Gram EF 50-91 User manual

EF 50-91
INSTRUCTION MANUAL - KITCHEN EXTRACTOR HOOD EN 6
Before using the appliance, please carefully read this manual!
BRUGSANVISNING - KØKKENEMFANG DA 12
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før apparatet tages i brug!
KÄYTTÖOPAS - KEITTIÖN LIESITUULETIN FI 18
Lue tämä opas huolellisesti ennen laitteen käyttöä!
ANVÄNDARMANUAL – KÖKSFLÄKT MED UTSUGSFUNKTION SE 24
Läsanvändarmanualennogainnandubörjaranvändaköksäkten!
BRUKSANVISNING - KJØKKENVIFTE NO 30
Les nøye igjennom denne bruksanvisningen før du bruker produktet!

2

3
min 650mm
Gas cookers
min 650mm
Gas cookers
min 450mm
Electrical
cookers
1a 1b 1c
2a 2b

4
2 x 8
3c 3d
3e
ELECTRICAL / GAS - 650mm
3a 3b

5
A
8
4
5
6
7

6
TABLE OF CONTENTS
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE 7
INSTALLATION 9
OPERATION AND MAINTENANCE 9
ENVIRONMENTAL PROTECTION 11
You are now a user of a kitchen extractor hood. This hood has been designed and manufactured spe-
cially with a view to satisfying your expectations and it will certainly constitute a tting element of a
modern kitchen. The modern structural solutions and the newest technologies used in production of this
hood guarantee its high effectiveness and good appearance.
Please read these instructions carefully before installing the hood. They will help you avoid mistakes
during installation and operation of the hood.
We wish you a lot of satisfaction from choosing our kitchen extractor hood.
DEAR CUSTOMER!
THANK YOU FOR PURCHASING AN GRAM APPLIANCE
Symbols appearing in these instructions have the following meaning:
This indicates actions than must not be
performed by the user.
Risks resulting from improper operation
of the appliance. Activities that must be
performed by a qualied technician.
Important information concerning proper
operation of the appliance and your perso-
nal safety.
Tips on how to use the appliance.
i
Information on how to protect the environ-
ment.
The appliance is intended for household
use only.
The manufacturer reserves the right to
introduce changes which do not affect the
operation of the appliance.

7
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
lThe manufacturer will
accept no responsibility
for any damage due to
installation or operation
not conforming to these
instructionsi
lCooker hood is de-
signed to remove cook-
ing odours. Do not use
cooker hood for other
purposes.
lConnect the cooker
hood operating in ex-
traction mode to a suit-
able ventilation duct
(do NOT connect the
cooker to smoke or ue
gas ducts, which are in
use). It requires installa-
tion of the air extraction
duct to the outside. The
duct length (typically
120 or 150mm in diam-
eter) should not exceed
4-5 m. The air exhaust
duct is also required for
telescopic and under
furniture cooker hoods
operating in air recircu-
lation mode.
lCooker hood operating
in air recirculation mode
requires the installation
of an activated char-
coal lter. In this case,
installing an extractor
duct is not required,
however it is recom-
mended to install an air
guide vane. (chimney
cooker hoods only).
lThe cooker hood fea-
tures independent light-
ing and exhaust fan
that can be operated at
one of several speeds.
lDepending on the type,
the hood is designed
to be permanently at-
tached to a vertical wall
over a gas or electric
stove (chimney and
universal hoods); on
the ceiling over a gas
or electric stove (island
hoods); on the vertical
built in furniture over
a gas or electric stove
(telescopic and built-in
hoods). Before install-
ing, make sure that the
wall/ceiling structure is
strong enough to sus-
pend the hood. Some
hoods are very heavy.
lFor details of the instal-
lation distance above
an electric hob please
refer to product techni-
cal sheet If the installa-
tion instructions of the
gas cooker specify a
greater distance, this
must be taken into ac-
count (Fig. 1a/b/c).
lDo not leave an open
ame under the hood.
When the pots are re-
moved from the burner,
set the minimum ame.
Always make sure that
the ame does not ex-
i
i

8
tend outside the pot,
because it causes un-
wanted loss of energy
and a dangerous con-
centration of heat.
lAny food cooked in
fat shall be constantly
monitored, since over-
heated fat can ignite
very easily.
lPull the plug of the
power cord from a wall
socket before any lter
cleaning or repair op-
eration.
lThe textile grease l-
ter should be replaced,
and the aluminium lter
should be cleaned at
least every one month
in connection with the
existing re danger
(saturated fat is very
ammable).
lIf any other non-electric
devices are used in the
same room as the hood
(e.g. liquid fuel ovens,
ow-through or volu-
metric water heaters),
it is necessary to pro-
vide appropriate venti-
lation (air supply). Safe
operation is possible
when during simulta-
neous operation of the
hood and combustion
devices dependent on
air supply the negative
pressure of not more
than 0.004 milibar is
maintained at the loca-
tion of these devices
inside the room (this
point does not apply
when the hood is used
as an odour absorber).
lDo not lean on hood
lThe hood should be
frequently cleaned in-
side and on the outside
surfaces (at least once
a month). See “Clean-
ing section” in this
manual.
lIf the power wire gets
broken, it should be re-
placed with a new one
in a specialist repair
shop.
lMake sure the appli-
ance can be easily
disconnected from the
mains, either by pull-
ing the plug out of the
mains socket, or by
switching the two-pole
switch off.
lThis appliance is not
intended for use by per-
sons (including children)
with reduced physi-
cal, sensory or mental
capabilities, or lack of
experience and knowl-
edge, unless they have
been given supervision
or instruction concern-
ing use of the appliance
by a person responsible
for their safety.
lChildren should be su-
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE

9
INSTALLATION
OPERATION AND MAINTENANCE
Use control panel to control your cooker hood (Fig. 4)
- switch „O” controls lighting. Shifting the switch to the left turns the lighting on, to the right - turns the
lighting off.
- switch „W” is used to control the hood motor. Successive shifts to the left turn on three fan operation
speeds. These control options enable the user to set the optimum fan speed for his requirements at
minimum noise.
pervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
lCheck if the voltage
indicated on the rating
plate corresponds to
the local power supply
parameters.
lBefore installing un-
wind and straighten the
power cord.
lWarning! The pack-
aging materials (poly-
ethylene bags, small
pieces of foamed poly-
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
styrene etc.) should be
kept away from children
while unpacking.
lNOTE: Before con-
necting the hood to
the mains power sup-
ply always check that
the power cord is prop-
erly installed and is not
trapped by the appli-
ance. It is recommend-
ed to make sure the
hood operates correctly
before installation.
Setting the air extractor mode of operation of
the hood
In the extractor mode air is discharged to the out-
side by a special conduit. In that setting any carbon
lters shall be removed. The hood should be con-
nected to the opening discharging air to the outside
by means of a rigid or exible conduit of
120 mm diameter, which should be purchased in a
shop selling installation materials.
A qualied installer should be commissioned to
make the connection.
Elements
kitchen hood consists of the following elements
(Fig. 2a/2b):
1. Bood body
2. Control panel
3. Ring
4. Metal lter
Installation
Step-by-step appliance installation is shown on Fig.
3...
Setting the odour absorber mode of operation
of the hood
In this option ltered air returns to the room
through openings in the front of the hood.
In this setting it is necessary to install the carbon
lter. It is recommended to install the air guide
(availability depending on model).
In some universal hoods you need to switch lever
inside the hood (Fig. 8) to switch between the
extraction and air recirculation modes. The cle-
aned air is returned to the room through the holes
in the top of the unit.
Furniture and telescopic cooker hoods operating
in air recirculation mode require installation of the
exhaust duct. The other end of the duct should be
directed to the room as it will discharge ltered air.
Fan speeds
The lowest and medium speeds should be used
under normal conditions and with low concentration
of fumes. The maximum speed should be used in
case of high concentration of kitchen fumes, e.g.
during frying or grilling.

10
OPERATION AND MAINTENANCE
Maintenance
Regular maintenance and cleaning of the device
will ensure faultless operation, and help extend the
life of the unit. Attention should be paid to replacing
grease and carbon lters according to instructions.
Aluminium grease lter
Cleaning
For normal hood operation, aluminium grease lter
should be cleaned every month in the dishwasher
or by hand using a mild detergent or liquid soap.
To replace:
Dismantling of aluminium grease lter is shown on
Figure 5.
Acrylic lter is used in some models. This lter sho-
uld be replaced at least once every two months or
more frequently if the appliance is used intensively.
Charcoal lter (only the recirculation version)
Operation - Carbon lters can be used only when
the hood is not connected to any ventilation duct.
Filters with active carbon can absorb odours until
they are saturated. They cannot be washed or re-
generated and should be replaced at least every 2
months or more frequently in case of very intensive
use.
Replace:
Dismantling of charcoal lter is shown on Figure 6.
Lighting
See Figure 7 for details how to replace lights. Use
incandescent / halogen / LED modules of the same
specication as those factory-installed in the ap-
pliance.
Cleaning
Normal hood cleaning:
lDo not use a soaked cloth, sponge, or water
jet.
lDo not use solvents or alcohol, as they may
tarnish lacquered surfaces.
lDo not use caustic substances, especially for
cleaning stainless steel.
lDo not use a rough or abrasive cloth.
It is recommend to use a damp cloth and a neutral
detergent.
Aluminium lters may be washed in the dishwash-
er. The colour of aluminium lters may change after
several washings. This is normal and it is not nec-
essary to renew the lters.

11
ENVIRONMENTAL PROTECTION
RECYCLING OF THE PACKAGING
Our packaging is made of envi-
ronmentally friendly materials,
which can be reused:
l The external packaging is made of cardboard/
foil
l The FCKW free shape of foamed polystyrene
(PS)
l Polyethylene (PE) foils and bags
ELIMINATION / DISPOSAL OF THE EU- IPMENT
If the appliance
is no longer in
use, cut the
connecting ca-
ble off the used
equipment before scrap-
ping. We also recom-
mend that the appliance
is locked or render it
useless so that the appli-
ance presents no
danger to children while
being stored for disposal.
This appliance is marked
with a symbol of the
crossed out waste con-
tainer in conformance
with the European Direc-
tive 2002/96/EC. Such
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European
directives:
l Low Voltage Directive 2006/95/EC,
l Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2004/108/EC,
lErP Directive 2009/125/EC
and has thus been marked with the symbol and been issued with a declaration of compliance made
available to market regulators.
marking informs that the
equipment may not be
kept together with other
waste coming from the
household after the peri-
od of its use. The user is
obliged to dispose of the
appliance at the waste
collection point author-
ised by the local author-
ity. The local waste col-
lection points, shops and
communal units form an
appropriate system ena-
bling the disposal of the
equipment.
Handling the used elec-
trical and electronic
equipment and any haz-
ardous substances con-
tained therein in a correct
manner is vital to avoid
damage the local natural
environment. Therefore
care and responsibility
should always be taken
in the disposal of these
products

12
INDHOLDSFORTEGNELSE
VEJLEDNING I SIKKER BRUG 13
INSTALLATION 15
BETJENING OG VEDLIGEHOLDELSE 15
MILJØBESKYTTELSE 17
Du er nu bruger af et køkken-emfang. Dette emfang er designet og produceret specielt med henblik på
at opfylde dine forventninger, og det vil bestemt udgøre et passende element i et moderne køkken. Den
moderne strukturelle løsning og den nyeste teknologi, der er anvendt ved produktionen af dette emfang,
garanterer dets høje effektivitet og gode udseende.
Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt, før emfanget installeres. Det vil hjælpe dig til at undgå
fejltagelse under installationen og ved brug af emfanget.
Vi ønsker, at du bliver meget tilfreds med valget af vores køkken-emfang.
KÆRE KUNDE!
TAK, FORDI DU HAR KØBT ET GRAM-APPARAT
Symboler, der optræder i denne brugsanvisning, har følgende mening:
Dette angiver handlinger, som ikke må
udføres af brugeren.
Risici som resultat af ukorrekt brug af
apparatet. Aktiviteter, der skal udføres af
en kvaliceret tekniker.
Vigtig information vedrørende korrekt brug
af apparatet og din personlige sikkerhed. Tip om at bruge apparatet.
i
Information om miljøbeskyttelse.
Dette apparat er kun beregnet til
husholdningsbrug.
Producenten forbeholder sig ret til at
indføre ændringer, som ikke påvirker
betjeningen af apparatet.

13
VEJLEDNING I SIKKER BRUG
lProducenten accepte-
rer intet ansvar for ska-
de forårsaget af instal-
lation eller brug, som
ikke overholder denne
brugsanvisning
lEmfanget er designet
til at fjerne lugt fra mad-
lavning. Brug ikke em-
fanget til noget andet
formål.
lTilslut emfanget i ud-
sugningstilstand til en
passende ventilations-
kanal (tilslut IKKE em-
fanget til en røg- el-
ler luftkanal, som er i
brug). Det kræver in-
stallation af luftudsug-
ningskanalen ud til det
fri. Længden af kana-
len (typisk 120 eller
150 mm i diameter) bør
ikke overskride 4-5 m.
Luftudsugningskana-
len er også påkrævet
til teleskopiske og ind-
byggede emfang, der
arbejder i recirkulati-
onstilstand.
lEt emfang, der arbejder
i recirkulationstilstand,
kræver installation af
et aktivt kullter. I det-
te tilfælde er installati-
on af udsugningskanal
ikke påkrævet, men det
anbefales at installere
en luftledeplade. (kun
skorstens-emfang).
lEmfanget har selv-
stændigt lys og en ud-
sugningsventilator, der
kan betjenes på et af
ere hastighedsniveau-
er.
lAfhængigt af type, er
emfanget designet til at
være permanent fast-
gjort på en lodret væg
over et gas- eller el-
komfur (skorstens- og
universal-emfang); i lof-
tet over et gas- eller el-
komfur (ø-emfang); på
et lodret indbygget mø-
bel over et gas- eller el-
komfur (teleskop- eller
indbyggede emfang).
Før installation skal det
kontrolleres, at væg-/
loftsstrukturen er stærk
nok til at bære emfan-
get. Nogle emfang er
meget tunge.
lOplysninger om instal-
lationsafstanden over
en elektrisk kogeplade
kan ses i produktarket
med tekniske oplysnin-
ger. Hvis gaskomfurets
installationsinstruktion
angiver en større af-
stand, skal denne ta-
ges i betragtning (g.
1a/b/c).
lHav ikke åben ild un-
der emfanget. Når gry-
derne fjernes fra bræn-
deren, skal den sættes
på minimal amme.
Kontroller altid, at am-
i
i

14
men ikke kommer uden
for gryden, da det kan
give uønsket energitab
og en farlig koncentra-
tion af varme.
lNår der steges mad i
fedtstof, skal det ske
under konstant over-
vågning, da overophe-
det fedtstof nemt an-
tændes.
lTag ledningen ud af
stikket på væggen, før
lteret renses eller før
reparation
lTekstil-fedtlteret bør
udskiftes, og alumini-
umslteret bør renses
mindst en gang om må-
neden på grund af den
eksisterende brandfare
(mættet fedt er meget
letantændeligt).
lHvis der bruges an-
dre ikke-elektriske ap-
parater i samme rum
som emfanget (f.eks.
ovne med ydende
brændstof, gennem-
strømsvandvarmere
eller vandvarmere med
tank) er det nødvendigt
at skaffe den nødven-
dige luftventilation (luft-
forsyning ). Sikker be-
tjening er mulig under
samtidig brug af em-
fanget og udstyr med
forbrænding, hvis der,
afhængigt af luftforsy-
ningen, opretholdes et
negativt tryk på ikke
mere end 0.004 milli-
bar inde i rummet, hvor
dette udstyr bender
sig (dette punkt gælder
ikke, når emfanget bru-
ges som lugtopfanger).
lLæn dig ikke mod em-
fanget.
lEmfanget bør regel-
mæssigt rengøres ind-
vendigt og på de ydre
overader (mindst en
gang om måneden). Se
kapitlet "Rengøring" i
denne brugsanvisning.
lHvis strømkablet bliver
beskadiget, skal det ud-
skiftes med et nyt hos
en specialreparatør.
lVær sikker på, at
strømmen til apparatet
nemt kan afbrydes, en-
ten ved at trække stik-
ket ud af stikkontakten
eller ved at slukke for
topols-kontakten.
lDette apparat er ikke
beregnet til brug af per-
soner (herunder børn)
med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller
mentale evner, eller
som mangler erfaring
og viden, med mindre
de bliver overvåget el-
ler instrueret i brug af
apparatet af en person,
der er ansvarlig for de-
res sikkerhed.
lBørn skal vejledes for
VEJLEDNING I SIKKER BRUG

15
INSTALLATION
BETJENING OG VEDLIGEHOLDELSE
Brug betjeningspanelet til at betjene dit emfang (g. 4)
- kontakten "O" kontrollerer lyset. Når kontakten sættes til venstre, tænder lyset, og til højre slukker
lyset.
- kontakten "W" bruges til at kontrollere emfangets motor. Gentagne skift til venstre tænder for de tre
ventilatorhastigheder. Med disse kontrolmuligheder kan brugeren indstille den optimale ventilatorha-
stighed til formålet, med minimal støj.
at sikre, at de ikke leger
med apparatet..
lTjek om den angivne
strømstyrke på mær-
kepladen svarer til den
lokale strømstyrke.
lStrømkablet skal udrul-
les og rettes ud inden
installationen.
lAdvarsel! Emballagen
(polyetylenposer, små
stykker polysteren-
skum osv.) skal holdes
væk fra børn under ud-
pakningen.
VEJLEDNING I SIKKER BRUG
lBEMÆRK: Før emfan-
get sluttes til strømfor-
syningen, skal det altid
kontrolleres, at strøm-
kablet er korrekt in-
stalleret og ikke sidder
i klemme i apparatet.
Det anbefales at kon-
trollere, at emfanget
fungerer korrekt før in-
stallationen.
Indstilling af luftudsugningstilstand for emfan-
get
I luftudsugningstilstanden bliver luften sendt uden
for via en speciel kanal. Ved denne indstilling skal
kulltrene fjernes. Emfanget skal forbindes til den
åbning, der bringer luften udenfor, ved hjælp af en
stiv eller eksibel kanal, der er
120 mm i diameter, som købes i en forretning med
installationsmaterialer..
En kvaliceret installatør bør foretage
tilslutningen.
Elementer
emfanget består af følgende elementer (g. 2a/2b):
1. Emfangets hoveddel
2. Betjeningspanel
3. Ring
4. Metallter
Installation
Trinvis installation af apparatet er vist på g. 3...
Indstilling af lugtabsorbertilstand for emfanget
I denne tilstand returnerer ltreret luft til rummet
gennem åbninger på emfangets forside.
I denne tilstand er det nødvendigt at installere
kullteret. Det anbefales at installere luftlederen (til
rådighed afhængig af model).
I nogle universal-emfang er det nødvendigt at ski-
fte et håndtag inde i emfanget (g. 8) for at skifte
mellem udsugnings- og recirkulationstilstand. Den
rensede luft returneres til rummet gennem huller i
toppen af enheden.
Indbyggede og teleskop-emfang, der arbejder
i recirkulationstilstand, kræver installation af en
udsugningskanal. Den anden ende af kanalen vil
blive rettet mod rummet, da den vil udsende den
ltrerede luft.
Ventilatorhastigheder
Den laveste og mellemste hastighed bør bruges
under normale forhold og med lav koncentration af
damp. Maksimumhastigheden bør bruges i tilfælde
af høj koncentration af køkkenos, f.eks. ved steg-
ning eller grilning.

16
BETJENING OG VEDLIGEHOLDELSE
Vedligeholdelse
Regelmæssig vedligeholdelse og rengøring af ap-
paratet vil sikre fejlfri betjening og hjælpe med til at
forlænge apparatets levetid. Vær opmærksom på
at udskifte fedt- og kulltre i henhold til brugsan-
visningen.
Aluminiumsfedtlter
Rengøring
Ved almindelig brug af emfanget bør aluminiums-
fedtlteret rengøres hver måned i en opvaskema-
skine eller i hånden ved brug af en mild sæbe eller
ydende opvaskemiddel.
Udskiftning:
Udtagelse af aluminiumsfedtlteret vises på g. 5.
I visse modeller bruges et akryllter. Dette lter bør
udskiftes mindst en gang hver anden måned eller
oftere, hvis apparatet bruges intensivt.
Kullter (kun recirkulationsversionen)
Betjening – Kulltre kan kun bruges, når emfanget
ikke er forbundet til nogen anden ventilationskanal.
Filtre med aktivt kul kan absorbere lugt, indtil de
er mættede. De kan ikke vaskes eller fornyes og
bør udskiftes mindst hver anden måned eller oftere
i tilfælde af intensiv brug.
Udskiftning:
Udtagelse af kullteret vises på g. 6.
Lys
Se g. 7 for oplysninger om udskiftning af lys. Brug
glødepærer / halogen /LED-moduler af samme
type, som isat i apparatet fra fabrikken.
Rengøring
Normal rengøring af emfanget:
lBrug ikke en gennemblødt klud, svamp eller
vandstråle.
lBrug ikke opløsningsmidler eller alkohol, da de
kan misfarve lakerede overader.
lBrug ikke kaustiske midler, især ved rengøring
af rustfrit stål.
lBrug ikke en grov eller slibende klud.
Det anbefales at bruge en fugtig klud og et neutralt
rengøringsmiddel.
Aluminiumsltrene kan vaskes i opvaskemaskinen.
Farven på aluminiumsltrene kan ændre sig efter
gentagen vask. Dette er normalt, og det er ikke
nødvendigt at udskifte ltrene.

17
MILJØBESKYTTELSE
GENBRUG AF EMBALLAGEN
Vores emballage er fremstillet
af miljøvenlige materialer, som
kan genbruges:
l Den ydre emballage er fremstillet af pap/folie
l Den CFC-frie form af polystyrenskum (PS)
l Folie og poser af polyethylen (PE)
BORTSKAFFELSE AF UDSTYR
Hvis apparatet
ikke længere
bruges, klippes
strømkablet
af det brugte
udstyr før kassering. Vi
anbefaler også, at ap-
paratet låses eller gøres
ubrugeligt, så det ikke
udgør nogen fare for
børn, mens det opbeva-
res til kassering. Dette
apparat er mærket med
symbolet med en over-
krydset affaldscontainer i
overensstemmelse med
det europæiske direk-
tiv 2002/96/EC. Denne
mærkning indikerer, at
Producentdeklaration
Producenten erklærer herved, at dette produkt lever op til kravene i følgende europæiske direktiver:
l Lavspændingsdirektivet2006/95/EC,
l Direktivet vedr. elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2004/108/EC,
lErP-direktivet 2009/125/EC
og er således mærket med symbolet , og er forsynet med en overholdelsesdeklaration, der stilles til
rådighed for markedsregulatorer.
udstyret ikke må opbeva-
res sammen med andet
husholdningsaffald, efter
at det har været i brug.
Brugeren er forpligtet til
at indlevere apparatet på
et indsamlingssted for
affald, der angives af de
lokale myndigheder. De
lokale indsamlingssteder
for affald, forretninger og
fælles enheder udgør et
passende system, som
muliggør bortskaffelse af
udstyret.
Korrekt håndtering af
brugt elektrisk og elek-
tronisk udstyr samt alle
farlige stoffer, der inde-
holdes heri, er vital for
at undgå at skade det
lokale naturmiljø. Der-
for skal bortskaffelse af
disse produkter altid ske
ansvarligt og med omhu.

18
SISÄLLYSLUETTELO
TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA OHJEITA 19
ASENNUS 21
KÄYTTÖ JA HUOLTO 21
YMPÄRISTÖNSUOJELU 23
Olet nyt keittiön liesituulettimen käyttäjä. Tämä liesituuletin on erityisesti suunniteltu ja valmistettu täyt-
tämään odotuksesi, ja se muodostaa varmasti moderniin keittiöön sopivan elementin. Liesituulettimen
modernit rakenneratkaisut ja tuotannossa käytetyt uusimmat tekniikat takaavat sen suuren tehokkuuden
ja hyvän ulkoasun.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen liesituulettimen asentamista. Ne auttavat sinua välttämään virheitä
liesituulettimen asennuksen ja käytön aikana.
Toivomme, että olet erittäin tyytyväinen siihen, että valitsit ilmanpoistotuulettimem-
me keittiöösi.
HYVÄ ASIAKAS!
KIITOS, ETTÄ OSTIT GRAM-LAITTEEN
Näissä ohjeissa esiintyvillä symboleilla on seuraava tarkoitus:
Tämä osoittaa toimenpiteet, joita käyttäjä
ei saa tehdä.
Laitteen virheellisestä käytöstä aiheutuvat
riskit. Pätevän teknikon on suoritettava
toimet.
Tärkeitä tietoja laitteen oikeasta käytöstä ja
henkilökohtaisesta turvallisuudestasi. Laitteen käyttöä koskevia vihjeitä
i
Tietoja siitä, miten voit suojella ympäristöä.
Laite on tarkoitettu vain talouskäyttöön.
Valmistaja varaa itselleen oikeuden tehdä
muutoksia, jotka eivät vaikuta laitteen
käyttöön.

19
TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA OHJEITA
lValmistaja ei vastaa
mitään vaurioista, jotka
johtuvat näiden ohjei-
den vastaisesta asen-
nuksesta tai käytöstä.
lLiesituulettimen tarkoi-
tus on poistaa ruoanlai-
tossa syntyviä käryjä.
Älä käytä liesituuletinta
muihin tarkoituksiin.
lLiitä ilmanpoistotilas-
sa toimiva liesituuletin
sopivaan ilmanvaih-
toputkeen (ÄLÄ liitä
liesituuletinta käytös-
sä olevaan savu- tai
savukaasuputkeen).
Tämä edellyttää ulos
menevän ilmanpois-
toputken asennusta.
Putken pituus (yleensä
120 tai 150 mm halkai-
sijaltaan) ei saa ylittää
4 - 5 metriä. Poistoput-
kea edellytetään myös
teleskooppisille ja huo-
nekalujen alle sijoitet-
taville liesituulettimille,
jotka toimivat kiertoil-
matilassa.
lLiesituuletin, joka toimii
kiertoilmatilassa, edel-
lyttää aktiivihiilisuo-
dattimen asennusta.
Tässä tapauksessa il-
manpoistoputken asen-
nusta ei tarvita, mutta
on kuitenkin suositeltua
asentaa ilman ohjain.
(vain savutorvea käyt-
tävät liesituulettimet).
lLiesituulettimessa on
itsenäinen valaistus ja
poistopuhallin, joka voi
toimia eri nopeuksilla.
lLiesituuletin on tyypin
mukaan suunniteltu
olemaan pysyvästi kiin-
nitettynä pystysuuntai-
seen seinään kaasu- tai
sähkölieden yläpuolella
(savutorvea käyttävät
ja yleiset liesituuletti-
met); kattoon kaasu- tai
sähkölieden yläpuolella
(saariliesituulettimet),
pystysuuntaiseen ka-
lusteeseen kaasu- tai
sähkölieden päällä (te-
leskooppiset ja sisään-
rakennetut liesituulet-
timet). Varmista ennen
asennusta, että seinä-/
kattorakenne on tar-
peeksi vahva kannat-
tamaan liesituuletinta.
Jotkin liesituulettimet
ovat hyvin painavia.
l
Katso asennuksen
etäisyys sähköliedestä
teknisistä tiedoista. Jos
kaasulieden asennus-
ohjeet antavat suurem-
man etäisyyden, tämä
on otettava huomioon
(Kuva. 1a/b/c).
lÄlä jätä avotulta liesi-
tuulettimen alle. Kun
kattila poistetaan polt-
timen päältä, aseta sii-
hen pienin mahdollinen
liekki. Varmista aina,
i
i

20
että liekki ei ulotu kat-
tilan ulkopuolelle, sillä
tämä aiheuttaa epätoi-
vottua energiahukkaa
ja vaarallista kuumuu-
den tiivistymistä.
lRasvassa valmistettua
ruokaa on valvottava
jatkuvasti, sillä ylikuu-
mentunut rasva voi syt-
tyä helposti.
lVedä pistoke pois pis-
torasiasta aina ennen
suodattimen puhdistus-
ta tai korjaustoimia.
lTekstiiliä oleva rasva-
suodatin on vaihdetta-
va ja alumiinisuodatin
puhdistettava vähin-
tään kerran kuukau-
dessa olemassa olevan
palovaaran yhteydessä
(tyydyttynyt rasva on
erittäin syttyvää).
lJos muita kuin sähköi-
siä laitteita käytetään
samassa huonees-
sa kuin liesituuletin-
ta (esim. nestemäistä
polttoainetta käyttäviä
uuneja taikka läpivir-
tauksella toimivia tai
volumetrisia vedenläm-
mittimiä) on tarpeen jär-
jestää riittävä tuuletus
(ilmansaanti). Turvalli-
nen käyttö on mahdol-
lista, kun liesituuletti-
men ja ilmansaannista
riippuvaisten polttolait-
teiden samanaikaisen
käytön aikana näiden
laitteiden paikassa
huoneessa pidetään
yllä alipainetta, joka
ei ole suurempi kuin
0,004 millibaria (tämä
kohta ei päde, kun li-
esituuletinta käytetään
käryn imemiseen).
lÄlä nojaa tuulettimeen.
lLiesituulettimen
sisä- ja ulkopinnat on
puhdistettava usein
(vähintään kerran kuu-
kaudessa). Ks. oppaan
kohta "Puhdistus".
lJos virtajohto katkeaa,
se on korvattava uudel-
la asiantuntijan korja-
usliikkeessä.
lVarmista, että laite voi-
daan helposti irrottaa
verkkovirrasta joko ve-
tämällä pistoke pois
pistorasiasta tai kään-
tämällä kaksinapainen
kytkin pois päältä.
lTätä laitetta ei ole tar-
koitettu sellaisten hen-
kilöiden (mukaan lukien
lapset) käyttöön, joiden
fyysinen tai henkinen
toimintakyky on alentu-
nut tai joilta puuttuu ko-
kemusta ja tietoa, ellei
heidän turvallisuudes-
taan vastaava henkilö
ole antanut heille opas-
tusta ja neuvoja laitteen
käytöstä.
lLapsia on valvottava,
TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA OHJEITA
Table of contents
Languages:
Other Gram Ventilation Hood manuals

Gram
Gram EFS 5661-92 B User manual

Gram
Gram EFV 3150-90 X User manual

Gram
Gram EFK 3290-92 X User manual

Gram
Gram EFV 5460-92 X User manual

Gram
Gram EFS 5663-90 B User manual

Gram
Gram EFS 3461-90 X User manual

Gram
Gram EFS 90-00 TE RF User manual

Gram
Gram Plus User manual

Gram
Gram EFK 5490 Series User manual

Gram
Gram EFV 3460-90 X User manual

Gram
Gram EFS 8690-92 User manual

Gram
Gram EFV 3260-92 X User manual

Gram
Gram EFU 501-91 User manual

Gram
Gram EF 50-92 User manual

Gram
Gram EFK 3491-90 X User manual

Gram
Gram EFI 8060-90 B User manual

Gram
Gram EFU 642-00 X User manual

Gram
Gram EFS 5690-92 B User manual

Gram
Gram EFK 5490-92 X User manual

Gram
Gram EFU 503-90 X User manual