Ducha de lluvia con cascada
Pioggia e cascata
Ливень с водопадом
Deszczownica z kaskadą
Waterfall with intens rain
Wasserfall mit starkem Regen
Cascade avec pommeau de douche intensif
Cascada con lluvia intensa
Cascata e pioggia intensa
Водопад с сильным дождем
Intensywna deszczownica z kaskadą
All of shower head functions at once
Alle Funktionen des Duschkopfes sind gleichzeitig aktiviert
Toutes les fonctions de pommeau de douche en même temps
Todas las funciones del cabezal de ducha a la vez
Tutte le funzioni doccia contemporaneamente
Все функции душевой головки одновременно
Wszystkie funkcje głowicy prusznicowej w tym samym czasie

BERÜHRUNGSGESTEUERTES KONTROLLPANEL • CONTRÔLE TOUCHPAD
PANEL DE CONTROL TOUCH SCREEN • PANNELLO TOUCH SCREEN
CONTROL TOUCH PANEL
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция помонтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ • PANEL DOTYKOWY
6
GB D F RUSE IT
IOG 5302.30
PL
Rev. 3 April 2019
Hand Shower & spout • Handbrause und Duschhahn • Douchette et Bec bain • Ducha de mano y caño
Doccetta e getto • Душ для рук и струя • Słuchawka prysznicowa i wylewka
Hand shower
Handbrause
Douchette
Ducha de mano
Doccetta
Душ для рук
Słuchawka prysznicowa
Spout
Duschhahn
Bec
Caño
Getto
Струя
Wylewka
Body Spray • Körperbrause • Douchette latérale • Rociador Corporal
Doccette laterali • Струя для массажа • Dysze boczne
One body spray
Eine Körperbrause
Une douchette latérale
Un rociador para el cuerpo
Una doccetta laterale
Одна струя для массажа
Jedna dysza boczna
Two body spray at the same time
Zwei Körperbrausen gleichzeitig
Deux douchettes latérales en même temps
Dos rociadores corporales al mismo tiempo
Due doccette laterali contemporanee
Две струи для массажа одновременно
Dwie dysze boczne w tym samym czasie
Three body spray at the same time.
Drei Körperbrausen gleichzeitig.
Trois douchettes latérales en même temps.
Tres rociadores corporales al mismo tiempo.
Tre doccette laterali contemporanee
Три струи для массажа одновременно
Trzy dysze boczne w tym samym czasie
Favourite settings • Bevorzugten Einstellungen • Préférés réglages • Ajustes favoritos
Impostazioni preferite • Любимые настройки • Ulubione ustawienia
GB D
Sie können Ihre bevorzugten Einstellungen auch im berührungsempflindlcihen Bildschirm
speichern. Sie können Temperatur, Durchflussrate und Empfängerauswahl zu den
„Favoriten“ hinzufügen. Um dies zu tun, legen Sie die ausgewählten Optionen auf dem
Hauptbildschirm des berührungsempfindlichen Bildschirms fest. Sobald Sie Ihre Einstellun-
gen ausgewählt haben, drücken Sie auf dem Hauptstartbildschirm auf „Favoriten“.
FE
Il est également possible de sauvegarder vos réglages préférés sur le panneau tactile. Il est possible
d'ajouter la température, le débit et la sélection des récepteurs aux "favoris". Pour procéder, définir
les options sélectionnées sur l'écran principal de l'écran tactile. Une fois les réglages sélectionnés,
appuyer sur "favoris" sur l'écran de démarrage principal.
L'écran de sélection apparaîtra (image ci-dessous). Il est possible de sauvegarder les réglages pour
4 personnes (A, B, C, D) et chacune d'entre elles pourra sauvegarder 4 (1, 2, 3, 4) configurations de
réglages. Pour sauvegarder les réglages, maintenir l'emplacement sélectionné avec le doigt et
confirmer les réglages en appuyant sur le bouton "YES" (OUI).
Après avoir sauvegardé les réglages, aller à l'écran principal. Pour sélectionner à nouveau les
réglages enregistrés, appuyer à nouveau sur le bouton "favoris" et sur les réglages enregistrés sur
l'écran principal. Appuyer ensuite sur le bouton "OK".
También puede guardar sus ajustes favoritos en el panel táctil. Puede añadir temperatura, caudal y
selección de recipientes a los “favourites” (favoritos). Para ello, configure las opciones
seleccionadas en la pantalla principal del panel táctil. Una vez que haya seleccionado su configura-
ción, presione “favourites” en la pantalla principal de inicio.
Aparecerá la pantalla de selección (imagen de abajo). Puede guardar ajustes para 4 personas (A,
B, C, D) y cualquiera de ellas puede guardar 4 (1, 2, 3, 4) configuraciones diferentes de ajustes. Para
guardar los ajustes, mantenga pulsado el lugar seleccionado con el dedo y confirme los ajustes
pulsando la tecla "YES".
Después de guardar los ajustes, vaya a la pantalla principal. Para volver a seleccionar los ajustes
guardados, pulse el botón “favourites” en la pantalla principal y los ajustes guardados. A
continuación, pulse el botón "OK".
Der Auswahlbildschirm erscheint (Bild unten). Sie können die Einstellungen für 4 Personen
speichern (A, B, C, D) und jede von ihnen kann 4 (1, 2, 3, 4) verschiedene Einstellungskonfiguratio-
nen speichern. Um die Einstellungen zu speichern, halten Sie die ausgewählte Schaltfläche mit
Ihrem Finger gedrückt und bestätigen Sie die Einstellungen mit der Taste „YES (JA)“.
Gehen Sie nach dem Speichern der Einstellungen zum Hauptbildschirm zurück. Um die gespeicher-
ten Einstellungen erneut auszuwählen, drücken Sie auf dem Hauptbildschirm die Schaltfläche
„Favoriten“ und auf die gespeicherten Einstellungen. Danach die Taste „OK“ drücken.
You can also save your favourite settings in the touch panel. You can add temperature, flow
rate and selection of receivers to the “favourites”. In order to do this, set the selected options
on the main screen of the touch panel. Once you select your settings, press “favourites” on
the main start screen.
The selection screen will appear (picture below). You can save settings for 4 people (A, B,
C, D) and any of them can save 4 (1, 2, 3, 4) different configurations of settings. To save the settings,
hold the selected place with your finger and confirm the settings by pressing “YES” button.
After saving the settings, go to the main screen. In order to select the saved settings again, press the
"favourites" button on the main screen and the saved settings. Then, press "OK" button.
IT RUS
E’ possibile anche salvare le impostazioni preferite nel pannello a sfioramento. È possibile aggiunge-
re temperatura, portata e selezione dei ricevitori ai "preferiti". Per fare ciò, impostare le opzioni
selezionate sulla schermata principale del pannello a sfioramento. Dopo aver selezionato le
impostazioni, premere "preferiti" nella schermata principale.
Apparirà la schermata di selezione (immagine sotto).È possibile salvare le impostazioni per 4
persone (A, B, C, D) e ognuna di esse può salvare 4 diverse configurazioni di impostazioni (1, 2, 3,
4).Per salvare le impostazioni, tenere la posizione selezionata con il dito e confermare le impostazio-
ni premendo il pulsante "SÌ".
Dopo aver salvato le impostazioni, vai alla schermata principale. Per selezionare nuovamente le
impostazioni salvate, premere il pulsante "Preferiti" sulla schermata principale e le impostazioni
salvate. Quindi, premere il tasto "OK".
На сенсорной панели также можно сохранить свои любимые настройки. В «любимых»
настройках можно сохранить температуру воды, расход и выбор приемных баков. Для этого
сначала установите выбранные вами параметры на главном экране сенсорной панели. После
выбора настроек нажмите кнопку Ulubione (Любимые настройки), расположенную на
начальном экране.
Появится экран выбора значков (см. рисунок ниже). Можно сохранить настройки для 4
человек (A, B, C, D), и каждый из них может сохранить 4 (1, 2, 3, 4) разные конфигурации
настроек. Чтобы сохранить настройки, необходимо выбрать и удерживать выбранные
значения, а потом подтвердить намерение сохранить такие настройки нажатием кнопки TAK
(ДА).
После сохранения настроек перейдите на главный экран. Чтобы снова выбрать свои
настройки, необходимо на главном экране выбрать кнопку Ulubione (Любимые настройки) и
сохраненные вами параметры, после чего нажать кнопку ОК.

BERÜHRUNGSGESTEUERTES KONTROLLPANEL • CONTRÔLE TOUCHPAD
PANEL DE CONTROL TOUCH SCREEN • PANNELLO TOUCH SCREEN
CONTROL TOUCH PANEL
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция помонтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ • PANEL DOTYKOWY
7
GB D F RUSE IT
IOG 5302.30
PL
Rev. 3 April 2019
Multimedia • Multimedia • Multimédia • Multimedia • Multimedia • Мультимедиа • Mulitmedia
W panelu dotykowym można zapisać również swoje ulubione ustawienia. Do „ulubionych” zapisać można temperaturę, przepływ oraz wybór odbiorników. Żeby to zrobić w pierwszej kolejności ustaw wybrane
przez siebie opcje na głównym ekranie panelu dotykowego. Po wybraniu swoich ustawień naciśnij przycisk „ulubione” z głównego ekranu startowego
Pojawi się ekran wyboru (rys. poniżej). Można zapisać ustawienia dla 4 osób (A, B, C, D), i każda z tych osób może sobie zapisać 4 (1, 2, 3, 4) różne konfiguracje ustawień. Aby zapisać ustawienia należy w
wybranym miejscu przytrzymać dłużej palcem oraz potwierdzić chęć zapisania ustawień na przycisku „TAK”.
Po zapisaniu ustawień przejdź do ekranu głównego. Aby ponownie wybrać swoje ustawienia należy na ekranie głównym wybrać przycisk „ulubionych” oraz zapisane przez siebie ustawienia, po czym nacisnąć
przycisk „OK”.
PL
GB D
Nach Auswahl der Schaltfläche „Multimedia“ erscheint eine der verfügbaren Multimedia-
-Funktionen:
1. Radio,
2. Bluetooth,
3. MP3.
After selecting "Multimedia" button, one of the available multimedia functions will appear:
1. Radio,
2. Bluetooth,
3. MP3.
FE
Après avoir sélectionné le bouton "Multimédia", l'une des fonctions multimédia disponibles
apparaîtra :
1. Radio,
2. Bluetooth,
3. MP3.
Después de seleccionar el botón "Multimedia", aparecerá una de las funciones multimedia
disponibles:
1. Radio,
2. Bluetooth,
3. MP3.
IT RUS
Dopo aver selezionato il pulsante "Multimedia", apparirà una delle funzioni multimediali disponibili:
1. Radio,
2. Bluetooth,
3. MP3.
После нажатия кнопки Multimedia (Мультимедиа) появляется одна из доступных
мультимедийных функций:
1. Радио,
2. Bluetooth,
3. MP3.
Po wybraniu przycisku „Multimedia” pojawi się jeden z dostępnych funkcji multimedialnych:
1. Radio,
2. Bluetooth,
3. MP3.
PL

BERÜHRUNGSGESTEUERTES KONTROLLPANEL • CONTRÔLE TOUCHPAD
PANEL DE CONTROL TOUCH SCREEN • PANNELLO TOUCH SCREEN
CONTROL TOUCH PANEL
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция помонтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ • PANEL DOTYKOWY
8
GB D F RUSE IT
IOG 5302.30
PL
Mute
Stumm schalten
Silencieux
Silencio
Muto
Отключение звука
Wycisz
Radio band
Radio-Band
Bande radio
Banda de radio
Banda radio
Диапазон радиочастот
Pasmo radiowe
Searching for and playing radio stations
Radiosender suchen und abspielen
Rechercher et écouter des stations de radio
Búsqueda y reproducción de emisoras de radio
Ricerca e riproduzione canali radio
Поиск, а также включение радиостанций
Szukanie oraz włączanie stacji radiowych
Volume adjustment
Lautstärkenregelung
Réglage du volume
Ajuste del volumen
Regolazione volume
Регулировка громкости
Regulacja głośności Go back to main screen.
Zurück zum Hauptbildschirm.
Revenir à l'écran principal.
Volver a la pantalla principal.
Torna alla schermata principale.
Возврат на главный экран
Powrót do ekranu głównego.
Moving between three available multimedia.
Wechseln zwischen drei verfügbaren Multimedia.
Permuter entre les trois multimédias disponibles.
Moverse entre tres multimedia disponibles.
Spostamento fra tre file multimediali disponibili.
Переключение между тремя доступными мультимедийными функциями.
Przełączanie w obrębie trzech dostępnych multimediów.
Saved radio stations.
Gespeicherte Radiosender.
Stations de radio enregistrées.
Emisoras de radio guardadas.
Stazioni radio salvate
Сохранение радиостанций
Zapisane stacje radiowe.
Volume adjustment:
You can change the volume using buttons located on the right and left side of the volume control. You
can also change the volume by swiping along the control circle.
Saved radio stations.
To save a radio station, proceed as follows:
1. Find the selected radio station.
2. Hold the button with the selected number – the radio station will be assigned to the selected
number.
GB
Lautstärkenregelung:
Sie können die Lautstärke mit den Schaltflächen auf der rechten und linken Seite des Lautstärkenre-
glers ändern. Sie können die Lautstärke auch ändern, indem Sie entlang des Steuerkreises
streichen.
Gespeicherte Radiosender.
Um einen Radiosender zu speichern, gehen Sie wie folgt vor:
1. Suchen Sie den gewünschten Radiosender.
2. Halten Sie die Schaltfläche mit der gewählten Nummer gedrückt - der Radiosender wird der
gewählten Nummer zugewiesen.
D
Réglage du volume:
Il est possible de changer le volume à l'aide des boutons situés sur les cotés droit et gauche du
contrôle du volume. Il est également possible de modifier le volume en passant le doigt sur le cercle
de contrôle du volume.
Stations de radio enregistrées.
Pour enregistrer une station de radio procéder comme suivant :
1. Trouver la station de radio sélectionnée.
2. Maintenir le bouton avec le numéro sélectionné - la station de radio sera attribuée au numéro
sélectionné.
F
Ajuste del volumen:
Puede cambiar el volumen utilizando los botones situados en los lados derecho e izquierdo del
control de volumen. También puede cambiar el volumen deslizándose por el círculo de control.
Emisoras de radio guardadas.
Para guardar una emisora de radio, proceda de la siguiente manera:
1. Busque la emisora de radio seleccionada.
2. Mantenga pulsado el botón con el número seleccionado - la emisora de radio se asignará al
número seleccionado.
E
Regolazione volume:
È possibile modificare il volume utilizzando i pulsanti situati sul lato destro e sinistro del controllo del
volume. Puoi anche cambiare il volume scorrendo lungo il cerchio di comando.
Stazioni radio salvate.
Per salvare una stazione radio, procedere come segue:
1. Trovare la stazione radio selezionata.
2. Tenere premuto il pulsante con il numero selezionato - la stazione radio verrà assegnata al
numero selezionato.
IT
Регулировка громкости:
Для изменения громкости используются кнопки, расположенные справа и слева от индикатора
громкости. Можно также регулировать громкость, перемещая пальцем по кругу индикатора.
Сохранение радиостанций.
Чтобы сохранить радиостанцию, необходимо:
1. Найти выбранную радиостанцию.
2. Удерживать кнопку с выбранным номером – радиостанция будет записана под выбранным
номером.
RUS
Regulacja głośności:
Do zmiany głośności służą przyciski znajdujące się po prawej i lewej stronie wskaźnika głośności. Sterować głośnością można również przez przesunięcie po kółku wskaźnika.
Zapisane stacje radiowe.
Aby zapisać stacje radiową należy:
1. Znaleźć wybrana stacje radiową,
2. Przytrzymać przycisk z wybranym numerem - stacja radiowa przypisze się do wybranego numeru.
PL
BERÜHRUNGSGESTEUERTES KONTROLLPANEL • CONTRÔLE TOUCHPAD
PANEL DE CONTROL TOUCH SCREEN • PANNELLO TOUCH SCREEN
CONTROL TOUCH PANEL
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция помонтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ • PANEL DOTYKOWY
GB D F RUSE IT PL
Rev. 3 April 2019
Radio • Radio • Radio Radio • Radio • Радио • Radio
GB D
FE
IT RUS
PL

BERÜHRUNGSGESTEUERTES KONTROLLPANEL • CONTRÔLE TOUCHPAD
PANEL DE CONTROL TOUCH SCREEN • PANNELLO TOUCH SCREEN
CONTROL TOUCH PANEL
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция помонтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ • PANEL DOTYKOWY
9
GB D F RUSE IT
IOG 5302.30
PL
Rev. 3 April 2019
Bluetooth
Selecting and switching the songs.
Auswählen und Wechseln der Lieder.
Sélectionner et passer entre les chansons.
Seleccionar y cambiar las canciones.
Selezione e sequenza brani.
Включение и переключение треков.
Włączanie i przełączanie utworów.
Volume adjustment
Lautstärkenregelung
Réglage du volume
Ajuste del volumen
Regolazione volume
Регулировка громкости
Regulacja głośności
Song title
Titel des Liedes
Titre de la chanson
Título de la canción
Titolo canzone
Название трека
Nazwa utworu
Used to switch on bluetooth and to disconnect the connected device.
Dient zum Einschalten von Bluetooth und zum Trennen des angeschlossenen Geräts.
S'utilise pour activer le bluetooth et déconnecter le dispositif connecter.
Permite encender el bluetooth y desconectar el dispositivo conectado.
Utilizzato per accendere il bluetooth e per disconnettere il dispositivo connesso.
Используется для включения отображения в сети Bluetooth, а также для отключения
подключенного устройства.
Służy do włączenia widzialności w sieci bluetooth i do rozłączenia podłączonego urządzenia.
Go back to main screen.
Zurück zum Hauptbildschirm.
Revenir à l'écran principal.
Volver a la pantalla principal.
Torna alla schermata principale.
Возврат на главный экран
Powrót do ekranu głównego.
Mute
Stumm schalten
Silencieux
Silencio
Muto
Отключение звука
Wycisz
MP3
Duration of the song
Dauer des Liedes
Durée de la chanson
Duración de la canción
Durata della canzone
Продолжительность трека
Czas trwania utworu
Selecting and switching the songs.
Auswählen und Wechseln der Lieder.
Sélectionner et passer entre les chansons.
Seleccionar y cambiar las canciones.
Selezione e sequenza brani.
Включение и переключение треков.
Włączanie i przełączanie utworów.
Volume adjustment
Lautstärkenregelung
Réglage du volume
Ajuste del volumen
Regolazione volume
Регулировка громкости
Regulacja głośności
Mute
Stumm schalten
Silencieux
Silencio
Muto
Отключение звука
Wycisz
Go back to main screen.
Zurück zum Hauptbildschirm.
Revenir à l'écran principal.
Volver a la pantalla principal.
Torna alla schermata principale.
Возврат на главный экран
Powrót do ekranu głównego.
Playlist available from MP3 player inserted to the USB port.
Playlist vom MP3-Player, der über den USB-Anschluss angeschlossen ist, verfügbar.
Playlist disponible à partir d'un lecteur MP3 inséré dans le port USB.
Lista de reproducción disponible desde el reproductor MP3 insertado en el puerto USB.
Playlist disponibile dal lettore MP3 inserito nella porta USB.
Список треков, доступных на носителе MP3, вставленном в разъем USB.
Lista utworów dostępna z nośnika MP3 włożonego do gniazda USB.
External MP3 player technical information • Technische Informationen zum externen MP3-Player • Informations techniques lecteur MP3 externe • Información técnica del reproductor MP3 externo
Informazioni tecniche sul lettore MP3 esterno • Технические данные внешнего носителя MP3 • Dane techniczne zewnętrznego nośnika MP3
1. FAT analysis
Supports FAT32, FAT16 and FAT12 file system.
Supports 512, 1024, 2048 and 4096 bytes per sector.
Supports multi-partition up to 1 partition.
Supports playable folder hierarchies up to 16 hierarchies whose full path including the file name is within 260 characters.
Supports playable file extension of *.wav for WAV files.
Supports playable file extensions of *.asf and *.wma for WMA files.
Supports playable file extensions of *.mp3, *.mp2 and*.mp1 for MP3 files.
Up to 256 folders and 256 files can be sorted and played in the order of UNICODE when sorting functional effective.
2. MP3 decoder
- Supports MPEG audio 1, 2 and 2.5.
- Supports Layer1, 2 and 3.
- Supports sample rate of 8 k, 16 k, 32 k, 11.025 k, 22.05 k, 44.1 k, 12 k, 24 k and 48 kHz.
- Supports bit rate of 8 to 320 kbps and VBR (Variable Bit Rate). *Excluding the free format
- Supports ID3TAG V1.0, V.1, 1, V2.2, V2.3 and V2.4.
(Up to 128 bytes can obtain for album, artist, title and genre, respectively.)
Song 1
Song 2
Song 3
Song 4
Song 5
Song 6
Song 7
Song 1

BERÜHRUNGSGESTEUERTES KONTROLLPANEL • CONTRÔLE TOUCHPAD
PANEL DE CONTROL TOUCH SCREEN • PANNELLO TOUCH SCREEN
CONTROL TOUCH PANEL
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция помонтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ • PANEL DOTYKOWY
10
GB D F RUSE IT
IOG 5302.30
PL
Rev. 3 April 2019
3. WMA decoder
- Supports Windows Media Audio 9 standard.
- Not supports DRM files.
- Supports sample rate of 8 k, 16 k, 32 k, 11.025 k, 22.05 k, 44.1 k and 48 kHz.
- Supports bit rate of 5 to 384 kbps and VBR (Variable Bit Rate).
- Supports WMA-TAG.
- (Up to 128 bytes can obtain for album, artist, title and genre, respectively.)
4. AAC decoder
- Supports MPEG4 AAC-LC (Audio stream).
- Based on 3GPP TS 26.244 and iTunes.
- Supports File Type of m4a, mp4 and 3gpX. (X stands for any numeric value.)
- Not supports DRM files.
- Supports sample rate of 8 k, 16 k, 32 k, 11.025 k, 22.05 k, 44.1 k, 12 k, 24 k and 48 kHz.
- Supports bit rate of 8 to 320kbps and VBR (Variable Bit Rate).
- Supports AACTAG (iTunes Meta-data and 3GP Meta-data).
(Up to 128 bytes can obtain for album, artist, title and genre, respectively.)
*For files other than those encoded by iTunes, sound interruption may occur when skipping or forwarding to the next tune if streams such as gaps and video data are contained in the file.
4. WAV play
- Supports WAV format.
- Supports sample rate of 8 k, 16 k, 32 k, 11.025 k, 22.05 k, 44.1 k, 12 k, 24 k and 48 kHz.
- Supports 16-bit PCM data.
- Supports RIFF TAG.
(Up to 128 bytes can obtain for album, artist, title and genre, respectively.)
LED lighting • LED-Beleuchtung • Éclairage LED • Iluminación LED • Luce LED • Светодиодное освещение • Światła LED
GB D
Durch die Auswahl des Symbols „LED-Beleuchtung" können Sie die Farbe und die Zeit für
die Farbwiedergabe durch die LED-Regendusche auswählen.
While selecting “LED lighting” icon, we can select the colour and time of displaying the colour
by the LED rainshower.
FE
En sélectionnant l'icône "Éclairage LED" il est possible de sélectionner la couleur et la durée
d'affichage de la couleur avec le pommeau de douche à LED.
Al seleccionar el icono "Iluminación LED", podemos seleccionar el color y la hora de visualización
del color mediante la ducha de lluvia LED.
IT RUS
Selezionando l'icona "Illuminazione a LED", si possono selezionare il colore e il tempo di visualizza-
zione del colore LED della doccia a pioggia
При выборе значка Oświetlenie ledowe (Светодиодное освещение) можно выбрать цвет и
время работы светодиодной насадки «дождь».
Przy wyborze ikony „oświetlenie ledowe” możemy wybrać kolor i czas wyświetlania koloru przez deszczownicę ledową.
PL
Colour scheme selection
Auswahl des Farbschemas
Sélection de la thématique couleur
Selección del esquema de colores
Selezione dello schema di colori
Выбор последовательности цветов
Wybór sekwencji kolorów
Reducing or extending the time of changing the colours
of lights in the rainshower.
Verringerung oder Verlängerung der Änderungszeit der
Lichterfarben in der Regendusche.
Réduire ou augmenter la durée de changement des
couleurs d'éclairage du pommeau de douche.
Reducir o alargar el tiempo de cambio de color de las
luces de la ducha de lluvia.
Riduzione o estensione del tempo di durata dei colori
delle luci nella doccia a pioggia.
Уменьшение или увеличение времени, в течение
которого изменяется цвет светодиодной насадки.
Zmniejszenie bądź zwiększenie czasu w jakim będą
zmieniać się kolory świateł w deszczownicy.
Go back to main screen.
Zurück zum Hauptbildschirm.
Revenir à l'écran principal.
Volver a la pantalla principal.
Torna alla schermata principale.
Возврат на главный экран
Powrót do ekranu głównego.
Standard/exemplary lighting colours.
Standard/beispielhafte Lichtfarben.
Couleurs d'éclairage standard/exemple.
Colores de iluminación estándar y ejemplares.
Colori di illuminazione standard
Стандартные/примерные цвета освещения
Standardowe/przykładowe kolory oświetlenia
Full lighting colour palette.
Gesamte Farbpalette der Beleuchtung.
Palette de couleurs complète.
Paleta completa de colores de iluminación.
Palette dei colori di illuminazione completa.
Полная гамма цветов освещения
Pełna paleta barw oświetlenia.
Colour scheme selection.
Auswahl des Farbschemas.
Sélection de la thématique couleur.
Selección del esquema de colores.
Selezione dello schema di colori.
Окно предварительного просмотра
Okno podglądu wyboru.
Confirm the selection
Auswahl bestätigen
Confirmer la sélection
Confirmar la selección
Confermare la selezione
Подтверждение выбора
Potwierdzenie wyboru
Increasing/decreasing lighting brightness.
Helligkeit der Beleuchtung erhöhen / verringern.
Augmenter/réduire la luminosité de l'éclairage.
Aumentar/disminuir el brillo de la luz.
Aumentare o diminuire l’intensità della luce.
Уменьшение/увеличение яркости освещения.
Zmniejszenie/zwiększenie jasności oświetlenia.
Turning on LED lights.
LED-Lichter einschalten.
Activation des éclairages à LED.
Encender las luces LED.
Accendi le luci a LED.
Включение светодиодной подсветки
Włączenie świateł LED.

BERÜHRUNGSGESTEUERTES KONTROLLPANEL • CONTRÔLE TOUCHPAD
PANEL DE CONTROL TOUCH SCREEN • PANNELLO TOUCH SCREEN
CONTROL TOUCH PANEL
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция помонтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ • PANEL DOTYKOWY
11
GB D F RUSE IT
IOG 5302.30
PL
Rev. 3 April 2019
Time and date • Uhrzeit und Datum • Date et heure • Hora y fecha • Ora e giorno • Время и дата • Data i godzina
D
E
PL
Settings • Einstellungen • Réglages • Ajustes • Impostazioni • Настройки • Ustawienia
When you select the "settings" icon, a settings screen will appear. • Wenn Sie auf die Schaltfläche „Einstellungen“ drücken, erscheint der Einstellungsbildschirm.
Al seleccionar el icono "settings" (ajustes) aparecerá una pantalla de ajustes. • Quando si seleziona l'icona "impostazioni", verrà visualizzata una schermata delle impostazioni.
При нажатии на значок Ustawienia (Настройки) появится экран настроек. • Wybierając ikonę „ustawienia” pojawia się nam ekran ustawień.
Time and date settings
Einstellungen von Zeit und Datum.
Réglages de la date et de l'heure.
Ajustes de hora y fecha.
Impostazione giorno e ora
Настройки времени и даты
Ustawienia daty i godziny
Select language
Sprache auswählen
Sélectionner la langue
Seleccionar el idioma
Selezionare la lingua
Выбрать язык
Wybór języka
The time pouring water.
Wasserausgabedauer.
Durée d'écoulement de l'eau.
Tiempo de vertido de agua.
Tempo di scorrimento dell’acqua
Время обильной подачи воды
Czas wypływu wody
Select colour scheme
Wählen Sie das Farbschema aus.
Sélectionner la thématique couleur.
Seleccione el esquema de colores.
Selezione colore dello schermo
Выбрать цветовую гамму
Wybierz kolorystykę wyświetlacza
LCD display brightness settings.
Helligkeitseinstellungen des LCD-Bildschirms.
Réglages de luminosité de l'écran LCD.
Configuración del brillo de la pantalla LCD.
Impostazioni della luminosità del display LCD.
Настройки яркости ЖК-дисплея
Ustawienia jasności wyświetlacza
Go back to main screen.
Zurück zum Hauptbildschirm.
Revenir à l'écran principal.
Volver a la pantalla principal.
Torna alla schermata principale.
Возврат на главный экран
Powrót do ekranu głównego.
Unit of temperature
Temperatureinheit
Unité de température
Unidad de temperatura
Unità di misura della temperatura
Единицы измерения температуры
Jednostki temperatury
Maintenance settings
Wartungseinstellungen
Réglages de maintenance
Ajustes de mantenimiento
Impostazioni di manutenzione
Сервисные настройки
Ustawienia serwisowe
System Version
System-Version
Version système
Versión del sistema
Versione di sistema
Версия системы
Wersja systemu
Select the clock type 12h/24h
Wählen Sie die gewünschte Anzeigeform (12 h/24 h) aus
Sélectionner le type d'horloge 12h/24h.
Seleccione el tipo de reloj 12 h/24 h.
Selezionare il tipo di orario 12h/24h
Выбрать тип часов 12 ч/24 ч.
Wybierz rodzaj zegara 12h/24h.
Set the current hour and minute.
Stellen Sie die aktuelle Stunde und Minute ein.
Régler les heures et les minutes.
. Ajuste la hora y los minutos actuales.
Selezionare ora e minuti
Установить фактическое значение в часах и минутах.
Ustaw aktualną godzinę i minutę.
Go back to main screen.
Zurück zum Hauptbildschirm.
Revenir à l'écran principal.
Volver a la pantalla principal.
Torna alla schermata principale.
Возврат на главный экран
Powrót do ekranu głównego.
Confirm the selection
Auswahl bestätigen
Confirmer la sélection
Confirmar la selección
Confermare la selezione
Подтверждение выбора
Potwierdzenie wyboru
Select the date format.
Wählen Sie das Format des Datums aus.
Sélectionner le format de la date.
Seleccione el formato de fecha.
Selezionare il formato della data.
Выбрать формат даты.
Wybierz sposób zapisania daty.
Depending on the date format, set e.g. M-month, d-day, y-year.
Abhängig vom Format des Datums, stellen Sie z.B. M-Monat, D-Tag, Y-Jahr ein.
Selon le format de la date, régler. M-mois, d-jour, y-année.
Dependiendo del formato de la fecha, ajuste, por ejemplo, M-mes, d-día, y-año.
A seconda del formato della data, impostare ad es. M-mese, d-day, anno-y.
Выполните настройку в зависимости от формата даты, например, M – месяц, d – день и y – год.
W zależności od sposobu zapisania daty ustaw np. M-miesiąc, d-dzień i y-rok.
4

BERÜHRUNGSGESTEUERTES KONTROLLPANEL • CONTRÔLE TOUCHPAD
PANEL DE CONTROL TOUCH SCREEN • PANNELLO TOUCH SCREEN
CONTROL TOUCH PANEL
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция помонтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ • PANEL DOTYKOWY
12
GB D F RUSE IT
IOG 5302.30
PL
Rev. 3 April 2019
Water time • Wasserzeit • Durée de l'eau • Tiempo del agua • Durata della doccia • Время подачи воды • Czas wypływu wody
The device is equipped with a water flow off timer. The device stops operation after 10 minutes of
continuous flow of water. The time of stopped water flow can be set within the range from 10 minutes
(default settings) up to 30 minutes. In order to do this, select the “Water time” icon in the “settings”
tab. Set the time after which the water should stop flowing out of the receiver/receivers and accept
by pressing the “OK” button.
GB
Das Gerät ist mit einem Wasserabfluss-Timer ausgestattet. Das Gerät stoppt den Betrieb nach 10
Minuten ununterbrochenem Wasserfluss. Die Zeit für den Stopp des Wasserflusses kann im Bereich
von 10 Minuten (Standardeinstellungen) bis zu 30 Minuten eingestellt werden. Hierzu das Symbol
„Wasserzeit“ auf der Eintellungsseite auswählen. Stellen Sie die Zeit ein, nach der das Wasser nicht
mehr aus den Empfängern/Empfängern fließen soll und bestätigen Sie die Einstellung mit „OK“.
D
Le dispositif est équipé d'un minuteur pour le débit d'eau. Le dispositif interrompt le fonctionnement
après 10 minutes d'écoulement d'eau continu. L'heure d'interruption du débit d'eau peut être définie
dans une gamme de 10 minutes à 30 minutes (réglages par défaut). Pour procéder, sélectionner
"Durée d'eau" dans l'onglet "réglages". Définir l'heure après laquelle l'écoulement d'eau du/des
récepteur(s) doit être interrompu et accepter en appuyant sur le bouton "OK".
F
El dispositivo está equipado con un temporizador de salida de agua. El dispositivo deja de funcionar
después de 10 minutos de flujo continuo de agua. El tiempo de parada del flujo de agua puede
ajustarse dentro del intervalo de 10 minutos (configuración predeterminada) hasta 30 minutos. Para
ello, seleccione el icono "Tiempo de agua" en la pestaña "Ajustes". Ajuste el tiempo después del
cual el agua debe dejar de salir del recipiente/s y acepte pulsando el botón "OK".
E
Il dispositivo è dotato di un timer per il flusso dell'acqua. Il dispositivo interrompe il funzionamento
dopo 10 minuti di flusso continuo di acqua. Il tempo di interruzione del flusso d'acqua può essere
impostato da 10 minuti (impostazioni predefinite) fino a 30 minuti. Per fare ciò, selezionare l'icona
"Durata della doccia" nella scheda "impostazioni". Impostare il tempo dopo il quale l'acqua dovrebbe
smettere di scorrere fuori dal ricevitore / ricevitori e accettare premendo il pulsante "OK".
IT
Устройство оснащено таймером отключения подачи воды. После 10 минут непрерывного
расхода воды устройство прекращает работу. Время остановки подачи воды можно
установить в пределах от 10 мин (заводская установка) до максимального значения 30 мин.
Для этого необходимо на вкладке Settings (Настройки) выбрать значок Water time (Время
подачи воды). Затем необходимо установить время, после которого подача воды будет
прекращена из бака(ов), а также подтвердить настройку нажатием кнопки OK.
RUS
Urządzenia wyposażone jest w czasowy wyłącznik wypływu wody. Po 10 minutach nieustannego wypływu wody urządzenie przerywa pracę. Czas zatrzymania wypływu wody można przestawić w granicach od
10min (ustawienia fabryczne) do maksymalnie 30min. Aby to zrobić należy w zakładce „settings” wybrać ikonę „Water time”. Ustawić czas po którym woda ma przestać wypływać z odbiornika/odbiorników oraz
zatwierdzić na przycisku „OK”.
PL
GB D
FE
IT RUS
PL
Go back to main screen.
Zurück zum Hauptbildschirm.
Revenir à l'écran principal.
Volver a la pantalla principal.
Torna alla schermata principale.
Возврат на главный экран
Powrót do ekranu głównego.
Confirm the selection
Auswahl bestätigen
Confirmer la sélection
Confirmar la selección
Confermare la selezione
Подтверждение выбора
Potwierdzenie wyboru
The maximum time pouring water.
Maximale Dauer für Wasserausgabe.
Durée d'écoulement maximale.
El tiempo máximo de vertido de agua.
Tempo massimo di durata della doccia
Максимальное время обильной подачи воды
Maksymaly czas wypływu wody
Appearance • Erscheingungsbild • Apparence • Aspecto • Aspetto • Внешний вид • Wygląd
E
Select colour scheme • Wählen Sie das Farbschema aus • Sélectionner la thématique couleur • Seleccione el esquema de colores • Selezione colore dello schermo • Выбрать
цветовую гамму • Wybierz kolorystykę wyświetlacza
Available colours.
Verfügbare Farben.
Couleurs disponibles.
Colores disponibles.
Colori disponibili
Цвета для выбора
Kolory do wyboru.
Confirm the selection
Auswahl bestätigen
Confirmer la sélection
Confirmar la selección
Confermare la selezione
Подтверждение выбора
Potwierdzenie wyboru
Colour scheme selection.
Auswahl des Farbschemas.
Sélection de la thématique couleur.
Selección del esquema de colores.
Selezione dello schema di colori.
Окно предварительного просмотра
Okno podglądu wyboru.
Go back to main screen.
Zurück zum Hauptbildschirm.
Revenir à l'écran principal.
Volver a la pantalla principal.
Torna alla schermata principale.
Возврат на главный экран
Powrót do ekranu głównego.

BERÜHRUNGSGESTEUERTES KONTROLLPANEL • CONTRÔLE TOUCHPAD
PANEL DE CONTROL TOUCH SCREEN • PANNELLO TOUCH SCREEN
CONTROL TOUCH PANEL
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция помонтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ • PANEL DOTYKOWY
13
GB D F RUSE IT
IOG 5302.30
PL
Rev. 3 April 2019
LCD-Brightness • Helligkeit LCD • Luminosite-LCD • Brillo pantalla LCD • Luminosità LCD • Яркости ЖК-дисплея • LCD-Jasność
Display brightness adjustment.
To adjust the display brightness, use the buttons on the right and left side of the control or swipe
along the circle indicating the display brightness.
GB
Helligkeitseinstellungen des Bildschirms.
Um die Helligkeit des Bildschirms einzustellen, müssen Sie die Schattenflächen auf der linken und
rechten Seite der Steuerung drücken oder entlang des Kreises, der die Bildschirmhelligkeit anzeigt,
streichen.
D
Ajustement de la luminosité de l'écran.
Pour ajuster la luminosité de l'écran, utiliser les boutons à droite et à gauche du bouton de contrôle
ou passer le doigt sur le cercle indiquant la luminosité de l'écran d'affichage.
F
Ajuste del brillo de la pantalla.
Para ajustar el brillo de la pantalla, utilice los botones de los lados derecho e izquierdo del control o
deslícese a lo largo del círculo que indica el brillo de la pantalla.
E
Regolazione della luminosità del display
Per regolare la luminosità del display, utilizzare i pulsanti sul lato destro e sinistro del comando o
scorrere lungo il cerchio per indicare la luminosità del display.
IT
Изменение яркости дисплея
Чтобы уменьшить или увеличить яркость дисплея, необходимо использовать кнопки,
расположенные справа и слева от индикатора яркости, или перемещать палец по кругу,
указывающему яркость дисплея.
RUS
Zmiana jasności wyświetlacza.
Aby zmniejszyć lub zwiększyć jasność wyświetlacza należy użyć przycisków znajdujących się po prawej i lewej stronie wskaźnika, lub przesunąć po kółku wskazującym jasność wyświetlacza.
PL
GB D
FE
IT RUS
PL
Go back to main screen.
Zurück zum Hauptbildschirm.
Revenir à l'écran principal.
Volver a la pantalla principal.
Torna alla schermata principale.
Возврат на главный экран
Powrót do ekranu głównego.
Langage • Sprache • Langue • Idioma • Lingua • Язык • Język
E
LCD display brightness settings • Helligkeitseinstellungen des LCD-Bildschirms • Réglages de luminosité de l'écran LCD • Ajustes de brillo de la pantalla LCD • Impostazio-
ni della luminosità del display LCD • Изменение яркости дисплея • Zmiana jasności wyświetlacza
Confirm the selection
Auswahl bestätigen
Confirmer la sélection
Confirmar la selección
Confermare la selezione
Подтверждение выбора
Potwierdzenie wyboru
Select language
Sprache auswählen
Sélectionner la langue
Seleccionar el idioma
Selezione della lingua
Выбрать язык
Wybierz język
Confirm the selection
Auswahl bestätigen
Confirmer la sélection
Confirmar la selección
Confermare la selezione
Подтверждение выбора
Potwierdzenie wyboru
Display brightness adjustment.
Helligkeitseinstellungen des Bildschirms.
Ajustement de la luminosité de l'écran.
Ajuste del brillo de la pantalla.
Regolazione della luminosità del display
Изменение яркости дисплея
Zmiana jasności wyświetlacza.
Go back to main screen.
Zurück zum Hauptbildschirm.
Revenir à l'écran principal.
Volver a la pantalla principal.
Torna alla schermata principale.
Возврат на главный экран
Powrót do ekranu głównego.

BERÜHRUNGSGESTEUERTES KONTROLLPANEL • CONTRÔLE TOUCHPAD
PANEL DE CONTROL TOUCH SCREEN • PANNELLO TOUCH SCREEN
CONTROL TOUCH PANEL
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция помонтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ • PANEL DOTYKOWY
14
GB D F RUSE IT
IOG 5302.30
PL
Rev. 3 April 2019
Go back to main screen.
Zurück zum Hauptbildschirm.
Revenir à l'écran principal.
Volver a la pantalla principal.
Torna alla schermata principale.
Возврат на главный экран
Powrót do ekranu głównego.
Confirm the selection
Auswahl bestätigen
Confirmer la sélection
Confirmar la selección
Confermare la selezione
Подтверждение выбора
Potwierdzenie wyboru
Unit of temperature • Temperatureinheit •Unité de température • Unidad de temperatura • Unità di misura della temperatura
Единицы измерения температуры • Jednostki temperatury
Choose your preferred temperature unit.
Wählen Sie Ihre bevorzugte Temperatureinheit.
Choisissez votre unité de température préférée.
Elija su unidad de temperatura preferida.
Scegli la tua unità di temperatura preferita.
Выберите предпочтительный температурный блок.
Wybierz preferowaną jednostke temperatury.
System Version • System-Version • Version système • Versión del sistema • Versione di sistema • Версия системы •Wersja systemu
Go back to main screen.
Zurück zum Hauptbildschirm.
Revenir à l'écran principal.
Volver a la pantalla principal.
Torna alla schermata principale.
Возврат на главный экран
Powrót do ekranu głównego.

BERÜHRUNGSGESTEUERTES KONTROLLPANEL • CONTRÔLE TOUCHPAD
PANEL DE CONTROL TOUCH SCREEN • PANNELLO TOUCH SCREEN
CONTROL TOUCH PANEL
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция помонтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ • PANEL DOTYKOWY
15
GB D F RUSE IT
IOG 5302.30
PL
Rev. 3 April 2019
Maintenance settings • Wartungseinstellungen • Réglages de maintenance • Ajustes de mantenimiento •
Impostazioni di manutenzione • Сервисные настройки • Ustawienia serwisowe
To enter the service settings mode, you need to enter the PIN number. PIN consists of 4 digits. To
obtain the PIN number, call the service number and request the PIN under the given number. If the
wrong PIN number is entered, go back to the main settings screen, enter the service settings again
and enter the proper PIN number.
1. Choose a 4-digit PIN number.
2. Confirm PIN number by pressing the “OK” button.
GB
Um in den Service-Einstellungsmodus zu gelangen, müssen Sie die PIN-Nummer eingeben. Die PIN
besteht aus 4 Ziffern. Um die PIN-Nummer zu erhalten, rufen Sie die Servicenummer an und fordern
Sie die PIN unter der angegebenen Nummer an. Wenn die falsche PIN-Nummer eingegeben wurde,
kehren Sie zum Haupteinstellungsbildschirm zurück, greifen Sie erneut auf die Betriebseinstellungen
zu und geben Sie die richtige PIN-Nummer ein.
1. Wählen Sie eine PIN-Nummer mit 4 Ziffern aus.
2. Bestätigen Sie die PIN-Nummer durch Drücken der Schaltfläche „OK“.
D
Un code PIN est nécessaire pour accéder au mode de réglages de service. Le code PIN est
constitué de 4 chiffres. Pour obtenir le code PIN, appeler le numéro de service et demander le code
PIN correspondant au numéro. Si le mauvais code PIN est saisi, revenir à l'écran de réglages
principal, saisir à nouveau les réglages de service et saisir le code PIN correct.
1. Choisir un code PIN à 4 chiffres.
2. Confirmer le code PIN en appuyant sur le bouton "OK".
F
Para entrar en el modo de configuración de servicio, debe introducir el número NIP. El NIP consta de
4 dígitos. Para obtener el número NIP, llame al número de servicio y solicite el NIP bajo el número
dado. Si se introduce un número NIP incorrecto, vuelva a la pantalla de configuración principal,
vuelva a introducir la configuración de servicio e introduzca el número NIP correcto.
1. Elija un número NIP de 4 dígitos.
2. Confirme el número NIP pulsando el botón "OK".
E
Per accedere alla modalità impostazioni servizio, è necessario inserire il numero PIN. Il PIN è
composto da 4 cifre. Per ottenere il numero PIN, chiamare il numero di servizio e richiedere il PIN
con il numero specificato. Se viene inserito il numero PIN errato, tornare alla schermata delle
impostazioni principali, inserire nuovamente le impostazioni di servizio e inserire il numero PIN
corretto.
1. Scegliere un numero PIN di 4 cifre.
2. Confermare il numero PIN premendo il pulsante "OK".
IT
Для входа в сервисные настройки необходимо ввести PIN-код. PIN-код состоит из 4 цифр. Для
получения PIN-кода необходимо позвонить в службу техобслуживания и попросить о
предоставлении PIN-кода для указанного номера. В случае ввода неправильного PIN-кода
необходимо вернуться на главный экран настроек, после чего снова войти в сервисные
настройки и ввести правильный PIN-код.
1. Выберите PIN-код из 4 цифр
2. Подтвердите PIN-код нажатием кнопки OK.
RUS
Aby wejść w ustawienia serwisowe należy podać numer PIN. PIN składa się z 4 cyfr. Aby uzyskać kod PIN należy zadzwonić na numer serwisowy i poprosić o kod PIN kryjacy się pod podanym numerem.
W przypadku wpisania złego kodu PIN należy wrócić do głównego ekranu ustawień po czym ponownie wejść w ustawienia serwisowe i wpisać poprawny PIN.
1. Wybierz 4 cyfrowy kod PIN.
2. Zatwierdź PIN na przycisku „OK”.
PL
GB D
FE
IT RUS
PL
Go back to main screen.
Zurück zum Hauptbildschirm.
Revenir à l'écran principal.
Volver a la pantalla principal.
Torna alla schermata principale.
Возврат на главный экран
Powrót do ekranu głównego.
Confirm the selection
Auswahl bestätigen
Confirmer la sélection
Confirmar la selección
Confermare la selezione
Подтверждение выбора
Potwierdzenie wyboru
Go back to main screen.
Zurück zum Hauptbildschirm.
Revenir à l'écran principal.
Volver a la pantalla principal.
Torna alla schermata principale.
Возврат на главный экран
Powrót do ekranu głównego.
Assigning the valves to the installed receivers.
Zuordnung der Ventile zu den installierten Empfängern.
Attribuer les vannes aux récepteurs installés.
Asignación de las válvulas a los recipientes instalados.
Assegnazione delle valvole ai ricevitori installati.
Назначение вентилей для подключенных приемных баков
Przypisywanie zaworów do zamontowanych odbiorników.
Temperature settings
Temperatureinstellungen
Réglages de température
Ajustes de temperatura
Impostazione temperatura
Настройки температуры
Ustawienia temperatury
Calibration of Touch Panel.
Kalibrierung des berührungsempfindlichen Bildschirms.
Étalonnage de l'écran tactile.
Calibración del panel táctil.
Regolazione pannello a sfioramento.
Калибровка сенсорной панели.
Kalibracja panelu dotykowego.
Touch Panel colour test.
Farbtest des berührungsempfindlichen Bildschirms.
Test de couleur de l'écran tactile.
Prueba de color del panel táctil.
Test colore pannello a sfioramento
Цветовой тест сенсорной панели
Test koloru panelu dotykowego
California mode
Kalifornien-Modus
Mode Californie
Modo California
Modalità California
Режим California
Tryb California
Demo mode
Demo-Modus
Mode démo
Modo Demo
Modalità demo
Демо-режим
Tryb demo
Provide PIN Code 185 to GRAFF Technical Support to activate
US: 1-800-954-4723 ; EU: +39-055-9332115

BERÜHRUNGSGESTEUERTES KONTROLLPANEL • CONTRÔLE TOUCHPAD
PANEL DE CONTROL TOUCH SCREEN • PANNELLO TOUCH SCREEN
CONTROL TOUCH PANEL
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция помонтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ • PANEL DOTYKOWY
16
GB D F RUSE IT
IOG 5302.30
PL
Rev. 3 April 2019
Valves • Ventile • Vannes • Válvulas • Valvole • Вентили • Zawory
The touch panel should be set in line with the installed receivers. This should be done immediately
after connecting the receivers to the Control-Box (5302560).
Each receiver is connected to one of 6 valves located in the Control-Box (5302560). All valves are
numbered from 1 to 6.
To assign the given receiver to the valve with its number:
1. Press the selected receiver icon
2. Select the appropriate number from 1 to 6 (the valve number should correspond to the physical
connection of the receiver to the Control-Box).
3. If a line connecting the receiver with the valve appears, the receiver has been assigned
successfully.
To change the assigned valve:
1. Press the given valve – a line connecting the valve with improperly assigned receiver disappears
2. Reassign the receiver to the valve.
Once all of the six valves are assigned, press the “OK” button to confirm.
GB
Der berührungsempfindliche Bildschirm sollte mit den installierten Empfängern übereinstimmen.
Dies sollte unmittelbar nach dem Verbinden der Empfänger mit der Steuerbox erfolgen (5302560).
Jeder Empfänger ist an eines der 6 Ventile in der Steuerbox (5302560) angeschlossen.
Alle Ventile sind von 1 bis 6 nummeriert. Um den gegebenen Empfänger dem Ventil mit seiner
Nummer zuzuweisen:
1. Drücken Sie das ausgewählte Empfängersymbol
2. Wählen Sie die entsprechende Nummer von 1 bis 6 aus (Die Ventilnummer sollte der effektiven
Verbindung des Empfängers zur Steuerbox entsprechen).
3. Bei einer Linienverbindung erscheint der Empfänger mit dem Ventil, d.h. der Empfänger wurde
erfolgreich mit dem Ventil verbunden.
Um das zugewiesene Ventil zu ändern:
1. Drücken Sie auf das gegebene Ventil - die Linie, die das Ventil mit dem unsachgemäß zugewiese-
nen Empfänger verbindet, verschwindet.
2. Ordnen Sie den Empfänger erneut dem Ventil zu.
Sobald alle sechs Ventile zugewiesen sind, drücken Sie die Schaltfläche „OK“ zur Bestätigung.
D
L'écran tactile doit être réglé en fonction des récepteurs installés. Cela doit être fait immédiatement
après avoir connecté les récepteurs à la Box de contrôle (5302560).
Chaque récepteur est connecté à l'une des 6 vannes situées dans la Box de contrôle (5302560).
Toutes les vannes sont numérotées de 1 à 6.
Pour attribuer un récepteur donné à la vanne avec son chiffre :
1. Appuyer sur l'icône du récepteur sélectionné
2. Sélectionner le numéro approprié de 1 à 6 (le numéro de vanne doit correspondre à la connexion
physique entre le récepteur et la Box de contrôle).
3. Si une ligne connectant le récepteur avec la vanne apparaît, le récepteur a été attribué avec
succès.
Pour modifier la vanne attribuée :
1. Appuyer sur la vanne donnée, une ligne connectant la vanne avec le récepteur attribué par erreur
disparaitra
2. Ré attribuer le récepteur à la vanne.
Une fois que les six vannes sont attribuées, appuyer sur le bouton "OK" pour confirmer.
F
L'écran tactile doit être réglé en fonction des récepteurs installés. Cela doit être fait immédiatement
après avoir connecté les récepteurs à la Box de contrôle (5302560).
Chaque récepteur est connecté à l'une des 6 vannes situées dans la Box de contrôle (5302560).
Toutes les vannes sont numérotées de 1 à 6.
Pour attribuer un récepteur donné à la vanne avec son chiffre:
1. Appuyer sur l'icône du récepteur sélectionné
2. Sélectionner le numéro approprié de 1 à 6 (le numéro de vanne doit correspondre à la connexion
physique entre le récepteur et la Box de contrôle).
3. Si une ligne connectant le récepteur avec la vanne apparaît, le récepteur a été attribué avec
succès.
Pour modifier la vanne attribuée:
1. Appuyer sur la vanne donnée, une ligne connectant la vanne avec le récepteur attribué par erreur
disparaitra
2. Ré attribuer le récepteur à la vanne.
Une fois que les six vannes sont attribuées, appuyer sur le bouton "OK" pour confirmer.
E
Il pannello a sfioramento deve essere montato in linea con i ricevitori installati. Questo dovrebbe
essere fatto immediatamente dopo aver collegato i ricevitori alla scatola di comando (5302560).
Ogni ricevitore è collegato a una delle 6 valvole situate nella scatola di comando (5302560). Tutte le
valvole sono numerate da 1 a 6.
Per assegnare il ricevitore dato alla valvola con il suo numero:
1. Premere l'icona del ricevitore selezionato
2. Seleziona il numero appropriato da 1 a 6 (il numero della valvola deve corrispondere alla
connessione fisica del ricevitore alla scatola di comando).
3. Se appare una linea che collega il ricevitore con la valvola, il ricevitore è stato assegnato con
successo.
Per cambiare la valvola assegnata
1. Premere la valvola specificata - la linea che collega la valvola con il ricevitore assegnato in modo
errato scompare
2. Riassegnare il ricevitore alla valvola.
Una volta assegnate tutte e sei le valvole, premere il pulsante "OK" per confermare.
IT
Программирование сенсорной панели необходимо выполнять в зависимости от
подключенных приемных баков. Эту операцию необходимо выполнить сразу же после
подключения приемных баков к блоку управления (5302560).
Каждый из приемных баков подключается к одному из 6 вентилей, расположенных на блоке
управления (5302560). Все вентили пронумерованы от 1 до 6.
Чтобы назначить данный приемный бак для вентиля под его номером, необходимо
выполнить следующее:
1. Нажмите на выбранный значок приемного бака.
2. Выберите вентиль с соответствующим номером от 1 до 6 (номер вентиля должен
соответствовать физическому подключению приемного бака к блоку управления).
3. Появление линии, соединяющей приемный бак с вентилем, подтверждает правильное
выполнение назначения.
Чтобы изменить назначение бака к вентилю, необходимо:
1. Нажать на данный вентиль, после чего линия, соединяющая вентиль с неправильно
назначенным приемным баком, исчезнет.
2. Выполнить назначение бака для вентиля заново.
После назначения всех шести вентилей подтвердите выбор нажатием кнопки OK.
RUS
GB D
FE
IT RUS
Panel dotykowy należy zaprogramować zgodnie z zamontowanymi odbiornikami. Operacja ta powinna być wykonana zaraz po podłączeniu odbiorników do Control-Boxa (5302560).
Każdy odbiornik podłączony jest do jednego z 6 zaworów znajdujących się w Control-Boxie (5302560). Wszystkie zawory ponumerowane są od 1 do 6.
Żeby przypisać dany odbiornik do zaworu z jego numerem należy:
1. Przycisnąć wybraną ikonę odbiornika,
2. Wybrać zawór z odpowiednim numerem od 1 do 6 (numer zaworu powinien odpowiadać fizycznemu podłączeniu odbiornika do control-Boxa).
3. Pojawienie się linii łączącej odbiornik z zaworem potwierdza poprawne przypisanie odbiornika.
Aby zmienić przypisanie do zaworu należy:
1. Przycisnąć na dany zawór - linia łącząca zawór z źle przypisanym odbiornikiem znika
2. Ponownie przypisać odbiornik do zaworu.
Po przypisaniu wszystkich sześciu zaworów potwierdzamy przyciskiem „OK”.
PLPL

BERÜHRUNGSGESTEUERTES KONTROLLPANEL • CONTRÔLE TOUCHPAD
PANEL DE CONTROL TOUCH SCREEN • PANNELLO TOUCH SCREEN
CONTROL TOUCH PANEL
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция помонтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ • PANEL DOTYKOWY
17
GB D F RUSE IT
IOG 5302.30
PL
Rev. 3 April 2019
5
4
3
126
Control-Box
Go back to main screen.
Zurück zum Hauptbildschirm.
Revenir à l'écran principal.
Volver a la pantalla principal.
Torna alla schermata principale.
Возврат на главный экран
Powrót do ekranu głównego.
Valves
Ventile
Vannes
Válvulas
Valvole
Вентили
Zawory
Water reciver
Wasser-Empfänger
Récepteur eau
Recipiente de agua
Ricevitore dell’acqua
Водоприемник
Odbiorniki wody
Confirm the selection
Auswahl bestätigen
Confirmer la sélection
Confirmar la selección
Confermare la selezione
Подтверждение выбора
Potwierdzenie wyboru
6 valves from Control-Box
6 Ventile von Steuerbox
6 vannes à partir de la Box de contrôle
6 válvulas de la Caja de Control
6 valvole della scatola di controllo
6 вентилей блока управления
6 zaworów z Control-Box

It is possible to switch on the “California” function in the device. The device with “California” function
on enables the use of only one receiver at a time.
GB
Es ist möglich, die „Kalifornien“Funktion beim Gerät einzuschalten. Wenn die Funktion „Kalifornien“
aktiviert ist, kann das Gerät nur mit jeweils einem Empfänger verwendet werden.
D
Il est possible de passer le dispositif en fonction "Californie". Lorsque la fonction "Californie" est
activée sur le dispositif, seul un récepteur peut être utilisé à la fois.
F
Es posible activar la función "California" en el dispositivo. El dispositivo con la función "California"
activada permite el uso de un solo recipiente a la vez.
E
È possibile attivare la funzione "California" nel dispositivo. Il dispositivo con funzione "California"
attiva consente l'uso di un solo ricevitore alla volta.
IT
На устройстве можно включить функцию California. При включении функции California
устройство использует только один приемный бак в единицу времени.
RUS
Urządzenie ma możliwość włączenia funkcji „California”. Urządzenia działające z włączoną funkcja California pozwala na używanie wyłącznie jednego odbiornika w tym samym czasie.
PL
GB D
FE
IT RUS
PL
Confirm the selection
Auswahl bestätigen
Confirmer la sélection
Confirmar la selección
Confermare la selezione
Подтверждение выбора
Potwierdzenie wyboru
Go back to main screen.
Zurück zum Hauptbildschirm.
Revenir à l'écran principal.
Volver a la pantalla principal.
Torna alla schermata principale.
Возврат на главный экран
Powrót do ekranu głównego.
California mode • Kalifornien-Modus • Mode Californie • Modo California • Modalità California
Режим California • Tryb California
BERÜHRUNGSGESTEUERTES KONTROLLPANEL • CONTRÔLE TOUCHPAD
PANEL DE CONTROL TOUCH SCREEN • PANNELLO TOUCH SCREEN
CONTROL TOUCH PANEL
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция помонтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ • PANEL DOTYKOWY
18
GB D F RUSE IT
IOG 5302.30
PL
Rev. 3 April 2019
Temperature parameters • Temperaturparameter • Paramètres de température • Parámetros de temperatura • Parametri della temperatura
• Параметры температуры • Parametry temperatury
Go back to main screen.
Zurück zum Hauptbildschirm.
Revenir à l'écran principal.
Volver a la pantalla principal.
Torna alla schermata principale.
Возврат на главный экран
Powrót do ekranu głównego.
Temperature scale displayed by the device: Celsius/Fahrenheit
Vom Gerät angezeigte Temperaturskala: Celsius / Fahrenheit
Échelle de température affichée par le dispositif: Celsius/Fahrenheit
Escala de temperatura visualizada por el dispositivo: Celsius/Fahrenheit
Scala della temperatura visualizzata dal dispositivo: Celsius / Fahrenheit
На устройстве температура отображается: в градусах по Цельсию/ в градусах по Фаренгейту
Skala temperatury wyświetlana przez urządzenie: Celsjusz / Fahrenheit
Confirm the selection
Auswahl bestätigen
Confirmer la sélection
Confirmar la selección
Confermare la selezione
Подтверждение выбора
Potwierdzenie wyboru
Setting the maximum temperature of water which will be available on the main display [max. 122°F (50°C)]
Einstellen der maximalen Wassertemperatur, die auf dem Hauptbildschirm verfügbar ist [max. 122°F (50°C)]
Régler la température maximale de l'eau qui sera disponible sur l'écran d'affichage principal [max. 50°C
(122°F°)]
Ajuste de la temperatura máxima del agua que estará disponible en la pantalla principal [máx. 122 °F
(50 °C)]
Impostazione della temperatura massima dell'acqua che sarà disponibile sul display principale [max. 122 ° F
(50 ° C)]
Настройка максимальной температуры воды,указываемой на главном экране дисплея [макс.50°C
(122°F)]
Ustawienie maksymalnej temperatury wody jaka będzie dostępna na wyświetlaczu głównym [ max. 122°F
(50°C)]
Setting the minimum temperature of water which will be available on the main display [min. 61°F (18°C)]
Einstellen der Mindestwassertemperatur, die auf dem Hauptbildschirm verfügbar ist [min. 61°F (18°C)]
Définir la température minimale de l'eau qui sera disponible sur l'écran d'affichage principal [min. 18°C
(61°F°)]
Ajuste de la temperatura mínima del agua que estará disponible en la pantalla principal [mín. 61 °F (18 °C)]
Impostazione della temperatura minima dell'acqua chesarà disponibile sul display principale [Min. 61 ° F
(18 ° C)]
Настройка минимальной температуры воды, указываемой на главном экране дисплея [мин. 18°C
(61°F)]
Ustawienie minimalnej temperatury wody jaka będzie dostępna na wyświetlaczu głównym [min. 61°F (18°C)]

This function is used to calibrate the touch panel. To calibrate the screen, follow the instructions –
press the dots appearing on the screen.
GB
Diese Funktion wird zur Kalibrierung des berührungsempfindlichen Bildschirms verwendet. Befolgen
Sie zum Kalibrieren des Bildschirms die Anweisungen - drücken Sie auf die Punkte am Bildschirm.
D
Cette fonction es utilisée pour étalonner l'écran tactile. Pour étalonner l'écran, suivre les instructions
- appuyer sur les points apparaissant à l'écran.
F
Esta función se utiliza para calibrar el panel táctil. Para calibrar la pantalla, siga las instrucciones -
pulse los puntos que aparecen en la pantalla.
E
Questa funzione viene utilizzata per regolare il pannello a sfioramento. Per calibrare lo schermo,
seguire le istruzioni - premere i punti che appaiono sullo schermo.
IT
Данная функция используется для калибровки сенсорной панели. Для выполнения
калибровки экрана необходимо выполнять инструкции и нажимать на точки, появляющиеся на
экране.
RUS
Funkcja ta służy do kalibracji panelu dotykowego. Aby skalibrować ekran należy postępować zgodnie z pojawiającymi się instrukcjami- naciskać pojawiające się kropki na ekranie.
PL
GB D
FE
IT RUS
PL
Calibration of Touch Panel. • Kalibrierung des berührungsempfindlichen Bildschirms. • Étalonnage de l'écran tactile. •
Calibración del panel táctil. • Regolazione pannello a sfioramento. • Калибровка сенсорной панели. • Kalibracja panelu dotykowego.
BERÜHRUNGSGESTEUERTES KONTROLLPANEL • CONTRÔLE TOUCHPAD
PANEL DE CONTROL TOUCH SCREEN • PANNELLO TOUCH SCREEN
CONTROL TOUCH PANEL
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция помонтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ • PANEL DOTYKOWY
19
GB D F RUSE IT
IOG 5302.30
PL
Rev. 3 April 2019
There is a demo mode available on this device. When the device is in demo mode, all enabled
devices work all the time and the screen doesn’t go blank. During demo mode also timer function
doesn’t work.
GB
Dieses Gerät verfügt über einen Demo-Modus. Wenn es sich in der Demo-Funktion befindet, sind
alle aktivierten Funktionen operativ und der Bildschirm verdunkelt sich nicht. Während der
Demo-Funktion ist der Timer nicht aktiv.
D
Un mode de démonstration est disponible sur cet appareil. Lorsque l'appareil est en mode démo,
toutes les fonctions activées fonctionnent en continu et l'écran ne se vide pas. Pendant le mode
démo, la fonction de minuterie ne fonctionne pas.
F
El modo "demo" está disponible en este dispositivo. Cuando el dispositivo está en modo "demo",
todas las características activadas están operativas y la pantalla no se atenúa. En el modo “demo”,
la función del temporizador no está activa.
E
Su questo dispositivo è disponibile la modalità “demo”. Quando il dispositivo è in modalità “demo”,
tutte le funzionalità attivate sono operative e lo schermo non si oscura. Nella modalità demo la
funzione timer non è attiva.
IT
На этом устройстве присутствует демостративный режим "demo". Когда устройство включено
в режиме "demo", экран не темнеет и все функции действуют. В демостративном режиме
функция таймер не действует.
RUS
Na tym urządzeniu dostępny jest tryb demo. Gdy urządzenie działa w trybie demonstracyjnym, wszystkie włączone urządzenia pracują cały czas, a ekran nie wygasza się. W trybie demonstracyjnym funkcja
czasowego wyłanczania nie działa.
PL
GB D
FE
IT RUS
PL
Confirm the selection
Auswahl bestätigen
Confirmer la sélection
Confirmar la selección
Confermare la selezione
Подтверждение выбора
Potwierdzenie wyboru
Go back to main screen.
Zurück zum Hauptbildschirm.
Revenir à l'écran principal.
Volver a la pantalla principal.
Torna alla schermata principale.
Возврат на главный экран
Powrót do ekranu głównego.
Demo mode • Demo-Modus • Mode démo • Modo Demo • Modalità demo
Демо-режим • Tryb demo
Demo mode
Demo-Modus
Mode démo
Modo Demo
Modalità demo
Демо-режим
Tryb demo
Demo mode

BERÜHRUNGSGESTEUERTES KONTROLLPANEL • CONTRÔLE TOUCHPAD
PANEL DE CONTROL TOUCH SCREEN • PANNELLO TOUCH SCREEN
CONTROL TOUCH PANEL
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция помонтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ • PANEL DOTYKOWY
20
GB D F RUSE IT
IOG 5302.30
PL
Rev. 3 April 2019
Wiring connection diagram • Kabelanschlussplan • Schema de connexion des cables • Esquema de conexión de cables
Sistema di collegamento dei cavi • Cxema пoдключehия кaбeлeй• Schemat podłączenia kabli
47-1/4”(1200mm)
59-1/16”(1500mm)
9-7/8”(250mm)
9-7/8”(250mm)
29-1/2”(750mm)
~197”(5000mm)
~197”(5000mm)
~197”(5000mm)
~197”(5000mm)
~197”(5000mm)
AUDIO IN - USB port
ANTENNA
AUDIO OUT - right
AUDIO OUT - left
LED
DISPLAY
UPDATE
POWER
SPEAKER CONNECTION - right
K
K
K
J
J
J
J
HF
HF
F
H
D
D
DB
B
C
BI
IA
A
K
J
H
F
DI
A
B B
I I
D D
H H
F F
E E
A A
C C
J J
K K
A
G
E
K
F
H
D
B
I
A
E
DISPLAY CONNECTION
C
SPEAKER CONNECTION - left
G G
G
The feeder must be installed in the distance of 0.6 m from the shower cabin.
Der Zufluss muss im Abstand von 0,6 m zur Duschkabine installiert werden.
Le câble doit être installé à 0,6 m de distance de la cabine de douche.
El alimentador debe instalarse a una distancia de 0,6 m de la cabina de ducha.
L'alimentatore deve essere installato a una distanza di 0,6 m dalla cabina doccia.
Место установки блока питания необходимо располагать на расстоянии 0,6
м от душевой кабины.
Miejsce zainstalowania zasilacza musi znajdować się w odległości 0,6m od
kabiny prysznicowej,
Table of contents
Other Graff Control Panel manuals
Popular Control Panel manuals by other brands

GARDTEC
GARDTEC GT490X Engineer’s Reference Guide

Menvier Security
Menvier Security TS590 Installation & programming manual

THG PARIS
THG PARIS 6760D installation instructions

Simon
Simon Beta Test 7/9/01 manual

Notifier
Notifier 4812 instruction manual

CAME AMERICA AUTOMATION
CAME AMERICA AUTOMATION Z Series installation manual

Vimar
Vimar By-Me 21509 instruction manual

Johnson Controls
Johnson Controls FRICK QUANTUM LX AcuAir maintenance

Haes
Haes FCPTEC-HS-4200 Installation & commissioning manual

Danfoss
Danfoss OPX Series user manual

Bosch
Bosch Rexroth IndraControl VDP 08.3 manual

Maple Systems
Maple Systems HMI5056T installation guide