grandimpianti EME 5 User manual

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO
ESSICCATOIO ROTATIVO
ELETTRICO
TUMBLE-DRYER
ELECTRIC
SÉCHOIR ROTATIF
ÉLECTRIQUE
WÄSCHETROCKNER
ELETTROBETRIEB
SECARROPAS ROTATIVO
ELÉCTRICO
EME 5
VIA MASIERE, 211/C
32037 - SOSPIROLO (BL)
ITALY
®
EME5 v.01
www.groupdynamics-laundry.com

www.groupdynamics-laundry.com

5
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
MODE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
GB
I
INDICE Pagina
1) Garanzia ....................................................6
2) Introduzione ..............................................6
3) Prescrizioni, divieti, ed usi diversi
della macchina ..........................................6
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE
4) Indicazioni per il trasporto, disimballaggio,
movimentazione, immagazzinamento ......6
5) Indicazioni per la messa in servizio
della macchina ..........................................7
ISTRUZIONI PER L’OPERATORE
6) Indicazioni relative alla macchina ............8
7) Indicazioni relative all’uso della macchina
e alla manutenzione ordinaria...................8
ISTRUZIONI PER MANUTENTORE E
RIPARATORE
8) Indicazioni per la manutenzione straordi-
naria .........................................................10
9) Indicazioni per la messa fuori servizio,
smantellamento, ed eliminazione della
macchina .................................................10
Tabella dati tecnici.......................................23
CONTENTS Page
1) Guarantee ................................................12
2) Introduction .............................................12
3) Prescriptions, restrictions and other
uses of the appliance ...............................12
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
4) Shipping, unpacking and storing ............12
5) Getting the appliance started ..................13
INSTRUCTIONS FOR THE USER
6) Information on the appliance ..................14
7) Use and ordinary maintenance ...............14
INSTRUCTIONSFORMAINTENANCEAND
REPAIR WORKS
8) Information about scheduled mainte-
nance........................................................15
9) Suggestions for putting the appliance
out of service, dismantling and
disposing of it..........................................15
Technical details ..........................................23
F
INDEX Page
1) Garantie ...................................................16
2) Introduction .............................................16
3) Prescriptions, interdictions et utilisations
différentes................................................16
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR
4) Transport, déballage et stockage ............18
5) Mise en service .......................................18
INSTRUCTIONS POUR L'OPÉRATEUR
6) Indications sur la machine ......................19
7) Utilisation de la machine ........................19
INSTRUCTIONS POUR LE PERSONNEL
RESPONSABLE DE L'ENTRETIEN ET DES
RÉPARATIONS
8) Indications pour l'entretien
extraordinaire ..........................................21
9) Indications pour la mise hors service, le
démontage et l'élimination
.................................................................21
Données techniques .....................................23
www.groupdynamics-laundry.com

6
PREMESSA
Desideriamo ringraziarvi della preferenza
che ci avete accordato con l’acquisto della
nostramacchina.Siamocerticheotterretele
migliorisoddisfazioniegaranzieseseguire-
te attentamente le indicazioni contenute
nel presente manuale.
Vi informiamo inoltre che in qualsiasi caso
il testo su cui fare eventuali contestazioni o
osservazioni rimane quello in lingua origi-
nale del costruttore ovverosia l’italiano.
1. GARANZIA
La garanzia ha durata di dodici (12) mesi a
partire dalla data di acquisto dell’apparec-
chiatura o parte integrante della stessa.
Lagaranziaconsistenellasostituzione delle
eventualipartidifettosepercausebenaccer-
tate di fabbricazione e viene applicata diret-
tamente dal vostro fornitore.
La mano d’opera è sempre da intendersi a
carico dell’acquirente come pure le spese di
trasporto, imballo e rischi di trasporto.
La garanzia è subordinata alla restituzione
dei pezzi avariati in porto franco ed alla
contemporanea comunicazione dei dati ri-
guardanti il modello, il numero di matricola
ed il difetto della macchina sulla quale il
particolare era montato.
La garanzia non si applica alle apparecchia-
ture che siano state danneggiate per negli-
genza, errato collegamento, installo inadat-
to, mancata osservanza delle istruzioni di
montaggio o impiego e comunque alterate
da personale non autorizzato. Inoltre non si
applicanelcasoincuiilnumerodimatricola
sia stato alterato, cancellato o asportato.
La garanzia non copre il materiale soggetto
ad usura quale come membrane e parti in
gomma in generale.
2. INTRODUZIONE
Le avvertenze contenute in questo manuale
non possono coprire tutte le eventualità
possibili.
E' importante tenere in mente che senso
comune, attenzione e prudenza sono fattori
che non possono essere aggiunti all’appa-
recchiatura da parte del produttore, ma de-
vono essere previsti dalle persone che effet-
tuano l’installazione, manutenzione e/o uso
dell’essiccatoio.
Lepartielettrichesonoconformialle norme
disicurezzapertinenti.Gliinterventidiripa-
razione possono essere effettuati esclusiva-
mente da personale qualificato. Le ripara-
zioni eseguite in modo errato possono com-
portaregravi pericoli per l’utente. Per evita-
re problemi successivi, in caso di interventi
sulla macchina si raccomanda vivamente di
usare pezzi di ricambio originali.
Conservare questo libretto d’istruzioni (in
caso che l’apparecchiatura cambi possesso,
accertarsichequesto manuale venga allega-
to alla macchina).
L'apparecchio è destinato all’asciugatura di
tessuti di uso domestico indicati come ido-
nei per questo trattamento dal relativo pro-
duttore.Altri utilizzi possono essere perico-
losi. Non utilizzare solventi (pericolo di
incendio ed esplosione). Non asciugare tes-
sutisintetici ochecontenganomaterialipla-
stici a temperature troppo alte.
Le descrizioni ed illustrazioni contenute nel
presente manuale non si intendono impe-
gnative; la ditta pertanto si riserva il diritto,
in qualunque momento e senza impegno, di
aggiornaretempestivamentelapubblicazio-
ne e/o di apportare eventuali modifiche ad
organi, componenti e accessori, nel caso in
cuiquesti vengaritenutoconvenienteperun
miglioramento o per qualsiasi esigenza di
carattere costruttivo o commerciale.
3. PRESCRIZIONI, DIVIETI ED USI
DIVERSI DELLA MACCHINA
Durantel’usolapuliziaelamanutenzionesi
deve fare attenzione a non accedere con
arnesi, e tanto meno con gli arti, a parti in
movimento (motore, cinghie, pulegge, ce-
sto, ventola). In caso di incidenti la ditta
costruttrice non si assume alcuna responsa-
bilità per i danni che l’operatore o altre
persone possano subire durante l’uso, la
pulizia e la manutenzione della macchina.
L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico ed
elettronico comporta l’osservanza di alcune
regolefondamentali.Inparticolare:nontoc-
care l’apparecchio con mani o piedi bagnati
o umidi; non usare l’apparecchio a piedi
nudi non lasciare l’apparecchio esposto agli
agenti atmosferici (pioggia, sale, salsedine,
etc.); non permettere che l’apparecchio sia
usato da bambini o da incapaci senza una
adeguata sorveglianza e tenervi lontano gli
animali domestici.
Tenere chiuso lo sportello per evitare che i
bambini vi si arrampichino e la macchina si
ribalti. Per lo stesso motivo, non salire
sull’asciugabiancheria.
Perevitaredanni al cesto,primadi introdur-
re la biancheria nella macchina, assicurarsi
di aver rimosso ogni corpo estraneo (per
esempiomonete,viti,chiodi,graffette,ecc.).
Non introdurvi capi che non siano stati cen-
trifugatiné indumenti gocciolanti. L’umidi-
tà massima contenuta nella biancheria che
sta per essere caricata nella macchina deve
essere del 100%.
L'installazione della macchina in ambienti
in cui siano presenti altre apparecchiature
come sistemi di riscaldamento a gas,
scaldacquaa gas, camini aperti ecc., potreb-
becomportarepericolodiavvelenamento.Il
funzionamento dell’essicatoio può infatti
determinare nella stanza una condizione di
depressionetaledaprovocareilricircolodel
gas di scarico. Questo fenomeno può verifi-
carsi anche con un focolare che si trovi in
un’altra stanza dell'abitazione.
Durante l’asciugatura, assicurare una cor-
rettaventilazionedellastanza(aprirelefine-
stre oppure le porte). L’aria di scarico non
deve essere incanalata in un tubo utilizzato
perloscaricodiapparecchiaturechebrucino
gas o altri combustibili.
Non fumare in prossimità dell’essiccatoio o
durante l’uso. Non scavalcare né rimuovere
i dispositivi di sicurezza. Non utilizzate mai
getti d’acqua diretti od indiretti sulla mac-
china;fareattenzionequindianoninstallare
l’essiccatoio in prossimità di zone passibili
di questa evenienza.
Incasodimalfunzionamentononrisolvibile
con le informazioni fornite nelle presenti
istruzioni per l’uso, scollegare
l’asciugabiancheria dalla rete elettrica
(estrarre il cavo di collegamento) oppure
sospendere l'alimentazione tramite
l'interruttore generale. Quindi rivolgersi al-
l’assistenza.
Le apparecchiature non più funzionanti de-
vono essere rese inutilizzabili immediata-
mente. Per prima cosa estrarre il connettore
di rete, quindi rimuovere il cavo di collega-
mento. Rendere inutilizzabile la serratura
dello sportello.
Ognialtro usonon esplicitamenteindica-
to qui di seguito è da considerarsi perico-
loso ed il costruttore non può essere rite-
nuto responsabile per eventuali danni
derivanti da uso improprio, errato o
irragionevole.
ISTRUZIONI PER
L’INSTALLATORE
4. INDICAZIONI RELATIVE AL
TRASPORTO, DISIMBALLAGGIO
ED IMMAGAZZINAMENTO DELLA
MACCHINA
4.1 TRASPORTO DELLA MACCHINA
Qualora si debba trasportare l’apparecchia-
turaall’internodiunedificioutilizzareesclu-
sivamente l’apposito bancale o uno equiva-
lente;utilizzareuncarrelloelevatoreamano
oppure elettrico, purché idoneo al trasporto
diquestemacchineeconcapacitàdisolleva-
mento sufficiente (vedi dati tecnici). Con-
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
I
www.groupdynamics-laundry.com

7
trollarechel’essiccatoiopossasuperaretutti
gli ostacoli es. scale, porte, etc.
Non spostate mai la macchina per i fian-
chi o per qualsiasi altra parte.
Nel caso in cui la macchina debba essere
spedita utilizzare esclusivamente l’imballo
originale che garantisce sufficiente stabilità
alla macchina durante il trasporto.
4.2 IMMAGAZZINAMENTO
Nelcasoincuilamacchina dovesserimane-
re in deposito per lungo tempo prima di
essere utilizzata, si raccomanda di lasciarla
all’internodelsuoimballooriginale,ilquale
garantisceun'ottimaprotezione.Assicurarsi
che le condizioni ambientali siano corri-
spondenti a quelle di cui al paragrafo 5.2
condizioni ambientali consentite per il
corretto uso della macchina.
Nel caso in cui invece la macchina debba
rimanerefermaperlunghiperiodidopol'uso,
verificare che sia materialmente scollegata
dallarete dialimentazioneelettricae coprir-
la con il sacco protettivo originale.
4.3 DISIMBALLAGGIO
1)Prima di prenderein consegna la macchi-
nadal trasportatore, controllarele condizio-
ni dell’imballo. Se il medesimo presenta
danni evidenti all’esterno, probabilmente
anche la macchina avrà subito delle
conseguenze. In tale caso sballate la
macchinainpresenzadeltrasportatorestesso
efirmate,conriserva,irelatividocumentidi
spedizione. Gli eventuali danni dovuti al
trasportoo ad errato stoccaggio nonsono da
attribuire alla casa costruttrice.
2)Disimballarelamacchinacontuttelecure
atte ad evitare danni.
Dopo aver tolto l’imballo controllare atten-
tamentechel’essiccatoiononpresentidanni
all’esterno o al cesto in seguito al trasporto
o allo stoccaggio. Tali danni non potranno
essere attribuiti al costruttore.
Attenzione: L’essiccatoio può essere spo-
stato solo tramite il suo bancale.
NON SPOSTARE L’ESSICCATOIO FA-
CENDO FORZA SUI FIANCHI.
Controllare che l’essiccatoio possa superare
tutti gli ostacoli es. scale, porte, etc.
Provvederealcorrettosmaltimentodelmate-
rialedi imballaggio. Glielementidell’imbal-
lo, buste in plastica, polistirolo, legno, carto-
ne, chiodi, etc.) NON devono assolutamente
esserelasciatiallaportatadibambiniinquan-
to potenziali fonti di pericolo; essi devono
essereraccoltieconservatipereventualifutu-
ri spostamenti della macchina o per lunghi
periodidipausa(vediimmagazzinamento).
Prima di collegare la macchina accertarsi
cheidatiditargacorrispondanoallecaratte-
ristiche della rete elettrica a cui deve essere
allacciatol’essiccatoio. L’essiccatoio dovrà
essere destinato solo all’uso per il quale è
stato espressamente progettato.
5. INDICAZIONI PER LA MESSA IN
SERVIZIO DELLA MACCHINA
5.1 PRESCRIZIONI PER IL POSIZIO-
NAMENTO DELLA MACCHINA
La macchina deve essere posta su un pavi-
mento piano e stabile. Correggere ogni irre-
golarità tramite i quattro piedini regolabili
della macchina.
Controllarechelamacchinasiain posizione
orizzontale e stabile con una livella.
Installarel’asciugatriceinunambienteesente
da polvere e da cimature di fili. Durante il
processo di asciugatura è necessario garan-
tire una buona ventilazione dell'ambiente
(aprire le finestre o le porte per evitare che
l’ariacaldaumidaespulsavenganuovamen-
te aspirata). L’aria di scarico deve poter
uscire liberamente. L’aria di scarico deve
essere convogliata tramite una tubazione o
una scatola a muro, in un condotto di venti-
lazione o all’esterno. Allo sbocco dello sca-
riconondeveesisterealcunacontropressione
per l’aria in uscita (ad esempio esposizione
al vento).
5.2 CONDIZIONI AMBIENTALI
CONSENTITE PER IL CORRETTO
USO DELLA MACCHINA
(da far presente a chi userà la macchina)
- Tipo di locale : chiuso
- Temperatura minima : 10°C
- Temperatura massima : 40°C
- Umidità relativa : 75% U.R.
- Illuminazione : 100 lux (dato valido per lo
stato italiano; vista la non omogeneità in
materiadiluminositànegliambientidilavo-
ro,pergli altri paesirifarsialle singole leggi
nazionali).
5.3 COLLEGAMENTO ELETTRICO
Ilcollegamentoelettricodeveessereeffettua-
tosolodapersonaleautorizzatoeinpossesso
dei requisiti di legge. La ditta costruttrice
declinaogniresponsabilitàperinterventiese-
guiti da personale non autorizzato.
Per il collegamento elettrico occorre una
presa con messa a terra: se si desidera un
collegamento fisso è necessario un interrut-
toresezionatore con distanza tra i contatti di
almeno3mm.Ilcollegamentoelettricodeve
essere conforme alle normative nazionali e
locali. Il grado di protezione e il modello
della macchina sono indicati sulla targa
matricola posta sul retro della macchina
stessa. Non accendere la macchina prima di
aver provveduto al collegamento elettrico.
ATTENZIONE:IL COLLEGAMENTO
A TERRA E’ OBBLIGATORIO.
La sostituzione del cavo di rete deve essere
eseguita esclusivamente da personale auto-
rizzato o da un tecnico qualificato.
LA GARANZIA NON RISPONDE DEI
DANNIPROVOCATIDAUN'ERRATA
INSTALLAZIONE.
5.4 COLLEGAMENTO TUBO DI
EVACUAZIONE FUMI
Il condotto per l’aria di scarico può essere
collegato o sul retro della macchina oppure
su uno dei due lati. Chiudere con i tappi di
chiusurafornitiacorredoledueapertureper
l’aria di scarico che non verranno utilizzate.
Il tubo di evacuazione fumane deve essere
installatonellamanierapiùdirettapossibile.
Evitarelaformazionedicurve ed in partico-
lare di curve a gomito. Poiché qualsiasi
conduttura per l’aria di scarico oppone
resistenza all’aria in uscita, tale conduttura
non deve superare una certa lunghezza. La
resistenzaaumentaconognitrattonondritto.
Ogni curva e/o gomito riduce la lunghezza
complessiva ammissibile per il tubo di
scarico.La lunghezza massima ammissibile
dipende dalla tipologia del tubo stesso.
a) Tubo flessibile
Per l'evacuazione dei fumi consigliamo di
usareuntuboflessibilespiralato con diame-
trominimo pari a 100mm. Questo tubo fles-
sibile potrà essere collegato ad una delle
aperture per l’aria di scarico. Se il tubo
flessibile viene installato dritto, la lunghez-
za massima ammissibile è di circa 8 m. Per
ognicurvada90°ènecessariodetrarre1,8m
e per ogni curva da 45°1,0m. In caso di
utilizzo di una scatola a muro con rete di
protezione, è necessario detrarre ulteriori
2,0m dalla lunghezza totale massima am-
missibile.
Tratto Curva Curva Scatola
dritto da 90°da 45°a muro
b) Tubo rigido
Se il tubo rigido viene installato dritto, la
lunghezza massima ammissibile è di circa
10 m. Per ogni curva da 90°è necessario
detrarre 0,6m e per ogni curva da 45°, 0,3m.
In caso di utilizzo di una scatola a muro con
retediprotezione,ènecessariodetrarreulte-
riori 2,0m dalla lunghezza totale massima
ammissibile.
Tratto Curva Curva Raccordo Scatola
dritto da 90°da 45°a "L" a muro
c) Canale piatto
E' inoltre consentito il collegamento diretto
tramite un canale piatto.
SCARICO PER ACQUA DI CONDENSA
Siconsigliadiprevederenelpuntopiùbasso
www.groupdynamics-laundry.com

8
deltubodievacuazionefumane,undrenaggio
per l’acquadicondensa(forodicirca3mm).
ISTRUZIONI
PER L’OPERATORE
6. INDICAZIONI RELATIVE ALLA
MACCHINA
6.1. GAMMA COMPLETA DELLE AP-
PLICAZIONI
L’essiccatoio che avete acquistato è stato
progettato per eseguire l’asciugatura di tes-
suti di vario genere, lana, cotone, lino.
La temperatura va adeguatamente selezio-
nata in relazione al tipo di tessuto.
Verificare che l’etichetta del capo ammetta
l'asciugatura in essiccatoio rotativo tramite
il simbolo relativo.
6.2. INFORMAZIONI SULL’IMPIANTO
ELETTRICO
L’impianto elettrico a bordo macchina è
composto da apparecchiature di protezione
e controllo opportunamente inserite nella
parte superiore della macchina.
6.3. DOCUMENTI ATTESTANTI LA
CONFORMITÀ DELLA MACCHINA
L'asciugatrice descrittanelpresentemanua-
le è conforme alle seguenti direttive:
73/23/CEE, 93/68/CEE
89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/44/CEE,
93/68/CEE
e normative:
EN 60335-1, EN 60335-2-44
EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
EN55104
7. INDICAZIONI RELATIVE AL-
L’USO DELLA MACCHINA
7.1 FUNZIONAMENTO
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
Primadimettereinfunzionelamacchinaper
la prima volta, si consiglia di pulirla con un
panno morbido.
PREPARATIVI PER L’ASCIUGATURA
Alfinedigarantireun'asciugaturauniforme,
se possibile, asciugare insieme solo tessuti
dello stesso tipo.
Suddividereicapi secondo il tipoditessuto,
verificandoisimboliriportatisudiessi(vedi
tabella) e secondo il grado di asciugatura
desiderato.
Simboliinternazionaliusatidall'industria
tessile
Ilcapoammettel'asciugaturain
essicatoio
Asciugatura a temperatura
normale
Asciugatura a temperatura ri-
dotta
Il capo NON ammette
l'asciugatura in essicatoio
In particolare, non inserire nell'essicatoio:
- tessuti con l'etichetta "non esporre al
calore";
- capi lavati o puliti con solventi;
- schiume sintetiche;
- tessuti contenenti fibra di vetro;
- capi in lana.
Verificarechenellepiegheenelletaschedei
capi non siano rimasti oggetti vari.
Oggetti quali fermagli per capelli, graffette,
monete, viti, aghi ecc. potrebbero danneg-
giare la macchina.
Abbottonare i capi di abbigliamento con
bottoni metallici, chiudere le cerniere, chiu-
dere ganci e occhielli. Avvolgere le fibbie
delle cinture nella stoffa.
Perquantoriguardalaquantitàdibiancheria
da caricare e la temperatura di asciugatura,
consultare la tabella seguente.
TESSUTO Peso Temp.
Biancheria da letto Cotone/ (5.0 kg) Normale
colorata e sintetica lino
Poliester/ (2.5 kg) Normale
cotone
Delicati Acrilico/rayon (2.5 kg) Bassa
acetato, ecc
Detersivi contenenti solventi
Il bucato trattato con questi detersivi non
può essere asciugato nell’asciugabianche-
ria. Ciò potrebbe infatti danneggiare i com-
ponentidella macchina, oltre che sprigiona-
re vapori tossici (pericolo di incendio ed
esplosione).Itessutichesonostatipretrattati
devono essere accuratamente risciacquati
prima di essere introdotti
nell’asciugabiancheria.
Lana
L’asciugaturaamacchinadicapidilanaodi
tessuti con parti in questo materiale può
provocarne l’infeltrimento e il
restringimento.
Tende
Le tende in materiale sintetico non sono
adatte per l’asciugabiancheria, poiché ne
uscirebbero raggrinzite.
Piuma
I capi contenenti piuma non vanno inseriti
nell’asciugabiancheria.
Trattamento del bucato nel rispetto del-
l’ambiente
Osservandoleseguentiprecauzionisievite-
rà di arrecare danno all’ambiente:
- Riempire la macchina al massimo
della sua capacità (secondo la tabella
programmi).
- I piccoli carichi non sono convenien-
ti, mentre i carichi eccessivi possono
essere causa di scadenti risultati di
asciugatura.
- Si consiglia di contenere i consumi
preasciugando il bucato il più
possibile. A questo scopo selezionare
sulla lavatrice la centrifuga massima
consentita per il tipo di tessuto in
questione.
- Durante il processo di asciugatura
assicurarsi che vi sia una buona
aerazione nei locali.
- Dopo ogni asciugatura pulire il filtro
lanugine.
7.2 ISTRUZIONI PER L'USO
USO DELLA MACCHINA
1. Caricamento
Premere l'interruttore generale. Il display si
accenderà.
Nota: Se non si preme alcun tasto per
tre minuti, il display si spegne
automaticamente. Si riaccende alla
pressione di un tasto qualsiasi.
Aprire la porta.
Controllare il filtro lanugine. Se necessario,
pulirlo secondo le indicazioni riportate al
paragrafo7.5.Accertarsicheilfiltrolanugine
sia nella posizione corretta. Senza filtro la
macchinanondeveesseremessainfunzione.
Stendere i capi e introdurli nel cesto ben
distesi. La quantità massima caricabile di-
pende dal tipo di tessuto è indicata nella
tabella al precedente paragrafo "Preparativi
per l'asciugatura".
Dopo il riempimento richiudere lo sportello
facendone scattare la chiusura.
La macchina non può essere avviata con lo
sportello aperto o chiuso male.
www.groupdynamics-laundry.com

9
2. Come si legge il display
Informazioni sul programma
(1) - Display programma: visualizza il pro-
grammaattualmente selezionato da P1 a P8.
Durante lo svolgimento del programma, ne
visualizza l'avanzamento.
(2) - Spia start: il programma è in corso di
svolgimento.
(3)-Spiastop:ilprogrammaèfinitooèstato
interrotto.
3. Selezionare un programma
Premere uno dei tasti corrispondenti ai
programmi,da P1 a P8.
P1- Molto asciutto, temperatura normale
P2 - Asciutto, temperatura normale
P3-Asciuttonormale,temperaturanormale
P4 - Stiratura ad aria, temperatura normale
P5 - Molto asciutto, temperatura ridotta
P6 - Asciutto, temperatura ridotta
P7 - Asciutto normale, temperatura ridotta
P8 - Stiratura ad aria, temperatura ridotta
Premere il tasto START per dare inizio al
programma di asciugatura.
Nota: Il tasto STOP può essere usato per
interrompereilprogramma.Aquestoscopo,
tenereiltastopremutoperalmeno3secondi.
Una volta iniziato il programma sul display
s'illuminerà la spia Start.
Messaggi di errore
Se al termine di un programma o in seguito
a un'interruzione di programma il display
visualizzaun messaggio d'errore,procedere
nel modo seguente:
- prendere nota del messaggio d'errore
visualizzato
- spegnere l'interruttore principale
- aprire la porta della macchina ed
estrarre la biancheria
- contattare l'assistenza tecnica.
Precauzioni
La macchina non può essere usata per
asciugare tessuti lavati a secco.
Non lasciare che bambini utilizzino la
macchina.
Nonversareacquasullamacchina,nélavarla
spruzzandole addosso acqua.
4. Al termine del programma
Un segnale acustico indicherà la fine del
programma di asciugatura. Quindi sul dis-
play s'illuminerà la spia STOP. Il display si
spegne tre minuti dopo il termine del pro-
gramma.
Aprirelaporta,estrarreilbucatoeaccertarsi
che il cesto sia completamente vuoto.
Richiudere la porta e spegnere l'interruttore
generale.
Pulire il filtro lanugine.
7.3 CONSIGLI UTILI PER L’USO DEL-
LA MACCHINA
Nonmetterenell’apparecchiaturadellabian-
cheria che sia stata pulita, bagnata, lavata o
macchiataconsostanzeinfiammabilioesplo-
sive. Eventualmente procedere prima con
un ciclo di lavaggio in acqua.
Per evitare danni alle persone o alle cose,
leggere le istruzioni prima di mettere in uso
l’apparecchiatura .
Teneresolventieliquidiinfiammabililonta-
no dall’essiccatoio e conservarli possibil-
mente in un luogo asciutto, ben arieggiato e
non accessibile da personale non addetto.
Teneteiprodottiperlapuliziasemprelonta-
no dai bambini, meglio se chiusi a chiave.
Controllarecheleetichetteriportatesuicapi
neammettano l'asciugatura con essiccatoio.
Non permettete ai bambini di giocare o av-
vicinarsi alla macchina, il contatto con il
cesto o la biancheria durante il funziona-
mentopuòprovocareustioni.Inquestaeven-
tualità rivolgersi immediatamente ad un
medico. Non fumare in prossimità dell’es-
siccatoio o durante l’uso, non rimuovere né
escludereidispositividisicurezza.Glieven-
tuali interventi di manutenzione vanno ese-
guiti solo da personale autorizzato.
Nonspegnerelamacchinase la temperatura
nel cesto è maggiore di 50°C.
Se viene a mancare la tensione durante il
funzionamento aprire la porta e riavviare
l’apparecchiatura appena possibile.
Al fine di ridurre al massimo i consumi
energetici globali della vostra lavanderia vi
consigliamosemprediprepararelabianche-
riaper la stiraturacon umidità residua del 5-
20%.
Non caricare nell'asciugatrice capi che non
siano stati centrifugati o indumenti goccio-
lanti:l’umiditàmassimacontenutanellabian-
cheria prima di essere asciugata deve essere
del100%. Eventualmente dimezzareil cari-
co per ciclo. Non attendere che si raffreddi
completamente l’essiccatoio prima di ese-
guire un nuovo ciclo.
Preferite giornate serene per utilizzare l’es-
siccatoio: con meno umidità si ha una resa
maggiore.
Permisurarel’umiditàresiduapesarelabian-
cheria prima del lavaggio e dopo l’asciuga-
tura. La differenza tra questi due dati è la
quantità d’acqua presente nella biancheria,
che divisa per il peso originale da l’umidità
residua.
Primadieseguireunospostamento,uninter-
vento di manutenzione e a fine lavoro, spe-
gnere l’alimentazione elettrica e staccare la
presafacendoattenzioneanontirareilcavo.
Dopo ogni intervento accertarsi che la mac-
china sia stata ripristinata correttamente e
che le parti che proteggono l’accesso agli
organidimovimentoeallepartisottotensio-
ne siano al loro posto.
Questo manuale deve essere conservato e le
persone che vengono a contatto con questa
apparecchiatura devono venirne in posses-
so.
Nonusareprodottiantistaticio detergentise
non raccomandati dagli stessi produttori.
Non lasciare l’apparecchiatura inutilmente
inserita.
Spegnere l’interruttore generale
dell’essiccatoio quando lo stesso non è
utilizzato.
Durante il funzionamento fare particolare
attenzione a:
A ciclo finito, non toccare parti soggette al
passaggio dell’aria calda, quali tubazioni di
scarico fumane, porta, coperchio o schiena:
tali parti hanno una inerzia termica di 30
minuti.
7.4. INFORMAZIONI SU SISTEMI
PARTICOLARI PER L’USO E PER LA
PROTEZIONE
Eseguite il primo ciclo con tessuti stracci
che potrebbero sporcarsi con i lubrificanti
utilizzati durante la lavorazione.
AVVERTENZE
Usate sempre un comportamento corretto
vicino a l'apparecchiatura. Non escludete le
sicurezze e utilizzate sempre ricambi origi-
nali.
Per qualsiasi intervento, attenersi alle pre-
sentiistruzionie consultare preventivamen-
te il nostro ufficio tecnico, riferendo model-
lo e numero di matricola della macchina.
Primadiqualsiasiinterventoscollegarel'ali-
mentazione elettrica.
23
1
www.groupdynamics-laundry.com

10
7.5 MANUTENZIONE ORDINARIA A
CURA DELL’UTENTE
PRIMADIQUALSIASIOPERAZIONE
DI MANUTENZIONE SOSPENDERE
L'ALIMENTAZIONEALLAMACCHI-
NA TRAMITE INTERRUTTORE
GENERALE.
FILTRO LANUGINE
Quando gli indumenti vengono indossati il
tessutosilogoraedurantel’asciugaturapos-
sono staccarsi dei frammenti che vengono
raccolti nell’apposito filtro. Il filtro deve
perciòesserepulitodopoogniciclodiasciu-
gatura.
1. Estrarre il filtro di supporto
2. Rimuovere a mano i residui di tessuto
3. Riposizionare il filtro.
CARENATURA, SPORTELLO DI
CARICO E COMPONENTI IN PLASTI-
CA
Pulire con sapone, detergente neutro o altro
prodottopresenteincommercioeadattoalla
pulizia dei materiali plastici. Non utilizzare
sostanzeabrasive.Nonusaremaigettid’ac-
qua per la pulizia della macchina. Asciu-
gare servendosi di un panno morbido.
CESTO
Nellavascadell’asciugatricealungoandare
possono accumularsi dei depositi nocivi per
la qualità dell’asciugatura. Per pulire il ce-
sto, utilizzare un panno inumidito in aceto.
Non utilizzare mai solventi (pericolo di in-
cendio e esplosione).
GUARNIZIONE DELLO SPORTELLO
Al fine di assicurare la tenuta del sistema,
rimuovere i residui o depositi presenti sulla
guarnizione usando un panno umido.
PARTE INTERNA DELLO SPORTELLO
Rimuovere gli eventuali residui con un
pennello o attrezzo simile.
7.6 GUIDA ALLA RICERCA GUASTI
E’ possibile risolvere autonomamente i pic-
coli problemi di funzionamento. Prima di
rivolgersialserviziodiassistenza controlla-
re i seguenti punti:
La macchina non funziona
- Controllare l’interruttore generale
dell’apparecchio.
- Controllare se la spina è correttamente
inserita nella presa.
- Accertarsi che lo sportello sia chiuso.
- Controllare che sia stato scelto un pro-
gramma e sia stato premuto il tasto start.
Dopol’asciugaturailbucatoèancoratroppo
umido o il tempo di asciugatura è troppo
lungo.
- Controllare che il filtro sia pulito.
- Sovraccarico del cesto: alleggerire.
- Migliorare l’aerazione del locale aprendo
porte o finestre.
- Selezionare un grado d’asciugatura supe-
riore.
- Fare pulire lo scambiatore di calore.
-Potrebbeessercistataunacaduta di tensio-
ne; premere nuovamente il tasto start.
Nelcaso nonsiriescaadeliminare ilproble-
ma, rivolgersi al servizio assistenza o in
alternativa al rivenditore comunicando il
modello ed il numero di matricola riportato
sulla targa della macchina.
RIPOSIZIONARETUTTIIPANNELLI
EVENTUALMENTERIMOSSIPRIMA
DIDARETENSIONEALLAMACCHI-
NA TRAMITE INTERRUTTORE
GENERALE.
ISTRUZIONI PER
ILMANUTENTORE E IL
RIPARATORE
8. INDICAZIONE PER LA MANU-
TENZIONE STRAORDINARIA
8.1 SICUREZZE
Lamacchinaèdotatadeiseguentidispositivi
di sicurezza.
Microinterruttore porta aperta.
Termostato di sicurezza.
8.2 MANUTENZIONE PERIODICA A
CURA DEL PERSONALE TECNICO
PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE
DIMANUTENZIONETOGLIERETEN-
SIONE ALLA MACCHINA TRAMITE
L'INTERRUTTORE GENERALE.
Qualsiasi operazione di manutenzione va
effettuata dai centri di assistenza autorizzati
dei nostri rivenditori o da personale qualifi-
cato.
Porre sempre una particolare attenzione du-
rantelamanutenzione,non escludere maile
sicurezze per nessun motivo, utilizzare ri-
cambioriginali;incasodidubbioconsultare
tempestivamente il nostro ufficio tecnico
comunicando il modello dell’apparecchia-
tura e il numero di matricola, rilevabili en-
trambi sulla targhetta posta sul retro.
CONTROLLO MENSILE
Controllare le sicurezze.
Aprendo la porta il cesto deve fermarsi.
CONTROLLO ANNUALE
Controllarelo stato della cinghia: tenderla o
sostituirla se necessario.
Verificare il serraggio delle viti di connes-
sione elettrica di potenza sulla morsettiera
d’ingresso.
Pulire accuratamente, senza l’ausilio di ag-
gressivi chimici o detergenti, le resistenze
riscaldanti.
Controllare gli equipaggiamenti di sicurez-
za quali l' efficiente messa a terra e il dispo-
sitivo salvavita.
Pulireil tubodiscaricofumane edilcondot-
to centrale.
RIPOSIZIONARETUTTIIPANNELLI
EVENTUALMENTERIMOSSIPRIMA
DIDARETENSIONEALLAMACCHI-
NA TRAMITE L’INTERRUTTORE
GENERALE.
9. INDICAZIONI PER LA MESSA
FUORI SERVIZIO, SMANTELLA-
MENTO, ELIMINAZIONE DELLA
MACCHINA
Allorchési decida dinon utilizzare più l’ap-
parecchiatura, si raccomanda di renderla
inoperante eliminando opportunamente i
materiali e tenendo presente quanto già det-
to al paragrafo Prescrizioni, divieti ed usi
diversi della macchina e rendere
inutilizzabile la serratura della porta.
Tappare l’attacco alla condotta di scarico
fumane, togliere il cavo di alimentazione
elettrica dall’interruttore generale tappando
l’eventuale pressacavo esistente.
In conformità alle norme per lo smantella-
mento dei rifiuti vigenti nei singoli paesi e
per il rispetto dell’ambiente in cui viviamo
vi preghiamo di dividere le parti della mac-
china in modo da poterle smaltire separata-
mente od recuperarle opportunamente.
Tutte le parti componenti la macchina sono
assimilabiliairifiutisolidiurbanifattaecce-
zione per le parti metalliche, che comunque
non rientrano tra i rifiuti speciali per la
maggior parte dei paesi europei.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell'articolo 13 del decreto
Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 di
"Attuazione delle Direttive 2002/95/CE,
2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla
riduzionedell'usodisostanzepericolosenelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche,
nonché allo smaltimento dei rifiuti"
il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull'apparecchio indica che il prodotto, alla
fine della propria vita utile, deve essere
www.groupdynamics-laundry.com

11
raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L'utente dovrà, pertanto, conferire
l'apparecchiaturagiuntaafinevitaagliidonei
centri di raccolta differenziata dei rifiuti
elettronici ed elettrotecnici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento
dell'acquisto di una nuova apparecchiatura
di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L'adeguataraccolta differenziata per l'avvio
successivo dell'apparecchio dismesso al
riciclaggio,altrattamentoeallosmaltimento
ambientalmentecompatibilecontribuiscead
evitarepossibilieffettinegativisull'ambiente
esullasaluteefavorisceilriciclodeimateriali
di cui è composta l'apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da
parte dell'utente comporta l'applicazione
delle sanzioniamministrative di cui al dlgs.
n. 22/1997 (articolo 50 e seguenti del D.lgs.
n. 22/1997).
www.groupdynamics-laundry.com

12
FOREWORD
Congratulations on your selection of this
dryer. If you follow carefully the present
instructions you will certainly be satisfied
with its performance and guarantee.
In the event of claims or remarks, the refer-
ence text remains the original one in the
manufacturer’s native language, that is, the
Italian version.
1. GUARANTEE
The dryer is guaranteed for twelve (12)
months, from the date of purchase of the
appliance or of the relevant part.
Theguaranteeconsistsinthereplacementof
any part that proves faulty for manufactur-
ing causes. It is enforced by the supplier
directly.
In-guarantee labour, freight and packing
costs,aswellasthetransportationrisksmust
be born by the purchaser.
Theguaranteeisvalidonlyifthefaultyparts
are sent back carriage paid, along with the
informationonthemodel,serialnumberand
defect of the machine the part was assem-
bled onto.
The guarantee does not apply to machines
that were damaged by negligence, miscon-
nection, incorrect installation, noncompli-
ance with the instructions for assembly and
use, nor does it apply to machines that were
tamperedwithbyunauthorisedpersonnel.It
doesnotcovermachineswhoseserialnumber
was altered, deleted or removed, or to wear-
ing materials like belts, membranes or rub-
ber parts at large.
2. INTRODUCTION
The advice contained in this manual cannot
cover every possible contingency. This is
why it is important to keep in mind that
common sense and caution cannot be sup-
plied by the manufacturer along with the
dryer, but must be provided by those in
charge of its installation, maintenance and
use.
Electrical components comply with the ap-
plicablesafety norms. Maintenance jobs are
reserved to qualified personnel. Improper
servicing may jeopardise user safety. To
avoid problems at a later stage, the use
original spare parts is warmly recom-
mended.
Keep this instruction booklet with the ma-
chine. If the latter is sold or transferred,
make certain this booklet is attached.
Themachinewasdesignedfordryinghouse-
hold fabrics that can be tumble-dried (see
manufacturer labels). Uses other than speci-
fied may be dangerous. Do not use the ma-
chinewithsolvents(riskoffireorexplosion).
Do not dry synthetics or fabrics containing
plastic parts using high-temperature.
The descriptions and sketches reported in
this manual do not bind the manufacturer,
who reserves the right to update them and/or
includeany upgrading modificationof parts,
componentsandfittingsifdeemednecessary
for manufacturing or commercial purposes,
at any time and with no previous notice.
3. PRESCRIPTIONS, RESTRICTIONS
AND OTHER USES
Duringuse,cleaningandmaintenance,never
poke tools or body parts into the hot or
moving components (motor, belts, pulleys,
drum, fan). The manufacturer accepts no
liability for personal injury or property dam-
age arising while using, cleaning and main-
taining of the machine.
The operation of any electric or electronic
appliance requires compliance with certain
basic rules and in this case particularly: do
not touch the machine with damp or wet
handsorfeet; do not useitwhilebarefoot, do
not expose it to atmospheric agents like rain,
salt, salinity, etc. Do not allow its operation
bychildrenordisabledpersonswithoutproper
supervision.
Keep the machine door closed at all times to
prevent children from climbing on the appli-
ance and causing its overturning. Never step
orsit on the machine. To avoid damaging the
drum make sure that the garments that are
going to be dried contain no foreign objects
(coins, screws, nails, clips, etc.)
Do not use the machine to dry unspun or
undripped garments: maximum water con-
tent in the fabrics to be dried is 100%.
Installing the machine in premises contain-
ing other equipment like gas heaters, open
chimneys etc. may entail poisoning risks.
Dryer operation may actually cause atmos-
pheric depression and flue gas recirculation.
This may also apply to chimneys located in
adjacent rooms.
Ensure correct room ventilation during ma-
chine operation (open a window or door if
necessary).Fumesmustnotbeconveyedinto
a tube used to exhaust appliances that burn
gas or other fuel.
Do not smoke near the appliance or during
use. Do not remove or ignore safety devices.
Do not spill water directly or indirectly over
the dryer and therefore, install it far from
such possibilities.
In case of malfunction that cannot be solved
following these instructions for use, discon-
nect the appliance from the power mains
(unplugthe connectioncord)oreithercut off
powersupplyusingthesafetycircuitbreaker
located ahead of the appliance and then
contact the after-sales service.
Inoperative appliances must be made use-
less immediately. First of all detach the
machine plug and then the connection cord.
Make the door look inoperative.
Anyother use not explicitlymentioned in
this booklet must be considered as haz-
ardous. The manufacturer assumes no
responsibility for any damage resulting
from improper, incorrect or unreason-
able use.
INSTRUCTIONS
FOR INSTALLERS
4. SHIPPING, UNPACKING AND
STORING THE MACHINE
4.1. SHIPPING
Move the dryer on its own pallet or on a
similarplatform;useaforklift,eithermanual
or electric, provided it is adequate for han-
dlingsuchappliancesandithastherequisite
lifting capacity (see technical data). Make
sure that the appliance can surmount every
existing obstacle, like staircases, doors, etc.
Donotdragthemachinebythesidesorby
any other part.
For shipping purposes, use only the original
packaging, which ensures sufficient stabil-
ity during transportation.
4.2. STORING
If the appliance must be stored for a long
period of time before being put into opera-
tion, keep it inside its original package, as it
guarantees optimum protection. Make sure
ambient conditions respond to those pre-
scribed in chapter 5.2 “Allowable room
conditions for proper service”. If the ma-
chinemustbeoutofserviceforalongperiod
after use, be sure it is materially discon-
nected from the electric power supply and
cover it with its original plastic protection
bag.
4.3. UNPACKING
1) Prior to accepting the case from the car-
rier, check the conditions of the package. If
it is showing visible damage, the machine
may have been damaged too. If so, unpack
the machine in the presence of the carrier
and sign the delivery bill under reservation.
The manufacturer assumes no liability for
any damage caused by transportation or
wrong handling or storage.
2) Unpack the appliance with the utmost
GB INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
www.groupdynamics-laundry.com

13
care to avoid damage. Then, check it for
damageontheoutsideanddrum.Themanu-
facturer cannot be held liable for any dam-
age resulting from shipping or storing.
Caution: the machine can only be handled
and shipped on its pallet.
WARNING:
DO NOT DRAG OR PUSH THE
APPLIANCE BY THE SIDES.
Check beforehand that the appliance can
surmount every existing obstacle, like stair-
cases, doors, etc.
See to the correct disposition of packing
material (plasticbags,expandedpolystyrene,
wood,cardboard,nails,etc.),whichrepresent
asafety hazard and consequently must not be
left within the reach of children. Collect and
keep for further transportation or long-term
storage. (see “Storing” paragraph). Before
connecting the appliance, check that the rat-
ing plate data correspond to those of the
existing electric system). The dryer must be
used exclusively for the purpose it was de-
signed for.
5. GETTING THE APPLIANCE
STARTED
5.1 POSITIONING REQUIREMENTS
This dryer has no positioning requirement
except for a stable and level floor.
Correctfloorunevennessusingthe machine
adjustable legs.
Check that the appliance is horizontal and
stable by a spirit level.
Place the dryer in an environment unaf-
fected by fabric clippings and dust. The
Dryingprocessrequiressufficientroomven-
tilation (open windows or doors to avoid
recirculation of damp air. Fumes must be
allowedunhinderedexit.Conveyfumesinto
anexhaustpipeoroutdoorsthroughatubeor
wall box. No counterpressure must exist at
the tube outlet (e.g. wind).
5.2 ALLOWABLE ROOM CONDITIONS
FOR PROPER SERVICE (information for
the user)
- Type of room: closed
- Minimum temperature: 10°C
- Maximum temperature: 40°C
- Relative humidity: 75% R.H.
- Lighting: 100 lux (valid for Italy; as for
other national provisions regarding lighting
in working premises, consult the relevant
national codes).
5.3 ELECTRICAL CONNECTION
Thedriermustbeinstalledbyprofessionally
qualified personnel, in accordance with the
localregulations.Themanufacturerassumes
no responsibility for damage arising from
misconnection performed by unauthorised
personnel.
Electrical connection requires an earthed
plug. If a fixed connection is performed, a
circuitbreakerwithminimumcontactopen-
ings of 3 mm must be installed ahead of the
appliance. Electrical connection must com-
ply with national and local norms. Machine
protection standard and model are indicated
on the nameplate attached to the back of the
machine itself. Do not switch the machine
onbeforeelectricalconnectioniscompleted.
CAUTION: EARTH CONNECTION IS
COMPULSORY.
Power cord replacement is reserved to the
authorised personnel.
THEGUARANTEEDOESNOTCOVER
DAMAGE CAUSED BY INCORRECT
INSTALLATION.
5.4CONNECTIONOFTUBESFORFUME
EXHAUSTION
The exhaust tube can be connected to the
fumes outlet existing on the back of the
appliance or to either side outlet. Cover
unused outlets using the supplied closing
plugs. The exhaust tube must as straight as
possible. Avoid bends and especially el-
bows. Considering tube roughness and the
consequent resistance to exiting air, the ex-
haust pipe must not exceed a certain length.
Unstraightpipestretchesincreaseresistance
toairflow.Everyinterveningbendor elbow
reduces the total admissible length of the
exhaust pipe. The maximum acceptable
length depends on pipe type too.
a) Wired hose
Itisadvisabletouseawiredhoseof 100mm
minimum diameter. The hose can be linked
to one of the fumes outlets. The maximum
admissiblelengthforastraightwiredhoseis
approximately 8 m. Deduct 1.8 m for each
90°elbow and 1.0m for each 45°bend. If a
wallboxwithprotection gridisused, deduct
further2.0mfromthetotalacceptablelength
of the pipe.
Straight 90°45°Wall
hose elbow bend box
b) Stiff pipe
The maximum admissible length for a
straight stiff pipe is approximately 10 m.
Deduct 0.6 m for each 90°elbow and 0.3 m
for each 45°bend. If a wall box with
protection grid is used, deduct further 2.0m
from the total acceptable length of the pipe.
Straight 90°45°"L" Wall
pipe elbow bend fitting box
c) Flat duct
For exhaust connection is also possible to
use a flat duct.
CONDENSATE DRAIN
It is advisable to provide for a drain for
condensate water in the lowest point of the
exhaust duct (~3mm hole).
INSTRUCTIONS FOR
THE USER
6. INFORMATION ON THE APPLI-
ANCE
6.1 COMPLETE RANGE OF APPLICA-
TIONS
Your appliance was designed to tumble-dry
fabrics of different kinds, wool, cotton and
linen.
Select drying temperature according to fab-
ric type.
Make sure that the label on the garment
admits tumble drying.
6.2. INFORMATION ON THE
ELECTRICAL SYSTEM
The built-in electrical system is composed
of safety and control devices located in the
upper right part of the machine.
The relevant diagrams and part lists are
reported further on.
6.3. DOCUMENTS CERTIFYING
MACHINE CONFORMITY
The tumble dryer described in the present
manual complies with the following stand-
ards:
73/23/EC, 93/68/EC
89/392/EC 91/368/EC, 93/44/EC,
93/68/EC
and norms:
EN 60335-1, EN 60335-2-44
EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
EN55104
7. INSTRUCTIONS FOR USE
7.1. OPERATION
FIRST USE
Before starting the machine up it is advis-
able to wipe it using a soft cloth.
LAUNDRY PREPARATION
Toensureuniformdryingresults,ifpossible
dry similar-type fabrics at the same time.
Sort the garments by fabric type, checking
the labels attached to them (see table) and
according to the desired drying degree.
www.groupdynamics-laundry.com

14
washing machine highest spin stage
admitted by the type of fabric at
issue.
- During machine operation make sure
that room aeration is sufficient.
- Clean up the lint filter after each
drying cycle.
7.2 INSTRUCTIONS FOR USE
MACHINE USE
1. Load the dryer
Pressthe main switch. The displaywilllight
up.
Note: If you do not press a button within
3 minutes the display will automati-
cally go off. It will light up again
when a button is pressed.
Open the door
Check the lint filter. If it needs cleaning,
proceed as in the "Lint filter" paragraph,
section7.5. Makesurethatthelintfilter is in
itscorrectposition.The machinemustby no
means be set to work without the filter.
Spreadthe garmentsoutandplace theminto
thedrum.Maximumdrumcapacitydepends
on fabric type. To this respect, refer to the
table in the "Laundry preparation" para-
graphabove.Afterloadingthelaundry,snap
the door shut.
The machine will not start with the door
open or incorrectly closed.
2. How to read the display
Program information
(1) - Program display: reads the currently
selected program, P1 to P8. When the pro-
gram is running, it reads cycle progress.
(2) - Start sign: the program is in progress.
(3) - Stop sign: the program is over or it was
interrupted.
International Symbols
The garment can be tumble-dried
Normal-temperature drying
Low-temperature drying
No tumble drying
Do not tumble-dry the following:
- fabrics labelled "do not expose to dry
heat";
- garments that have been dry-cleaned
at home;
- foam plastic;
- fabric containing glass fibre;
- woolens.
Check that no foreign objects remain inside
the pockets and folds.
Clips, buckles, coins, screws, needles and
the like may damage the machine.
Do up metal buttons, zips and clasps. Wrap
belt buckles in cloth.
Asfortheloadableweightandrecommended
dryingtemperature, reference is made to the
table below.
FABRIC Weight Temp.
Whites, coloreds Cotton/ (5.0 kg) Normal
and synthetics linen
Polyester/ (2.5 kg) Normal
cotton
Delicates Acrylic/rayon (2.5 kg) Low
acetate, etc
Soap containing solvents
Laundry treated with this kind of soap can-
not be dried using this appliance, as this
would damage machine components and
release harmful vapour (risk of fire and
explosion). Rinse pre-treated garments in
waterbeforeintroducingthemintothedryer.
Wool
Tumble-dryingwoollensorfabrics contain-
ing wool may cause felting and shrinkage.
Curtains
Synthetic curtains should not be tumble-
dried, as they would come out wrinkled.
Down
Garments containing down must not tum-
ble-dried.
Environment-friendlylaundrytreatment
For the sake of the environment it is advis-
able to consider the following advice:
- Fill the machine to the maximum of
its capacity (following program
tables).
- A small load of laundry is a waste of
energy, whereas an excessive load
may result in poor drying results.
- It is advisable to curb consumption
by predrying the laundry as much as
possible. To this purpose select the
3. Select the program
Pressone of the program buttons from P1to
P8.
P1- Extra dry, normal temperature
P2 - Dry, normal temperature
P3 - Normal dry, normal temperature
P4 - Iron dry, normal temperature
P5 - Extra dry, low temperature
P6 - Dry, low temperature
P7 - Normal dry, low temperature
P8 - Iron dry, low temperature
Press the START button to start the drying
program.
TheSTOPbuttoncanbeusedtointerruptthe
program. To this purpose, hold it down for
three seconds.
The word START will light up on the dis-
play to show that the drying program has
begun.
Error messages
If an error message appears on the display
after a program has ended or has been inter-
rupted, proceed as follows:
- write down the error message
displayed
- turn off the main switch
- open the door and take out the
laundry
- contact the after-sales service.
Safety measures
The appliance cannot be used to dry dry-
cleaned fabrics.
Do not allow children to use the machine or
tamper with it.
Do not spray the machine with water when
cleaning.
4. When the program is over
Abeepwillindicatethatthe dryingprogram
isover.ThewordSTOPwillthenlightupon
thedisplay.Thedisplayisswitchedoffthree
minutes after the end of the program.
Open the door. Take out the laundry and
make sure that the drum is empty.
Close the door and turn off the main switch.
Clean the lint filter.
23
1
www.groupdynamics-laundry.com

15
7.3 HANDY TIPS
Do not load the appliance with fabrics that
were cleaned, soaked, impregnated or
washed with inflammable or explosive sub-
stances. If this is unavoidable, wash them in
water beforehand.
To avoid personal injure and property dam-
age, read the instructions carefully before
usingtheappliance.Keepsolventsandother
inflammable liquids far from the dryer, in a
dry and airy place unavailable to unauthor-
ised persons.
Store cleaning agents far from the reach of
children, in safely locked compartments.
Usethisappliancetodryonlywater-washed
fabrics that admit tumble drying.
Check that the manufacturers’ labels on the
garments allow tumble drying.
Donotallowchildrentoplaywithornearthe
dryer. Touching the drum or the laundry
during operation can cause burns. In case of
accidental contact, see a doctor. Do not
smoke near the dryer or during operation.
Do not ignore safety devices. Maintenance
orservicing canbecarriedoutby authorised
personnel only.
Do not switch the appliance off when tem-
perature in the drum is above 50°C.
If a potential drop should occur during op-
eration, open the door and start the machine
again as soon as power is back.
Therecommendedmoisturecontentinlaun-
dry for maximum energy saving is 5-20%.
Do not use your appliance to dry unspun
garments or fabrics containing more than
100% of moisture, or else split the load into
two different cycles.
Do not wait for the dryer to be cold before
starting a new cycle.
The dryer performs best when ambient hu-
midityis low: prefer fine days for operation.
To calculate residual moisture weigh the
laundry before washing and after drying.
The difference between these two values is
watercontent. The figure obtained by divid-
ing water content by the initial weight is
residual moisture.
Before moving or servicing the dryer and at
any rate after finishing operation, discon-
nect the electric supply and unplug without
pulling the cord.
After servicing, make sure the machine is
entirely reassembled and parts preventing
accidental access to moving and live com-
ponents are back in place.
Keep this manual with the appliance and
make it available to all present or prospec-
tive operators.
Do not use antistatic solutions or detergents
unless they are recommended by the manu-
facturers.
Do not let the appliance on to no purpose.
Turnoffthemainswitchwhenitisnotused.
During operation:
Do not touch parts affected by hot air, like
exhaust ducts, door or cabinet top, which
couldbehoteven30minutesaftertheendof
the cycle.
7.4 INFORMATION ON SPECIAL USE
AND SAFETY MEASURES
When carrying out the very first cycle, it is
advisable to load the dryer with useless rags
toremovealltracesofmanufacturinggrease.
WARNING
Always behave cautiously when near the
machine.Donotexcludesafetydevices.Use
original spare parts only.
When servicing the machine, stick to the
presentinstructionsandifnecessarycontact
ourengineeringofficeforsupport,reporting
the machine serial number and model. Dis-
connectthe appliancefromthepowermains
before any maintenance job.
7.5ORDINARY MAINTENANCE TO BE
PERFORMED BY THE USER
BEFORE CARRYING OUT ANY
MAINTENANCE PROCEDURE, DIS-
CONNECT THE APPLIANCE FROM
THE POWER MAINS BY THE MAIN
SWITCH.
LINT FILTER
Garmentswearoutthroughuse.Duringdry-
ing they may consequently release fabric
fragments that are collected in the lint filter.
Therefore, clean the lint filter after every
single cycle as follows:
1. Extract the filter support
2. Remove lint by hand
3. Put the filter back in place.
CABINET, LOADING DOOR AND
PLASTIC PARTS
Clean using soft soap or similar cleaning
product appropriate for plastic material. Do
not use scouring agents.
Do not use water jets to clean the appli-
ance. Wipe with a soft mop.
DRUM
In the long run deposits build up on the
drum. To clean it up use a soft cloth soaked
in vinegar. Do not use solvents (risk of fire
and explosion).
DOOR GASKET
To ensure good door seal wipe the gasket
using a wet cloth to remove build-ups.
INNER FACE OF DOOR
Remove any dirt using a brush or a similar
object.
7.6 TROUBLESHOOTING INSTRUC-
TIONS
Small faults can be solved by the user.
Incaseofmachinefailure,beforecallingthe
after-sales service check the following:
- The main switch may not be on and
the machine may not be energised.
- The plug may not be plugged into the
receptacle correctly.
- The door may be open.
- You have not chosen a drying
program and pressed the START
button.
If drying time is too long or the laundry
comes out wet, check the following:
- The lint filter may be clogged: clean
it.
- The drum may have been overloaded:
take some garments out.
- Room aeration may be insufficient:
open a door or window.
- Cycle selection may be incorrect:
select a higher drying degree.
- The heat exchanger may be dirty:
clean it.
- There may have been a potential
drop: press the start button again.
Oncesuchstepshavebeeneithercheckedor
sorted out, if the fault has not disappeared,
call the licensed assistance centre or dealer
reporting machine model and serial number
as indicated on the rating plate.
PRIOR TO CONNECTING POWER
SUPPLY AGAIN BY THE MAIN
SWITCH, PUT ALL THE REMOVED
PANELS BACK IN PLACE.
INSTRUCTIONS FOR
MAINTENANCE AND
REPAIR STAFF
8. SCHEDULED MAINTENANCE
8.1 SAFETY DEVICES
Themachineisequippedwiththefollowing
safety devices:
- Door microswitch.
- Safety thermostat.
8.2 PERIODIC MAINTENANCE BY
TECHNICAL PERSONNEL
BEFORE CARRYING OUT ANY
MAINTENANCE PROCEDURE, DIS-
CONNECT THE APPLIANCE FROM
THE POWER SUPPLY BY THE MAIN
SWITCH.
Maintenancemustbecarriedoutonlybythe
licensed after-sales service or by qualified
personnel.
www.groupdynamics-laundry.com

16
Be very careful during maintenance.
NEVER exclude safety devices, for no rea-
son whatsoever. Use original spare parts.
Shoulddoubtsarise,callourtechnicaloffice
opportunely, reporting the appliance model
and serial number, as indicated in the rating
plate located in the rear part of the machine.
MONTHLY INSPECTION
Check safety devices.
When the door is opened the drum should
stop spinning.
YEARLY INSPECTION
Make sure the belt is in good working order
and change it if necessary.
Check that the screws for electrical connec-
tion are tight on the inlet terminal block.
Clean the heating elements thoroughly, but
use no corrosive chemicals or detergents on
them.
Make sure the safety devices are operating
correctly:theearthconnectionand overload
cutout.
Clean the fume exhaust duct and main pipe.
PRIOR TO CONNECTING POWER
SUPPLY AGAIN BY THE MAIN
SWITCH, PUT ALL THE REMOVED
PANELS BACK IN PLACE.
9. SUGGESTIONS FOR PUTTING
THE APPLIANCE OUT OF SERV-
ICE, DISMANTLING AND DISPOS-
ING OF IT
If the dryer is no longer to be used, it is
advisable to make the door lock useless and
put the machine out of service, disposing of
theresultingmaterials,inviewoftheindica-
tions provided in the chapter “Prescrip-
tions, restrictions and other uses”.
Coverexhaust outlets.Disconnectthepower
cord from the main switch and cover the
cable clamp, if provided.
Forthesakeoftheenvironment,please,sort
the materials in accordance with the waste
disposalprovisions in force in yourcountry,
so that they can be properly disposed of or
recycled. All the parts composing the case
can be treated as solid urban waste, except
for the metal parts, which nevertheless are
not classed among special waste in most
European countries.
INFORMATION TO USERS
Pursuant to article 13 of law decree 25 July
2005, nr. 151 relating to "Implementation
of Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and
2003/108/EC concerning the reduction in
the use of hazardous substances in electric
and electronic apparatus, as well as waste
disposal"
Thedeleteddustbinsymbolontheappliance
indicates the product must be disposed of
separate from other wastes once it reaches
the end of its life cycle.
Oncetheappliancehasreachedtheendofits
lifecycle, the user must therefore take it to a
suitablepre-sortedwastecentreforelectronic
andelectro-technicalappliances,orreturnit
to the dealer on purchasing a new similar
appliance, on a one for one basis.
Adequatepre-sortedwastecollectionbefore
subsequently sending the appliance for
recycling, treatment and environmentally
compatible disposal helps avoid possible
negative effects on the environment and
health and favours the recycling of the
materials making up the appliance.
Unlawfuldisposaloftheproductby theuser
ispunishablebytheadministrativesanctions
indicated in law decree nr. 22/1997 (article
50 and following articles of law decree nr.
22/1997).
www.groupdynamics-laundry.com

17
AVANT PROPOS
Nous désirons vous remercier de la préfé-
rence que vous nous avez accordée en ache-
tant notre appareil. Nous sommes sûrs que
vousobtiendrezlessatisfactionsetlesrésul-
tatslesmeilleurs, si voussuivez scrupuleu-
sement les indications contenues dans le
présent manuel.
Nous vous informons en outre, qu’en cas de
contestationsou d’observations, il faut vous
référer exclusivement au texte du construc-
teur dans sa langue originale, c’est-à-dire,
l’italien.
1. GARANTIE
La garantie a une durée de douze (12) mois
à dater de l’achat de l’appareil ou d’une
partie intégrante de celui-ci.
La garantie consiste à remplacer les pièces
éventuellement défectueuses pour des mo-
tifs de fabrication et est directement appli-
quée par votre fournisseur.
Le coût de la main-d’œuvre est toujours à la
charge de l’acheteur, il en est de même pour
les frais de transport, d’emballage et les
risques de transport.
La garantie est subordonnée à la restitution
des pièces défectueuses réexpédiées en port
franc et à la communication des données
concernant le modèle, le numéro de matri-
culeetledéfautdelamachinesurlaquellela
pièce était montée.
La garantie n’est pas appliquée aux appa-
reils qui ont été endommagés suite à négli-
gence,branchementerroné,installationina-
daptée,nonrespectdesinstructionsdemon-
tage ou d’utilisation et quoi qu’il en soit qui
ontétéaltéréspardupersonnelnonautorisé.
La garantie n’est pas non plus applicable si
lenumérodematriculeaétéaltéré,effacéou
enlevé.
La garantie ne s’applique pas au matériel
suivant: pièces exposées à usure normale,
c’est à dire membranes et parties en caout-
chouc en général.
2. INTRODUCTION
Lesavertissementscontenusdanscemanuel
ne peuvent couvrir toutes les éventualités
possibles.
Il est important de garder à l’esprit que le
senscommun,l’attentionetlaprudencesont
des facteurs qui ne peuvent pas être ajoutés
à l’appareil par le constructeur, mais ils
doivent être prévus par le personnel qui
effectue l’installation, l’entretien et/ou uti-
lise le séchoir.
MODE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
F
Les parties électriques sont conformes aux
normes de sécurité en la matière. Les inter-
ventions de réparation peuvent être effec-
tuéesexclusivementpar du personnel quali-
fié.Lesréparationsexécutéesdefaçonerro-
née peuvent comporter de graves dangers
pourl’utilisateur. Pour éviter des problèmes
successifs, en cas de réparations, notre mai-
son recommande vivement l’utilisation de
pièces détachées originales.
Conservercelivretd’instructions(au cas où
l’appareil change de propriétaire, s’assurer
que ce manuel soit annexé à l’appareil).
L’appareil est destiné au séchage de tissus
d’usage domestique indiqués comme adap-
tés pour ce traitement par leur producteur. Il
peut être dangereux de l’utiliser différem-
ment. Ne pas utiliser de solvants (danger
d’incendieetd’explosion).Nepassécherde
tissus synthétiques ou qui contiennent du
plastique à des températures trop élevées.
Les descriptions et illustrations contenues
dans ce manuel sont indicatives; la maison
se réserve le droit, à tout moment et sans
aucun engagement de sa part, de mettre la
publication à jour en temps utile et/ou d’ap-
porter d’éventuelles modifications aux élé-
ments, composants et accessoires si cela
s’avère avantageux pour une amélioration
ou pour une exigence quelconque de carac-
tère constructif ou commercial.
3. PRESCRIPTIONS, INTERDIC-
TIONS, UTILISATIONS DIFFÉREN-
TES
Pendantsonutilisation,sonnettoyageetson
entretien, il faut faire attention de ne pas
accéder avec des outils, et encore moins
avec les mains, aux parties de la machine en
mouvement(moteur,courroies,poulies,tam-
bour,hélice).Encasd’accident,leconstruc-
teur n’assume aucune responsabilité pour
les dommages que l’opérateur ou d’autres
personnespeuventsubirlorsdel’utilisation,
dunettoyage et de l’entretiende la machine.
L’utilisation de tout appareil électrique et
électronique comporte le respect de règles
fondamentales. En particulier: ne pas tou-
cher l’appareil avec les mains ou les pieds
mouillés ou humides; ne pas utiliser l’appa-
reil les pieds nus; ne pas laisser l’appareil
exposé aux agents atmosphériques (pluie,
sel,salinité, etc.); ne paspermettre que l’ap-
pareil soit utilisé par des enfants ou par des
personnes qui n’en sont pas capables, sans
une surveillance adéquate, et maintenir les
animaux domestiques à distance.
Maintenir le portillon fermé pour éviter que
lesenfantsn’ygrimpentetquelamachinene
se renverse. Pour la même raison, ne pas
monter sur le sèche-linge.
Pouréviterd’endommagerletambour,avant
d’introduire le linge dans la machine, s’as-
surer d’avoir enlevé tout corps étranger
(commeparexempledespiècesdemonnaie,
vis, clous, agrafes, etc.). Ne pas y introduire
d’articles qui n’ont pas été essorés ni de
vêtements dégoulinants. L’humidité maxi-
male admissible du linge avant d’être séché
est de 100%.
L’installation de la machine dans des mi-
lieux où il y a d’autres appareils comme des
systèmes de chauffage au gaz, des chauffe-
eau à gaz, des conduits de cheminée ouverts
etc.,pourraitcomporterun danger d’empoi-
sonnement. Le fonctionnement du séchoir
peut en effet déterminer dans la pièce une
condition de dépression qui provoque la
remise en circulation du gaz d’échappe-
ment. Ce phénomène peut aussi se vérifier
avec un foyer se trouvant dans une autre
pièce de l’habitation.
Durant le séchage, assurer une ventilation
correctedelapièce(ouvrirlesfenêtresoules
portes). L’air évacué ne doit pas être cana-
lisé dans un tuyau utilisé pour l’échappe-
mentd’appareilsquibrûlentdugazouautres
combustibles.
Nepasfumerprèsduséchoiroupendantson
utilisation.Ne pas contourner ouenlever les
dispositifs de sécurité. Ne jamais utiliser de
jetsd’eaudirectsouindirectssurlamachine,
faire attention de ne pas l’installer à proxi-
mité de zones où cet inconvénient peut se
produire.
En cas de mauvais fonctionnement non
résoluble à l’aide des informations fournies
dans les présentes instructions pour l’em-
ploi, débrancher le sèche-linge du réseau
électrique(extrairelecâbledebranchement)
ou suspendre l’alimentation à l’aide de l’in-
terrupteurgénéral.S’adresserensuiteauser-
vice après-vente.
Les appareils qui ne sont plus en fonction
doivent être rendus immédiatement inutili-
sables. Extraire avant tout le connecteur du
réseau, puis enlever le câble de branche-
ment. Rendre inutilisable la serrure du por-
tillon.
Chaque utilisation, non spécifiée par la
suite, doit être considérée comme dange-
reuse,etleconstructeur ne peutenaucun
casêtre responsable d’éventuelsdomma-
ges provoqués par une utilisation non
conforme, erronée et non raisonnable de
la machine.
www.groupdynamics-laundry.com

18
INSTRUCTIONS POUR
L’INSTALLATEUR
4. TRANSPORT, DÉBALLAGE ET
STOCKAGE
4.1 TRANSPORT DE LA MACHINE
Pourtransporter l’appareil dans lebâtiment,
utiliser exclusivement la palette appropriée
ou équivalente. Utiliser un élévateur à four-
che manuel ou électrique apte au transport
de ces appareils et ayant une force de soulè-
vement appropriée (voir données techni-
ques).Contrôlerqueleséchoirpuissepasser
tous les obstacles ex : escaliers, portes, etc.
Ne jamais déplacer l’appareil par les
montants ou par toute autre partie.
Sil’appareildoitêtreexpédié,utiliserexclu-
sivementson emballage original,qui garan-
tit la stabilité suffisante à l’appareil pendant
son transport.
4.2 STOCKAGE
Si l’appareil doit rester dans le dépôt pen-
dant une longue période avant son utilisa-
tion, il faut le laisser dans son emballage
original pour garantir que l’appareil soit
bien protégé. Vérifier que les conditions du
milieu ambiant correspondent à celles con-
tenues dans le paragraphe 5.2. Conditions
du milieu ambiant pour une utilisation
correcte de la machine.
Si l’appareil reste hors service pendant une
période prolongée après son utilisation, vé-
rifierqu’ilsoitdébranchématériellementdu
réseau électrique et le couvrir avec son sac
de protection original.
4.3 DÉBALLAGE
1) Avant de confirmer la réception de l’ap-
pareil au transporteur, contrôler les condi-
tions de l’emballage. Si l’extérieur de l’em-
ballage est endommagé de façon évidente,
on peut supposer que l’appareil a aussi été
endommagé. Dans ce cas, déballer l’appa-
reil en présence du transporteur et signer
sous réserve les documents de livraison. Le
constructeurdéclinetouteresponsabilitépour
d’éventuelsdommagesdusautransportouà
un mauvais stockage.
2) Enlever attentivement l’emballage en
évitant d’endommager l’appareil.
Après avoir enlevé l’emballage, contrôler
attentivement que le séchoir ne présente
aucundommageàl’extérieurouau tambour
dus au transport ou au stockage. Ces dom-
magesnepeuventêtreattribuésauconstruc-
teur.
Attention: Le séchoir peut être déplacé uni-
quement à l’aide de sa palette.
Ne jamais déplacer le séchoir en appuyant
sur les côtés.
Contrôler que le séchoir puisse passer tous
les obstacles ex : escaliers, portes, etc.
Pourvoir à l’élimination correcte du maté-
riel d’emballage. Ne jamais laisser les élé-
ments d’emballage (sachet en plastique,
polystyrène, bois, carton, clous, etc.) à la
portéedes enfants, parce qu’ils représentent
une source potentielle de danger. Recueillir
et conserver l’emballage pour d’éventuels
futurstransportsdel’appareiloupourproté-
ger l’appareil adéquatement pendant des
périodes où il n’est pas utilisé (voir stoc-
kage).
Avant d’effectuer la connexion de l’appa-
reil, vérifier que les données techniques sur
la plaquette signalétique de l’appareil cor-
respondent aux caractéristiques du réseau
électrique auquel le séchoir doit être bran-
ché. Le séchoir doit être exclusivement des-
tiné à la fonction pour laquelle il a été cons-
truit.
5. INDICATIONS POUR LA MISE EN
SERVICE
5.1 PRESCRIPTIONS POUR LA MISE
EN PLACE
La machine doit être posée sur un sol plat et
stable. Corriger les irrégularités à l’aide de
ses quatre pieds réglables.
Contrôler avec un niveau que la machine
soit bien horizontale et stable.
Installer le séchoir dans un endroit sans
poussièreetsansfragmentsdefils.Durantle
processus de séchage, il faut garantir une
bonne ventilation de la pièce (ouvrir les
fenêtres ou les portes pour éviter que l’air
chaud humide expulsé soit à nouveau as-
piré). L’air évacué doit pouvoir sortir libre-
ment. L’airévacué doit être convoyé par un
tuyau ou par une boîte murale, dans un
conduit de ventilation ou vers l’extérieur. A
l’embouchure de l’évacuation il ne doit y
avoiraucunecontre-pressionàl’airensortie
(par exemple exposition au vent).
5.2 CONDITIONS DU MILIEU AM-
BIANT CONSENTIES POUR UNE
UTILISATION CORRECTE
(informer l’utilisateur de ces conditions)
- Type de local: fermé
- Température minimale: 10°C
- Température maximale: 40°C
- Humidité relative: 75% H.R.
-Éclairage100lux(cettevaleurestvalideen
Italie ; vu qu’il n’existe pas de réglementa-
tion uniforme sur l’illumination des locaux
detravail,il faut suivre les normes locales et
lois nationales en la matière).
5.3 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Lebranchementélectriquedoitêtreeffectué
uniquement par du personnel autorisé et
possédant les qualités requises par la loi. Le
producteur décline toute responsabilité en
casd’interventionsexécutéesparduperson-
nel non autorisé.
Pour le branchement électrique, il faut une
prise de mise à la terre: si on désire un
branchementfixeilfautundisjoncteurayant
au moins 3 mm entre les contacts. Le bran-
chement électrique doit être conforme aux
normatives nationales et locales. Le degré
deprotectionetlemodèledelamachinesont
indiqués sur la plaque signalétique placée à
l’arrière de la machine. Ne pas allumer la
machine avant d’avoir pourvu à son bran-
chement électrique.
ATTENTION:LEBRANCHEMENTDE
TERRE EST OBLIGATOIRE.
La substitution du câble de réseau doit être
effectuée exclusivement par du personnel
autorisé ou par un technicien qualifié.
LAGARANTIE NE RÉPOND PAS DES
DOMMAGESPROVOQUÉS PAR UNE
INSTALLATION ERRONÉE.
5.4 BRANCHEMENT DU TUYAU
D’ÉVACUATION DES FUMÉES
Le conduit pour l’air évacué peut être bran-
ché soit à l’arrière de la machine soit sur un
des deux côtés. Fermer les deux ouvertures
pour l’air d’évacuation qui ne seront pas
utiliséesaveclesbouchonsfournis.Letuyau
d’évacuationdesfuméesdoitêtreinstalléde
la façon la plus directe possible. Éviter la
formation de courbes et en particulier de
coudes.Etant donné que toutconduit d’éva-
cuation de l’air oppose une résistance à l’air
ensortie,ceconduitnedoitpasdépasserune
certainelongueur. La résistance augmente à
chaque portion non droite. Chaque courbe
ou chaque coude réduit la longueur totale
admissible pour le tuyau d’évacuation. La
longueurmaximaleadmissibledépend de la
typologie du tuyau.
a) Tuyau flexible
Pour l’évacuation des fumées, nous con-
seillons d’utiliser un tuyau flexible en spi-
rale d’un diamètre minimum de 100mm. Ce
tuyau flexible peut être branché à l’une des
ouvertures pour l’air évacué. Si le tuyau
flexible est droit, sa longueur maximale ad-
missible est d’environ 8 m. Pour chaque
courbe à 90°il faut enlever 1,8m et pour
chaque courbe à 45°1,0m. En cas d’utilisa-
tion d’une boîte murale avec grille de pro-
tection, enlever encore 2,0m de la longueur
totale maximale admissible.
www.groupdynamics-laundry.com

19
TISSU Poids Temp.
Linge de maison Cotone/lin (5.0 kg) Normale
Polyester/ (2.5 kg) Normale
cotone
Délicats Acrylique/rayon (2.5 kg) Basse
acétate, etc.
Détergents contenant des solvants
Le linge traité avec ces détergents ne peu-
vent pas être séchés dans le sèche-linge.
Cecipourraiteneffetendommager les com-
posants de la machine, outre à libérer des
vapeurstoxiques(dangerd’incendieetd’ex-
plosion). Les tissus qui ont été prétraités
doivent être soigneusement rincés avant
d’être introduits dans le sèche-linge.
Laine
Leséchageenmachined’articlesenlaineou
de tissus ayant des parties en cette matière
peut les feutrer et les restreindre.
Rideaux
Les rideaux en matière synthétique ne sont
pas adaptés au sèche-linge car ils en sorti-
raient fripés.
Plume
Les articles contenant de la plume ne doi-
vent pas être insérés dans le sèche-linge.
Traitement du linge dans le respect de
l’environnement
Enprenant les précautions suivantes on évi-
tera d’endommager l’environnement:
- Remplir la machine au maximum de
sa capacité (d’après le tableau des
programmes).
- Les petites charges ne sont pas
avantageuses, tandis que les charges
excessives peuvent être la cause de
mauvais résultats de séchage.
- Nous conseillons de contenir les
consommations en séchant au
préalable le linge le plus possible.
Dans ce but, sélectionner sur la
machine à laver l’essorage maximum
consenti pour le type de tissu en
question.
- Durant le processus de séchage,
s’assurer que les locaux soient bien
aérés.
- Nettoyer le filtre à peluches après
chaque séchage.
7.2 INSTRUCTIONS POUR L'EMPLOI
UTILISATION DE LA MACHINE
1. Chargement
Appuyer sur l’interrupteur général. L’affi-
cheur s’allume.
Portion Courbe Courbe Boîte
droite à 90°à 45°murale
b) Tuyau rigide
Si le tuyau flexible est droit, sa longueur
maximale admissible est d’environ 10 m.
Pour chaque courbe à 90°, enlever 0,6m et
pour chaque courbe à 45°, 0,3m. En cas
d’utilisation d’une boîte murale avec grille
de protection, enlever encore 2,0m de la
longueur totale maximale admissible.
Portion CourbeCourbeRaccord Boîte
droit à 90°à 45°en "L" murale
c) Cannelure plate
Le branchement direct par cannelure plate
est aussi permis.
ÉCOULEMENT POUR L’EAU DE
CONDENSATION
Nous conseillons de prévoir au point le plus
bas du tuyau d’évacuation des fumées, un
drainage pour l’eau de condensation (trou
d’environ 3mm).
INSTRUCTIONS
POUR L’OPÉRATEUR
6. INDICATIONS CONCERNANT LA
MACHINE
6.1. GAMME COMPLÈTE DES APPLI-
CATIONS
Leséchoirquevousavezachetéaétéprojeté
pour exécuter le séchage de tissus de divers
genres, laine, coton, lin.
La température doit être soigneusement sé-
lectionnée en fonction du type de tissu.
Vérifier que l’étiquette de l’article admette
le séchage en sèche-linge rotatif à l’aide du
symbole correspondant.
6.2. INFORMATIONS SUR L’INSTAL-
LATION ÉLECTRIQUE
L’installationélectriqueàl’intérieurdel’ap-
pareil est composée d’éléments de protec-
tionet de contrôle, assemblés adéquatement
dans la partie supérieure de la machine.
6.3. DOCUMENTS POUR ATTESTER
LA CONFORMITÉ DE L’APPAREIL
Lesèche-lingedécritdansleprésentmanuel
est conforme aux directives:
73/23/CEE, 93/68/CEE
89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/44/CEE,
93/68/CEE
et aux normes:
EN 60335-1, EN 60335-2-44
EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 55104.
7. INDICATIONS POUR L’UTILISA-
TION
7.1 FONCTIONNEMENT
Première mise en fonction
Avantdemettrelamachineenfonctionpour
la première fois, nous conseillons de la net-
toyer avec un chiffon doux.
Préparatifs pour le séchage
Afin de garantir un séchage uniforme, si
possible, sécher ensemble uniquement des
tissus du même type.
Diviser les articles selon le type de tissu en
vérifiant les symboles reportés sur ces der-
niers (voir tableau) et d’après le degré de
séchage désiré.
Symbolesinternationauxutilisésparl'in-
dustrie du textile
L’article admet le séchage en
sèche-linge
Séchage à température normale
Séchage à température réduite
L’article N’ADMET PAS le
séchage en sèche-linge
En particulier, ne pas insérer dans le sèche-
linge:
- de tissus portant l'étiquette "ne pas
exposer à la chaleur";
- des articles lavés ou nettoyés avec
des solvants;
- des mousses synthétiques;
- des tissus contenant de la fibre de
verre;
- des articles en laine.
Vérifierqu’ilneresteriendanslesplis et les
poches des articles.
Des objets comme des barrettes pour les
cheveux, agrafes, pièces de monnaie, vis,
aiguilles etc. pourraient endommager la
machine.
Boutonnerlesarticlesd’habillement qui ont
des boutons en métal, fermer les fermetures
éclair, fermer les crochets et les oeillets.
Enrouler les boucles de ceinture dans une
étoffe.
En ce qui concerne la quantité de linge à
charger et la température de séchage, con-
sulter le tableau suivant.
www.groupdynamics-laundry.com

20
Note: Si on n’appuie sur aucune
touche pendant trois minutes,
l’afficheur s’éteint automatiquement.
Il se rallume quand on appuie sur une
touche quelconque.
Ouvrir la porte.
Contrôler le filtre à peluches. Si nécessaire,
le nettoyer en suivant les indications repor-
téesauparagraphe7.5.S’assurerquelefiltre
à peluches soit correctement placé. La ma-
chine ne doit pas être mise en fonction sans
filtre.
Étendre les articles et les introduire dans le
tambour bien étendus. La quantité maxi-
maledechargementdépenddutypedetissu,
elle est indiquée dans le tableau au paragra-
pheprécédent"Préparatifspourleséchage".
Après le remplissage, refermer le portillon
en enclenchant la fermeture.
La machine ne peut être démarrée avec le
portillon ouvert ou mal fermé.
2. Comment lit-on l’afficheur
Informations sur le programme
(1) – Afficheur de programme: visualise le
programme sélectionné allant de P1 à P8.
Durant le déroulement du programme, il en
visualise l'évolution.
(2)-Témoinstart:leprogrammeestencours
de déroulement.
(3) - Témoin stop: le programme est fini ou
a été interrompu.
3. Sélectionner un programme
Appuyer sur une des touches correspondant
aux programmes, de P1 à P8.
P1- Très sec, température normale
P2 - Sec, température normale
P3 - Sec normal, température normale
P4 – Repassage à air, température normale
P5 - Très sec, température réduite
P6 - Sec, température réduite
P7 - Sec normal, température réduite
P8 – Repassage à air, température réduite
Appuyer sur la touche START pour donner
le départ au programme de séchage.
Note: La touche Stop peut être utilisée pour
interrompre le programme. Dans ce but,
maintenir la touche enclenchée pendant au
moins 3 secondes.
Une fois le programme commencé, le té-
moin Start s’illuminera sur l’afficheur.
Messages d’erreur
Si au terme d’un programme ou après une
interruption de programme, l’afficheur vi-
sualise un message d'erreur, procéder de la
façon suivante:
- prendre note du message d'erreur
visualisé
- éteindre l'interrupteur principal
- ouvrir la porte de la machine et
extraire le linge
- contacter le service technique après-
vente.
Précautions
La machine ne peut être utilisée pour sécher
des tissus lavés à sec.
Ne pas permettre que les enfants utilisent la
machine.
Ne pas verser d’eau sur la machine, ni la
laver en l’éclaboussant d’eau.
4. Au terme du programme
Un signal acoustique indiquera la fin du
programme de séchage. Le témoin STOP
s’éclairera alors sur l’afficheur. L’afficheur
s’éteint trois minutes après le terme du pro-
gramme.
Ouvrir la porte, extraire le linge et s’assurer
que le tambour soit complètement vide.
Refermer la porte et éteindre l’interrupteur
général.
Nettoyer le filtre à peluches.
7.3 CONSEILS UTILES POUR L’UTILI-
SATION
Ne pas mettre dans l'appareil du linge qui a
été lavé, nettoyé, mouillé ou tâché avec des
substancesinflammablesouexplosives.Pro-
céder éventuellement auparavant à un cycle
de lavage à l’eau.
Lireles instructions avantde mettre en mar-
che l'appareil pour éviter de possibles dom-
mages ou accidents.
Maintenirlessolvantsetlesliquidesinflam-
mables loin du séchoir et les conserver dans
un lieu sec, bien aéré et non accessible au
personnel non autorisé.
Toujoursconserverlesproduitsdenettoyage
loin des enfants et mieux encore sous clé.
Contrôler les étiquettes des articles pour
savoir s’ils admettent le séchage avec cet
appareil.
Ne pas permettre aux enfants de jouer ou de
s'approcherde la machine,lecontactavecle
tambour ou le linge pendant le fonctionne-
mentpeutprovoquerdesbrûluresDanscette
éventualité, appeler tout de suite un méde-
cin. Ne pas fumer à proximité du séchoir ou
pendant son utilisation, ne pas enlever ou
contourner les dispositifs de sécurité. Les
éventuelles opérations d'entretien doivent
être faites exclusivement par du personnel
autorisé à cet effet.
Nepaséteindrelamachinesila température
dans le tambour est supérieure à 50°C.
En cas de manque de courant pendant le
fonctionnement, ouvrir la porte et remettre
l’appareil en marche dès que possible.
Afin de réduire au maximum la consomma-
tion d'énergie globale de votre buanderie
nous vous conseillons toujours de préparer
lelingepourlerepassageavec une humidité
résiduelle entre 5 et 20%.
Iln'estpaspossibledesécherdesarticlesqui
n’ontpasétécentrifugésouquidégoulinent:
L'humidité maximale du linge avant d'être
sécher doit être de 100%. Éventuellement,
réduirede moitié la charge par cycle. Ne pas
attendre le refroidissement complet du sé-
choir avant de commencer un nouveau cy-
cle.
Il faut préférer des journées ensoleillées
plutôt que des journées pluvieuses pour uti-
liser le séchoir car avec moins d'humidité le
rendement est supérieur.
Pour mesurer l'humidité résiduelle, peser le
linge avant le lavage et après le séchage. La
différenceestlaquantitéd'eauprésentedans
le linge qui divisée par le poids original
donne l'humidité résiduelle.
Avant de faire un déplacement, une inter-
vention d’entretien et à la fin du travail,
éteindre l’alimentation électrique et déta-
cher la fiche en faisant attention de ne pas
tirer sur le câble.
Après toute intervention, s'assurer que la
machine soit remise en état correctement et
que les pièces qui protègent l'accès aux par-
ties en mouvement et sous tension soient à
leur place.
Ce manuel doit être conservé et les person-
nes qui entrent en contact avec cet appareil
doivent le connaître.
Ne pas utiliser de produits antistatiques ou
détergentss'ilsnesontpasrecommandéspar
le producteur.
Nepaslaisserl’appareilalluméinutilement.
23
1
www.groupdynamics-laundry.com

21
Étendre l’interrupteur général du séchoir
quand ce dernier n’est pas utilisé.
Enl’utilisant,faireparticulièrementattentionà:
En fin de cycle, ne pas toucher les parties
relatives au passage de l'air chaud comme
tuyauteries d’évacuation des fumées, porte,
couvercle ou arrière. ces parties ont une
inertie thermique de 30 minutes.
7.4. INFORMATIONS SUR DES
SYSTÈMES PARTICULIERS D'UTILI-
SATION ET DE PROTECTION
Faire le premier cycle avec des chiffons qui
peuvent être salis par les graisses utilisées
durant l’usinage.
AVERTISSEMENTS
Toujours utiliser un comportement correct
près de l'appareil. Ne pas exclure les dispo-
sitifs de sécurité et toujours utiliser des piè-
ces détachées originales.
Pour toute intervention, s’en tenir aux pré-
sentesinstructionsetconsulternotre service
technique au préalable en communiquant
modèle et numéro de matricule de la ma-
chine. Avant toute intervention, débrancher
l'alimentation électrique.
7.5 ENTRETIEN ORDINAIRE À
EFFECTUER PAR L’OPÉRATEUR
AVANT TOUTE OPÉRATION D’EN-
TRETIEN, DÉCONNECTER L’ALI-
MENTATIONÉLECTRIQUEDEL’AP-
PAREIL À L’AIDE DE L’INTERRUP-
TEUR GÉNÉRAL.
FILTRE À PELUCHES
Quand on porte les vêtements, le tissu s’use
et les fragments qui peuvent se détacher
durant le séchage sont récupérés par le filtre
prévu à cet effet. Le filtre doit donc être
nettoyé après chaque cycle de séchage.
1. Extraire le filtre de support
2. Enlever à la main les résidus de tissu
3. Replacer le filtre.
Carénage, portillon de chargement et com-
posants en plastique
Nettoyeravec du savon, undétergent neutre
ou un autre produit présent dans le com-
merce et adapté au nettoyage des matières
plastiques. Ne jamais utiliser de produits
abrasifs. Ne jamais nettoyer l'appareil avec
des jets d'eau. Sécher en se servant d’un
chiffon doux.
Tambour
À long terme, des dépôts nocifs pour la
qualitéduséchagepeuvents’accumulerdans
la cuve de l’appareil. Pour nettoyer le tam-
bour, utiliser un chiffon humecté de vinai-
gre.
Ne jamais utiliser de solvants (danger d’in-
cendie et d’explosion).
Garniture du portillon
Afin d’assurer l’étanchéité du système, en-
leverles résidusoulesdépôtsprésents sur la
garniture en utilisant un chiffon humide.
Partie interne du portillon
Enlever les éventuels résidus avec un pin-
ceau ou un outil du même genre.
7.6 GUIDE POUR LA RECHERCHE
DES PANNES
Il est possible de résoudre soi-même de
petits problèmes de fonctionnement. Avant
des’adresserauserviceaprès-vente,contrô-
ler les points suivants:
La machine ne fonctionne pas
- Contrôler l’interrupteur général de l’appa-
reil.
- Contrôler que la fiche soit insérée correc-
tement dans la prise.
- S’assurer que le portillon soit fermé.
- Contrôler qu’un programme ait été choisi
et que la touche start ait été enclenchée.
Après le séchage, le linge est encore trop
humideouletempsdeséchageesttroplong.
- Contrôler que le filtre soit propre.
- Surcharge du tambour: alléger.
- Améliorer l’aération du local en ouvrant
portes ou fenêtres.
- Sélectionner un degré de séchage supé-
rieur.
- Faire nettoyer l’échangeur de chaleur.
- Il pourrait y avoir eu une chute de tension;
appuyer à nouveau sur la touche start.
Sil’on ne réussit pas à éliminer le problème,
s’adresserauserviceaprès-venteouenalter-
native au revendeur en communiquant le
modèleetlenumérodematriculereportésur
la plaque signalétique de la machine.
Remettre à leur place tous les panneaux qui
ont été enlevés avant de mettre la machine
sous tension à l’aide de l’interrupteur géné-
ral.
INSTRUCTIONS POUR
LE PERSONNEL RES-
PONSABLE DE L’ENTRE-
TIEN ET DES RÉPARA-
TIONS
8. INDICATIONS POUR L’ENTRE-
TIEN EXTRAORDINAIRE
8.1 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
La machine est équipée des dispositifs de
sécurité suivants.
Microinterrupteur de porte ouverte.
Thermostat de sécurité.
8.2 ENTRETIEN RÉGULIER DEVANT
ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN TECHNI-
CIEN
AVANT TOUTE OPÉRATION D’EN-
TRETIEN, DÉCONNECTER LA TEN-
SIONÀL’APPAREILENÉTEIGNANT
L’INTERRUPTEUR GÉNÉRAL.
Toute opération d'entretien doit être effec-
tuée par les centres de service après-vente
autorisés de nos revendeurs ou par du per-
sonnel qualifié.
Toujoursfairetrèsattentionpendantl'entre-
tien, ne JAMAIS et pour aucune raison
exclure les dispositifs de sécurité, utiliser
des pièces détachées originales, en cas de
doutesconsulterentempsutile notre bureau
techniqueennouscommuniquantlemodèle
de l'appareil et son numéro de matricule,
données qui sont visibles sur la plaquette
signalétique à l'arrière de l'appareil.
CONTRÔLE MENSUEL
Contrôler les dispositifs de sécurité.
Enouvrantlaporte le tambour doit s'arrêter.
CONTRÔLE ANNUEL
Contrôler l'état des courroies. Si nécessaire
les tendre ou les changer.
Vérifier le serrage des vis de connexion
électrique de puissance sur la plaque à bor-
nes d'entrée.
Nettoyeravec soin, sansproduitschimiques
ou détergents agressifs, les ailettes de résis-
tances.
Contrôlerleséquipementsdesécuritécomme
la fonctionnalité du dispositif de mise à la
terre et le disjoncteur.
Nettoyer le conduit d’évacuation des fu-
mées et le conduit central.
Remettre à leur place tous les panneaux qui
ont été enlevés avant de mettre la machine
sous tension à l’aide de l’interrupteur géné-
ral.
www.groupdynamics-laundry.com

22
9. INDICATIONS POUR LA MISE
HORS SERVICE, LE DÉMONTAGE
ET L’ÉLIMINATION
Sil’ondécidedeneplusutilisercetappareil,
nous recommandons de le mettre hors ser-
vice en éliminant tous les matériaux de fa-
çon opportune et en tenant à l’esprit ce qui a
été écrit au paragraphe «Prescriptions, in-
terdictions et utilisations différentes de
l’appareil» et de rendre inutilisable la ser-
rure de la porte.
Boucher la sortie fumées, enlever le câble
d'alimentation électrique de l’interrupteur
général en bouchant l’éventuel passage du
câble.
Enconformitéaveclesnormes pourl’élimi-
nation des déchets en vigueur dans votre
pays et pour le respect de l’environnement
danslequelnousvivons,nousvousprionsde
séparer les parties de la machine de façon à
pouvoirleséliminerséparémentoulesrecy-
cler opportunément.
Touteslespartiesquicomposent lamachine
sont assimilables aux déchets urbains, ex-
ception faite des parties métalliques, qui ne
figurenttoutefois pas parmi les déchets spé-
ciaux dans la plupart des pays européens.
INFORMATION POUR LES
UTILISATEURS
Aux sens de l'article 13 du décret législatif
du 25 juillet 2005, n°151 de "Application
des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et
2003/108/CE, concernant la réduction de
l'usage de substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques, et
concernant aussi l’élimination des déchets"
le symbole de la poubelle barrée reporté sur
l'appareil indique que le produit, à la fin de
savie utile, doit être éliminé séparément des
autres déchets.
L'utilisateur devra donc remettre l'appareil
arrivé en fin de vie aux centres adéquats de
collecte différenciée des déchets
électroniques et électrotechniques, ou le
rendre au revendeur au moment de l'achat
d’unnouvelappareildumêmetype,àraison
de un contre un.
La collecte différenciée adéquate pour la
miseenmarchesuccessivedel'appareilvoué
aurecyclage,autraitementetàl’élimination
compatibleavec l’environnement contribue
à éviter de possibles effets négatifs sur le
milieuenvironnantetsurlasanté et favorise
la remise en circulation des matériaux dont
est composé l'équipement.
L’élimination abusive du produit de la part
de l'utilisateur comporte l'application des
sanctions administratives contenues dans le
D.lég.n°22/1997(article50etsuccessifsdu
D. lég. n°22/1997).
www.groupdynamics-laundry.com
Table of contents
Languages:
Other grandimpianti Dryer manuals
Popular Dryer manuals by other brands

AEG
AEG T8DEE945R user manual

Zanussi
Zanussi TDE 4235 W Instruction booklet

Crossover Laundry
Crossover Laundry Crossover 2.0 Stacking instructions

Tricity Bendix
Tricity Bendix TM 221 W Operating & installation instructions

Maytag
Maytag Bravos MED6300TQ Technical education

Festo
Festo PDAD operating instructions