manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Grasslin
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Grasslin Trealux 510 User manual

Grasslin Trealux 510 User manual

D GB F I E P NL CZ
Instruction Manual
Trealux 510
2
D GB F I E P NL CZ
D
Sicherheitshinweise
· Der Anschluss und die Montage elektrischer Geräte darf nur durch eine Elektro-
fachkraft erfolgen.
· Eingriffe und Veränderungen am Gerät führen zum Erlöschen des Garantie-
anspruches.
· Beachten Sie Ihre nationalen Vorschriften und die jeweiligen Sicherheitsbestim-
mungen.
· Der Einbau eines Leitungsschutzschalters (MCB) mit 16 A max. ist vorgeschrieben.
GB
Safety precautions
· The connection and installation of electrical devices may only be carried out by
a qualified electrician.
· Interventions in and changes to the device result in the voiding of the warranty
claim.
· Observe your national regulations and the respective safety provisions.
· The use of a miniature circuit breaker (MCB) 16A max. is required.
3
D GB F I E P NL CZ
F
Consignes de sécurité
· Le branchement et le montage d’appareils électriques ne peut être réalisé que
par un électricien spécialisé.
· Les interventions et des modifications apportées sans notre aval à l’appareil
entraînent la nullité de la garantie.
· Respectez la réglementation locale en vigueur et observez les consignes de
sécurité spécifiques.
· L’utilisation d’un disjoncteur miniature (MCB) de 16 A max. est requise.
I
Informazioni di sicurezza
· Il collegamento e il montaggio delle apparecchiature elettriche devono essere
effettuate solamente da un elettricista qualificato.
· Interventi e modifiche sull’apparecchio comportano la cessazione del diritto di
garanzia.
· Osservare le prescrizioni nazionali e le corrispondenti normative sulla sicurezza.
· È richiesto l'uso di un interruttore automatico miniaturizzato (MCB) di max. 16 A.
4
D GB F I E P NL CZ
E
Instrucciones de seguridad
· La instalación y conexión de equipos eléctricos debe llevarse a cabo únicamente
por electricistas profesionales.
· Cualquier manipulación o modificación efectuada en la unidad invalidará los
derechos de garantía.
· Tenga en cuenta la legislación nacional y las correspondientes disposiciones en
seguridad.
· Debe emplearse un interruptor automático magnetotérmico (PIA) de máx. 16 A.
P
Notas de segurança
· A ligação e montagem de aparelhos eléctricos deve ser efectuada por um elec-
tricista.
· Intervenções ou modificações do aparelho têm como consequência o caducar
do direito de garantia.
· Observar os regulamentos nacionais e as respectivas normas de segurança.
· A montagem de um disjuntor (MCB) com máx. 16 A é obrigatória.
5
D GB F I E P NL CZ
NL
Veiligheidsinstructies
· Elektrische apparatuur mag alleen door een geschoolde elektromonteur worden
aangesloten en gemonteerd.
· Door ingrepen en veranderingen aan het apparaat vervalt het recht op garantie.
· Houdt u aan de landelijke voorschriften en de geldende veiligheidsbepalingen.
· Het gebruik van een zekering (MCB) van max. 16 A is verplicht.
CZ
Bezpečnostní pokyny
· Připojování a montáž elektrických přístrojů může provádět jen kvalifikovaný
elektrikář.
· Zásahy a změny přístroje vedou ke zrušení nároku na záruku.
· Dodržujte vaše národní předpisy a příslušné bezpečnostní vyhlášky.
· Je vyžadováno použití miniaturního jističe (MCB) max. 16 A.
6
D GB F I E P NL CZ
LN
FIX ON
max. 150 mA
3-Draht-Anschluss
3 wires connection
Raccordement 3 fils
Connessione a 3 fili
Conexión de 3 hilos
Ligação de 3 fios
3-draads aansluiting
Třídrátová koncovka vodiče
LN
FIX ON
max. 150 mA
4-Draht-Anschluss
4 wires connection
Raccordement 4 fils
Connessione a 4 fili
Conexión de 4 hilos
Ligação de 4 fios
4-draads aansluiting
Čtyřdrátová koncovka vodiče
7
D GB F I E P NL CZ
20
8
4
20,5
L 1
N 2
AAUTO/Schiebeschalter
AUTO/Manual slider
AUTO/Interrupteur coulissant
AUTO/Interruttore a scorrimento
AUTO/corredera
AUTO/interruptor de corrediça
AUTO/HAND schuifregelaar
AUTO/posuvný spínač
BEinstellknopf Zeit T
Time adjust knob T
Bouton de réglage de la durée T
Manopola di regolazione tempo T
Mando de ajuste Tiempo T
Botão de ajuste do tempo T
Instelknop tijd T
Nastavovací knoflík času T
A
B
8
D GB F I E P NL CZ
Automatik Modus - Schiebeschalter in Pos. 2
AUTO Mode - Slider in Pos. 2
Mode automatique - Interrupteur coulissant en pos. 2
Modalità automatica - Interruttore a scorrimento in pos. 2
Modo automático - Corredera en pos. 2
Modo automático – Interruptor de corrediça na pos. 2
Automatische modus - Schuifregelaar op stand 2
Automatický režim - Posuvný spínač do pol. 2
10''
T 20''
< 2 sec
Pos. 2
9
D GB F I E P NL CZ
Handmodus (permanent EIN) - Schiebeschalter in Pos. 1
Manual Mode (permanent ON) - Slider in Pos. 1
Mode manuel (ON permanent) - Interrupteur coulissant en pos. 1
Modalità manuale (costantemente ON) - Interruttore a scorrimento in pos. 1
Modo manual (siempre ON) - Corredera en pos. 1
Modo manual (sempre LIGADO) – Interruptor de corrediça na pos. 1
Handmodus (permanent AAN) - Schuifregelaar op stand 1
Ruční režim (trvale ZAP.) - Posuvný spínač do pol. 1
Pos. 1
10
D GB F I E P NL CZ
Zeit verlängern - Schalter mehrfach drücken
Time extend - Press push button repeatedly
Allonger durée - Appuyez plusieurs fois sur le bouton
Prolungare il tempo - Premere piú volte l'interruttore
Aumentar tiempo - Pulsar mando varias veces
Prolongar o tempo – Premir o interruptor várias vezes
Tijd verlengen - Druk de knop een aantal malen in
Prodloužit čas - Spínač vícekrát stiskněte
10''
10''
T T
T
T
20''
20''
< 2 sec < 2 sec < 2 sec < 2 sec
max. 3x
11
D GB F I E P NL CZ
+1h-Funktion - Schalter > 2 sec gedrückt halten um die Funktion zu aktivieren
+1h function - Press push button during > 2 sec to enable the function
Fonction +1h - Maintenir le bouton appuyé > 2 sec. pour activer la fonction
Funzione +1h - Tenere premuto l'interruttore > 2 sec. e attivare la funzione
Función +1h - Mantener pulsado el mando > 2 seg. para activar la función
Função +1 h – Manter o interruptor premido > 2 seg. para activar a função
+1uur-functie - Houd de knop > 2 sec. ingedrukt om de functie te activeren
Funkce +1hod. - Abyste funkci aktivovali podržte spínač stisknutý > 2 s
10''
T 20'' 10''
1h 20''
< 2 sec > 2 sec
12
D GB F I E P NL CZ
Wartungsfunktion - Schalter > 2 sec. gedrückt halten um die +1h-Funktion zu
aktivieren. Erneut Schalter > 2 sec. gedrückt halten deaktiviert die +1H-Funktion.
Das Gerät kehrt in den Automatik Modus zurück.
Maintenance function - Press push button > 2 sec. to enable the +1h function, and
press the push button again > 2 sec disables the +1h function. The device returns
into AUTO Mode.
Fonction maintenance - Maintenir le bouton appuyé > 2 sec pour activer la fonc-
tion +1 h. Maintenir le bouton à nouveau appuyé > 2 sec désactive la fonction +1h.
L'appareil revient en mode automatique.
Funzione di manutenzione - Tenere premuto l'interruttore > 2 sec. per attivare la
funzione +1h. Tenere nuovamente premuto l'interruttore > 2 sec. per attivare la
funzione +1H. L'apparecchio ritorna alla modalità automatica.
Función de mantenimiento - Mantener pulsado el mando > 2 seg. para activar la
función +1h. Pulsar el mando de nuevo durante > 2 seg. para desactivar la función
+1H. El equipo vuelve al modo automático.
Função de manutenção – Manter o interruptor premido > 2 seg. para activar a
função +1 h. Voltar a premir o interruptor > 2 seg. para desactivar a função +1 h.
O aparelho volta para o modo automático.
Onderhoudsfunctie - Houd de knop > 2 sec. ingedrukt om de +1uur-functie te
activeren. Als u de knop nog eens > 2 sec. ingedrukt houdt, wordt de +1uur-functie
gedeactiveerd. Het apparaat keert terug naar de automatische modus.
13
D GB F I E P NL CZ
Funkce údržba - Abyste aktivovali funkci +1hod., podržte spínač stisknutý > 2 s.
Opětné podržení spínače stisknutého > 2 s, deaktivuje funkci +1hod. Zařízení se
vrátí zpět do automatického režimu.
10''
1h 20'' 1h
> 2 sec > 2 sec > 2 sec
Nennspannung: 220-240 V~ +/-10%
Frequenz: 50/60 Hz
Nennstrom bei 230 V~ cos ϕ = 1: 16 A
Geräteverbrauch: < 1 W
Kontaktart: NO
Kontakt: Nicht potenzialfrei
Zeiteinstellbereich: 30 Sek. … 20 Min
Anschlussart: Nulldurchgang-Lastschaltung
Nennlast AC1: 3700 VA
Glühlampenlast (Lampen max. 200 W): 3600 W
Halogenlampenlast: 3600 W
Halogen (Niederspannung): 1600 VA
Fluoreszenzlampen (EVG) (Elektr. Vorschaltgerät): 1000 VA
Kompaktfluoreszenzlampen (EVG): 34 x 7 W, 27 x 11 W
24 x 15 W, 22 x 23 W
Schutzart (DIN EN 60529): IP20
Umgebungstemperaturbereich: -10ºC…. +55ºC
Kontrolllampe: max. 150 mA
Max. Drahtstärke: Einaderkabel 1 x 4 mm²/2 x 2,5 mm²
Litzenkabel 1 x 2,5 mm²/2 x 1,5 mm²
Vorwarnung: DIN 18015-2
14
D
Rated voltage: 220-240 V~ +/-10%
Frequency: 50/60Hz
Rated current at 230 V~ cos ϕ = 1: 16A
Device consumption: < 1 W
Contact type: NO
Contact: Not potencial free
Time adjustment range: 30 sec. … 20 min
Type of connection: Zero-crossing load switching
Rated load AC1: 3700 VA
Incandescent lamp load (lamps max. 200 W): 3600 W
Halogen lamp load: 3600 W
Halogen (low voltage): 1600 VA
Fluorescent lamps (EVG) (Electr. Ballast): 1000 VA
Compact fluorescent lamps (EVG): 34 x 7 W, 27 x 11 W
24 x 15 W, 22 x 23 W
Protection category (DIN EN 60529): IP20
Ambient temperature range: -10ºC…. +55ºC
Pilot lamps: max. 150 mA
Max. wires size: solid cable 1 x 4 mm²/2 x 2,5 mm²
stranded cable 1 x 2,5 mm²/2 x 1,5 mm²
Pre-Warning: DIN 18015-2
15
GB
Tension nominale : 220-240 V~ +/-10%
Fréquence : 50/60Hz
Courant nominal à 230 V~ cos ϕ = 1: 16 A
Consommation de l'appareil : < 1 W
Type de contact : NO
Contact : Non libre de potentiel
Plage de réglage de la durée : 30 sec. … 20 min
Type de connexion : Changement de charge en
passant par zéro
Charge nominale AC1 : 3700 VA
Charge lampe à incandescence (lampes max. 200 W) : 3600 W
Charge lampe halogène : 3600 W
Halogène (basse tension) : 1600 VA
Lampes fluorescentes (EVG) (ballast électr.) : 1000 VA
Lampes fluorescentes compactes (EVG) : 34 x 7 W, 27 x 11 W
24 x 15 W, 22 x 23 W
Indice de protection (DIN EN 60529) : IP20
Plage de température ambiante : -10ºC…. +55ºC
Lampe témoin : max. 150 mA
Section max. des lignes : Câble solide 1 x 4 mm²/2 x 2,5 mm²
Câble toronné 1 x 2,5 mm²/2 x 1,5 mm²
Préchauffage : DIN 18015-2
16
F
Tensione nominale: 220-240 V~ +/-10%
Frequenza: 50/60Hz
Corrente nominale a 230 V~ cos ϕ = 1: 16 A
Corrente assorbita: < 1 W
Tipo di contatto: NO
Contatto: non a potenziale zero
Gamma di regolazione del tempo: 30 sec. … 20 min
Tipo di collegamento: Commutazione del carico
“zero crossing”
Carico nominale AC1: 3700 VA
Carico della lampada ad incandescenza
(lampadine max. 200 W): 3600 W
Carico della lampada alogena: 3600 W
Alogeno (bassa tensione): 1600 VA
Lampade fluorescenti (EVG) (regolatore di corrente): 1000 VA
Lampade fluorescenti compatte (EVG): 34 x 7 W, 27 x 11 W
24 x 15 W, 22 x 23 W
Categoria di protezione (DIN EN 60529): IP20
Campo di temperatura ambiente: -10ºC…. +55ºC
Lampada spia: max. 150 mA
Sezione max. dei fili: cavo rigido 1 x 4 mm²/2 x 2,5 mm²
cavi flessibili 1 x 2,5 mm²/2 x 1,5 mm²
Preallarme: DIN 18015-2
17
I
Voltaje nominal: 220-240 V~ +/-10%
Frecuencia: 50/60Hz
Intensidad nominal a 230 V~ cos ϕ = 1: 16 A
Consumo del equipo: < 1 W
Tipo de contacto: NO
Contacto: Con potencial
Margen de ajuste del tiempo: 30 seg. … 20 min.
Tipo de conexión: Interruptor de neutro
Potencia nominal CA1: 3700 VA
Potencia de lámpara incandescente
(lámparas de máx. 200 W): 3600 W
Potencia de lámpara halógena: 3600 W
Halógenas (bajo voltaje): 1600 VA
Lámparas fluorescentes (EVG) (reactancia electr.): 1000 VA
Lámparas fluorescentes compactas (EVG): 34 x 7 W, 27 x 11 W
24 x 15 W, 22 x 23 W
Categoría de protección (DIN EN 60529): IP20
Margen de temperatura ambiente: -10ºC…. +55ºC
Luz piloto: máx. 150 mA
Sección de cable máx. hilo rígido 1 x 4 mm²/2 x 2,5 mm²
hilo trenzado 1 x 2,5 mm²/2 x 1,5 mm²
Preadvertencia: DIN 18015-2
18
E
Tensão nominal: 220-240 V~ +/-10%
Frequência: 50/60 Hz
Corrente nominal a 230 V~ cos ϕ = 1: 16 A
Consumo de energia do aparelho: < 1 W
Tipo de contacto: NO
Contacto: Com voltagem
Intervalo de ajuste do tempo: 30 seg. … 20 min.
Tipo de ligação: Comutação de carga de
passagem por zero
Carga nominal AC1: 3700 VA
Carga da lâmpada incandescente
(lâmpadas máx. 200 W): 3600 W
Carga da lâmpada de halogéneo: 3600 W
Halogéneo (baixa voltagem): 1600 VA
Lâmpadas fluorescentes (EVG) (lastro eléctr.): 1000 VA
Lâmpadas fluorescentes compactas (EVG): 34 x 7 W, 27 x 11 W
24 x 15 W, 22 x 23 W
Categoria de protecção (DIN EN 60529): IP20
Amplitude de temperatura ambiente: -10ºC…. +55ºC
Lâmpada de controlo: máx. 150 mA
Tamanho máx. dos fios: cabo sólido 1 x 4 mm²/2 x 2,5 mm²
cabo torcido 1 x 2,5 mm²/2 x 1,5 mm²
Pré-aviso: DIN 18015-2
19
P
Nominale spanning: 220-240 V~ +/-10%
Frequentie: 50/60 Hz
Nominale stroom bij 230 V~ cos ϕ = 1: 16 A
Verbruik door apparaat: < 1 W
Contacttype: NO
Contact: Niet potentiaalvrij
Tijdinstelbereik: 30 sec. … 20 min
Type aansluiting: Lastschakeling volgens type
nulkruising
Nominale belasting AC1: 3700 VA
Belasting door gloeilampen (lampen max. 200 W): 3600 W
Belasting door halogeenlampen: 3600 W
Halogeen (laagspanning): 1600 VA
Fluorescentielampen (EVG) (elektr. ballast): 1000 VA
Compacte fluorescentielampen (EVG): 34 x 7 W, 27 x 11 W
24 x 15 W, 22 x 23 W
Veiligheidsklasse (DIN EN 60529): IP20
Omgevingstemperatuurbereik: -10ºC…. +55ºC
Indicatielampje: max. 150 mA
Max. draadgrootte: massieve kabel 1 x 4 mm²/2 x 2,5 mm²
geslagen kabel 1 x 2,5 mm²/2 x 1,5 mm²
Voorwaarschuwing: DIN 18015-2
20
NL

Other Grasslin Switch manuals

Grasslin V 86/1 digi 16 M2 User manual

Grasslin

Grasslin V 86/1 digi 16 M2 User manual

Grasslin FM/1 digi 42 User manual

Grasslin

Grasslin FM/1 digi 42 User manual

Grasslin talento 892 plus User manual

Grasslin

Grasslin talento 892 plus User manual

Grasslin Digi 42/2 User manual

Grasslin

Grasslin Digi 42/2 User manual

Grasslin Plug in Digital Time Switch User manual

Grasslin

Grasslin Plug in Digital Time Switch User manual

Popular Switch manuals by other brands

VigilLink VLKV-HD21 user manual

VigilLink

VigilLink VLKV-HD21 user manual

Juniper QFX3600 Hardware documentation

Juniper

Juniper QFX3600 Hardware documentation

American Dynamics RJ860AP Series Specifications

American Dynamics

American Dynamics RJ860AP Series Specifications

AMG Systems AMG3741E-DR-SF instruction manual

AMG Systems

AMG Systems AMG3741E-DR-SF instruction manual

Dynex DX-U27H41 Guía De Instalación Rápida

Dynex

Dynex DX-U27H41 Guía De Instalación Rápida

brennenstuhl PMA-USB manual

brennenstuhl

brennenstuhl PMA-USB manual

Lantronix SM12XPA install guide

Lantronix

Lantronix SM12XPA install guide

EtherWAN EX16926 quick start guide

EtherWAN

EtherWAN EX16926 quick start guide

Ihse Draco MultiView 4K60 MV42 Series Quick setup

Ihse

Ihse Draco MultiView 4K60 MV42 Series Quick setup

Potter RBVS manual

Potter

Potter RBVS manual

HP Aruba 4100i Disassembly instructions

HP

HP Aruba 4100i Disassembly instructions

ANTAIRA LNX-800AG-E Series Hardware manual

ANTAIRA

ANTAIRA LNX-800AG-E Series Hardware manual

AceProAV AcePro-CE89-1 Quick installation guide

AceProAV

AceProAV AcePro-CE89-1 Quick installation guide

LEGRAND 4126 02 manual

LEGRAND

LEGRAND 4126 02 manual

Nitek VR448UTP Installation and operation manual

Nitek

Nitek VR448UTP Installation and operation manual

HP ProCurve 6120G/XG Configuration guide

HP

HP ProCurve 6120G/XG Configuration guide

Broadcast Tools ROS Installation and operation manual

Broadcast Tools

Broadcast Tools ROS Installation and operation manual

Tork W100 Installation and operating instructions

Tork

Tork W100 Installation and operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.