GRE 40273 User manual

HIM40273/40274.20
Instruction Manual - Manual de Instrucciones
Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung
Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies
Manual de instruções - Instrukcja obsługi - Manual Instrucţiuni
www.grepool.com
STAINLESS STEEL LADDER FOR GROUND POOL
ESCALERA INOXIDABLE PARA PISCINA
ÉCHELLE INOXYDABLE POUR PISICNE
EDELSTAHLLEITER FÜR SCHWIMMBECKEN
SCALA IN ACCIAIO INOX PER PISCINA
ROESTVRIJE TRAP VOOR ZWEMBADEN
ESCADA INOXIDÁVEL PARA PISCINA
DRABINKA ZE STALI NIERDZEWNEJ
SCARĂ DIN OŢEL INOXIDABIL PENTRU PISCINE
EN
ES
FR
DE
IT
NL
PT
PL
RO
Ref. 40273 / 40274
DISTRIBUTED BY - DISTRIBUIDO POR - DISTRIBUÉ PAR- VERTRIEB DURCH - DISTRIBUITO DA - GEDISTRIBUEERD DOOR - DISTRIBUÍDO POR - WYPRODUKOWANY PRZEZ -
DISTRIBUIT DE:
MANUFACTURAS GRE S.A. - ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA - APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA
Nº REG. IND.: 48-06762
MADE IN CHINA - FABRICADO EN CHINA - FABRIQUÉ EN CHINE - HERGESTELLT IN CHINA - PRODOTTO IN CHINA - GEPRODUCEERD IN CHINA - FABRICADO NA RPC -
WYPRO-DUKOWANO W CHINACH - FABRICAT ÎN CHINA -


EN
Please read these instructions carefully and keep them for future reference. For ease of ins-
tallation, this ladder can be assembled by one adult in less than 1 HOUR. The following tools
are needed for installation: a set of spanners keys to screw the steps and anchoarge.
A.‐ Assemble the ladder, positioning the treads (4) and fixing same by means of the corres-
ponding screws (7), nuts (6) and washers (5).(Fig.1)
B.‐ Assemble the hand rail bungs (8) to prevent the ladder from damaging the pool liner.
(Fig.1)
C.‐ When the ladder is assembled, insert into the anchors (3), having previously put the escut-
cheons (2) on the hand rail. Fix the ladder in place by tightening the fixing plug (9), and put-
ting the escutcheons (2) in place to cover the ladder anchors.(Fig.2)
D.‐ Assemble the ladder into the anchors (3) and embed into the concrete.(Fig.3)
Very important: the ladder meets standard EN 16582, a through access uninsured.
• The maximum load of this ladder is 150 Kg
• Check the condition of the components of the ladder before assembly and while in use.
• The ladder should not be used for other purposes.
• Only one person at a time should use the ladder.
• Always face the ladder when climbing up or down.
• Do not sit on the ladder.
• It is advisable that the ladder is taken down and cleaned during the winter season in or-
der to keep it in good condition.
• Do not dive or jump from the ladder.
• Read carefully the maintenance instructions for stainless steel that are included with this
manual.
• Do not allow children to use the ladder without supervision.
• Read the assembly instructions carefully.
ES
Por favor, léase con atención y consérvese para su posterior consulta. Por su facilidad de ins-
talación, esta escalera puede montarse por una sola persona adulta y en un periodo de más
o menos 1 HORA.
Para su instalación son necesarias las siguientes herramientas: juego de llaves fijas para ator-
nillar los peldaños y anclaje.
A. ‐ Montar la escalera, colocando los peldaños (4) y fijarlos mediante los tornillos (7), tuercas
(6) y arandelas (5) correspondientes. (Fig.1)
B. ‐ Montar los topes (8) del pasamano, para evitar que la escalera pueda causar desperfec-
tos en el mosaico de la piscina.(Fig.1)
C. ‐ Una vez montada la escalera,introducirla en los anclajes (3) teniendo en cuenta, el haber
puesto anteriormente en los pasamanos las tapetas embellecedoras (2).
Fijar la escalera apretando el tornillo del taco fijación(9) y colocar las tapetas (2) que cubrirán
el sistema de fijación de la escalera.(Fig.2) D.‐ Empotrar los anclajes (3) en el hormigón con la
escalera montada.(Fig.3)
Muy importante: cumple normativa EN 16582, medio de acceso no asegurado.
• La carga máxima de esta escalera es de 150 Kg
• Es aconsejable desmontar y limpiar la escalera durante las épocas de invierno
• Comprobar el estado de los componentes de la escalera antes de su montaje para una
mejor conservación de la misma. y durante su utilización.
• No sentarse sobre la escalera.
• La escalera no debe utilizarse para otros fines.
• Leer atentamente las instrucciones de mantenimiento para el acero
• Subir a la escalera una sola persona a la vez.
• Siempre hacer frente a la escalera, cuando se sube o se baja.
• No permitir a los niños el uso de la escalera sin vigilancia.
• No zambullirse o saltar desde la escalera.
• Leer cuidadosamente las instrucciones de montaje.

FR
Veuillez lire attentivement et conserver ce manuel pour vous y reporter ultérieurement. Cette
échelle est facile à installer ; elle peut être montée par un adulte seul, en une heure environ.
Pour l’installation, les outils suivants sont nécessaires : jeu de clefs plates pour visser les éche-
lons et l’ancrage.
A.‐ Monter l’échelle en plaçant les marches (4) et en les fixant avec les vis (7), écrous (6) et
rondelles (5) correspondants. (Fig.1)
B.‐ Monter les butoirs (8) de la rampe pour éviter que l’échelle ne puisse endommager le sol
en mosaïque de la piscine. (Fig.1)
C.‐ Une fois l’échelle montée, la mettre dans les ancrages (3) en veillant à ce que les enjoliveu-
rs aient été placés antérieurement (2) . Fixer l’échelle en serrant le vis de la cheville de fixation
(9) et placer les enjoliveurs (2) qui recouvriront le systéme defixation de l’échelle sur la rampe.
(Fig.2)
D.‐ Sceller les ancrages (3) dans le béton avec l’échelle mise en place. (Fig.3)
Très important : l’échelle est conforme à la norme EN 16582, grâce à un accès non‐assuré.S
La charge maximale de cette échelle est de 150 Kg
Vérifier l’état des composants de l’échelle avant le montage et lorsqu’elle est utilisée.
L’échelle ne doit pas être uttlisée à d’autres fins.
Cette échelle ne doit être empruntée que par une seule personne à la fois.
Toujours se posittonner face à l’échelle, lors de la montée comme de la descente.
Ne pas plonger ou sauter de l’échelle.
Il est recommandé de démonter et de nettoyer l’échelle en hiver en vue de la conserver en
bon état.
Ne pas s’asseoir sur l’échelle.
Lire attenttvement les instructtons jointes à ce manuel concernant l’entretten de l’acier inoxy-
dable.
Ne pas laisser les enfants uttliser l’échelle sans surveillance.
Lire attenttvement les instructtons de montage.
DE
Bitte sorgfältig lesen und für den späteren Gebrauch aufbewahren. Dank der einfachen Mon-
tage lässt sich diese Treppe von einer erwachsenen Person innerhalb rund EINER STUNDE
errichten.
Für die Installation wird das folgende Werkzeug benötigt: Jeweils ein Satz Schraubenschlüs-
sel zum Anschrauben der Stufen und verankerung .
A.- Die Stufen (4) mit den Schrauben (7), Muttern (6) und Beilagscheiben (5) an die Leiterhol-
me montieren.(Fig.1)
B.- Die Puffer (8) auf die Unterteile der Holme stecken, um Schäden an der Beckenwand zu
verhindern.(Fig.1)
C.- Nachdem die Leiter aufgebaut ist, diese in die Verankerungen (3) stecken,nachdem vorher
die Abdeckrosetten (2) auf die Holme geschoben worden sind. Die Leiter mit den Schrauben
der Befestigungskeile (9) befestigen und die Abdeckrosetten (2) über die Verankerung legen.
(Fig.2)
D.- Die Verankerungen (3) mit montierter Leiter einbetonieren.(Fig.3)
Sehr wichtig: Entspricht der Norm EN 16582 durch den Zugang nicht versichert.
•
• Die Maximaltraglast dieser Treppe beträgt 150 kg
• Vor der Errichtung und während der Nutzung der Treppe ist der Zustand der Komponen-
ten zu prüfen
• Die Treppe sollte nicht für andere Zwecke verwendet werden.
• Die Treppe darf nicht von mehreren Personen gleichzeitig genutzt werden.
• Die Treppe stets mit der Treppe zugewandtem Körper erklimmen und hinuntersteigen.
• Es ist ratsam, die Treppe zur Instandhaltung während der Winterperioden zu

• demontieren und zu reinigen.
• Nicht von der Treppe aus ins Wasser oder auf den Boden springen.
• Nicht auf die Treppe setzen.
• Die dem Handbuch beiliegenden Wartungsanleitung für Edelstahlteile sorgfältig lesen.
• Kinder dürfen die Treppe nicht ohne Beaufsichtigung nutzen.
• Die Installationsanweisungen sorgfältig lesen.
IT
Leggere attentamente e conservare queste istruzioni per informazioni e future consultazioni.
Per semplificarne l’installazione, questa scala può essere montata da una sola persona adul-
ta in circa 1 ORA.
Per l’installazione sono necessari i seguenti attrezzi: set di chiavi fisse per avvitare gli scalini e
il ancoraggio.
A.‐ Montare la scaletta collocando i gradini (4) e fissarli mediante le viti (7), dadi (6) e rondelle
(5).(Fig.1)
B.‐ Montare i lappi (8) dei montanti per evitare che la scaletta possa causare danni al mosai-
co, liner o fibra di vetro della piscina.(Fig.1)
C.‐ Una volta montata la scaletta, introdurla negli ancoraggi (3) tenendo presente di aver
messo anteriormente nei montanti le flangie (2). Fissare la scaletta
stringendo le viti del cuneo di fissaggio (9) e collocare la flangia (2) che copre il sistema di fis-
saggio della scaletta.(Fig.2)
D.‐ Annegare gli ancoraggi (3) nel cemento con la scaletta montata. (Fig.3)
Molto importante: rispetta la normativa EN 16582, attraverso l’accesso non assicurati.
• Il carico massimo di questa scala è di 150 Kg
• Controllare lo stato dei componenti della scala prima del montaggio e durante l’uso.
• Non utilizzare la scala per alcun altro scopo.
• Sulla scala può salire una sola persona alla volta.
• Salire e scendere dalla scala con la fronte rivolta sempre verso di essa.
• Non tuffarsi o saltare dalla scala.
• Durante l’inverno, consigliamo di smontare e pulire la scala per mantenerla in condizioni
ottimali.
• Non sedersi sulla scala.
• Leggere atientamente le istruzioni di manutenzione dell’acciaio inossidabile allegate a
questo manuale.
• Non permetiere ai bambini l’uso della scala senza vigilanza.
• Leggere atientamente le istruzioni di montaggio.
NL
Gelieve deze informatie aandachtig te lezen en bij te houden voor latere raadpleging.
Voor een vlotte installatie kan deze trap worden gemonteerd door één volwassen persoon in
ongeveer 1 UUR tijd.
Voor de installatie is volgend gereedschap noodzakelijk: een stel steeksleutels en inbussleute-
ls om de treden en het basisstel van de trap aan elkaar vast te spannen.
A. ‐ Monteer de trap, plaats de treden (4) en maak deze vast met de bijhorende schroeven (7),
moeren (6) en sluitringen (5). (Fig. 1)
B. ‐ Monteer de uiteinden (8) van de handgrepen om te voorkomen dat de trap schade ve-
roorzaakt aan het zwembadmozaïek. (Fig. 1)
C. ‐ Breng de trap, eens deze is gemonteerd, in de verankeringen (3); zorg ervoor dat de sierdo-
ppen (2) eerst op de handgrepen werden aangebracht.
Maak de trap vast door de schroef van de plug (9) aan te spannen en breng de doppen (2)
aan die het vasthechtingssysteem van de trap bedekken. (Fig. 2)
D. ‐ Maak de verankeringen (3) vast aan het beton met de trap gemonteerd. (Fig. 3)
Heel belangrijk: in overeenstemming met de EN‐norm 16582, beveiligde toegangswijze.
• • De maximale belasting van de trap is 150 kg.

• Controleer de staat van de traponderdelen alvorens deze te monteren en tijdens het ge-
bruik.
• De trap mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
• Op eenzelfde moment mag slechts een persoon de trap gebruiken.
• Sta, bij het op‐ of afgaan van de trap, altijd tegenover de trap.
• Niet duiken of springen van de trap.
• Het is aanbevolen de trap te demonteren en te reinigen tijdens de winterperiode voor een
beter behoud ervan.
• Ga niet op de trap zitten.
• Lees aandachtig de bijgevoegde onderhoudsinstructies voor roestvrij staal.
• Laat de kinderen geen gebruik maken van de trap zonder toezicht.
• Lees aandachtig de montage‐instructies.
PT
Por favor, leia com atenção e guarde para futura referência. Pela sua facilidade de instalação,
esta escada pode ser montada por uma só pessoa adulta em mais ou menos 1 HORA.
Para fazer a instalação são necessárias as seguintes ferramentas: conjunto de chaves fixas
para aparafusar os degraus e ancora.
A.‐ Montar a escada, colocando os degraus (4) e fixá‐los atravéz dos parafusos (7), porcas (6)
e anilhas (5) correspondentes. (Fig.1)
B.‐ Montar os batentes (8) do corrimão, para evitar que a escada cause danos no revestimen-
to da piscina. (Fig.1)
C.‐ Uma vêz montada a escada, encaixá‐la nas âncoras (3) tendo em conta que foram ante-
cipadamente colocados os espelhos (2). Fixar a escada apertando o parafuso da batente de
aperto (9) e colocar os espelhos embelezadores (2) no local que cobre o sistema de fixação.
(Fig.2)
D.‐ Assentar as âncoras (3) no cimento com a escada já montada. (Fig.3)
Muito importante: cumpre a normativa EN 16582, por meio do acesso sem seguro.
• A carga máxima desta escada é de 150 Kg.
• Verificar o estado dos componentes da escada antes da montagem e durante a utilização.
• A escada não deve ser utilizada para outros fins.
• Subir a escada só uma pessoa de cada vez.
• Virar‐se sempre de frente para a escada, quando se sobe ou se desce.
• Não mergulhar ou saltar desde a escada.
• É aconselhável desmontar e limpar a escada durante a época de inverno para uma mel-
hor conservação da mesma.
• Não sentar‐se na escada.
• Ler atentamente as instruções de manutenção para o aço inoxidável anexas a este ma-
nual.
• Não permitir que as crianças usem a escada sem vigilância.
• Ler cuidadosamente as instruções de montagem.
Pl
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i zachowanie jej na przyszłość. Dla uła-
twienia montażu drabinka może być zmontowana przez jedną osobę dorosłą w czasie po-
niżej 1 GODZINY. Do montażu potrzebne są następujące narzędzia: zestaw kluczy płaskich
do przykręcania stopni i zakotwienia.
A.- Złożyć drabinkę, ustawiając stopnie (4) i mocując je za pomocą odpowiednich śrub (7),
nakrętek (6) i podkładek (5) (rys. 1).
B.- Zamontować amortyzatory poręczy (8), aby zapobiec uszkodzeniu okładziny basenowej
przez drabinkę. (rys. 1)
C.- Po zmontowaniu drabiny umieścić w kotwach (3), po uprzednim umieszczeniu podkładek
uszczelniających (2) na poręczy. Zamocować drabinę na miejscu, dokręcając zatyczkę mo-
cującą (9) i umieszczając podkładki uszczelniające (2) na miejscu, aby zakryć kotwy drabiny

(rys.2)
D.- Przymocować drabinę w kotwy (3) i umieścić ją w betonie (rys. 3).
Bardzo ważne: drabina spełnia normę EN 16582, i posiada niezabezpieczony dostęp.
• Maksymalne obciążenie tej drabiny wynosi 150 kg
• Sprawdzić stan elementów drabiny przed montażem i w trakcie użytkowania.
• Drabinki nie należy używać do innych celów.
• Tylko jedna osoba powinna korzystać z drabiny jednocześnie.
• Podczas wchodzenia lub wchodzenia na drabinę należy zawsze stać zwróconym w
kierunku drabiny.
• Nie siadać na drabince.
• Zaleca się, aby drabina była zdejmowana i czyszczona podczas sezonu zimowego w
celu utrzymania jej w dobrym stanie.
• Nie wolno nurkować ani skakać z drabinki.
• Należy uważnie przeczytać instrukcje konserwacji stali nierdzewnej, które są dołączone
do niniejszej instrukcji.
• Nie dopuszczać dzieci do korzystania z drabiny bez nadzoru.
• Należy uważnie przeczytać instrukcję montażu.
•
RO
Vă rugăm să citiți cu atenție aceste instrucțiuni și să le păstrați pentru referințe viitoare. Pen-
tru ușurința instalării, această scară poate fi asamblată de un adult în mai puțin de 1 ORA.
Următoarele instrumente sunt necesare pentru instalare: un set de chei chei pentru înșuruba-
rea treptelor și ancorarea.
A.- Asamblați scara, poziționând benzile de rulare (4) și fixându-le prin intermediul șuruburi-
lor corespunzătoare (7), piulițelor (6) și șaibelor (5). (Fig.1)
B.- Asamblați șuruburile șinei de mână ( 8) pentru a împiedica scara să deterioreze căptușea-
la piscinei (Fig.1)
C.- Când scara este asamblată, introduceți în ancorele (3), după ce ați pus anterior butoanele
(2) pe șina de mână. Fixați scara în poziție strângând dopul de fixare (9) și punând butoanele
(2) în poziție pentru a acoperi ancorele scării. (Fig.2)
D.- Montați scara în ancore (3) și încorporați în beton. (Fig.3)
Foarte important: scara îndeplinește standardul EN 16582, un acces prin acces neasigurat.
• Sarcina maximă a acestei scări este de 150 Kg.
• Verificați starea componentelor scării înainte de asamblare și în timpul utilizării.
• Scara nu trebuie folosită în alte scopuri.
• Doar o singură persoană pe rând ar trebui să folosească scara.
• Stati întotdeauna cu fața la scară atunci când urcați în sus sau în jos.
• Nu stați pe scară.
• Este recomandabil ca scara să fie coborâtă și curățată în timpul sezonului de iarnă pentru a
o menține în stare bună.
• Nu vă scufundați și nu săriți de pe scară.
• Citiți cu atenție instrucțiunile de întreținere pentru oțel inoxidabil incluse în acest manual.
• Nu permiteți copiilor să folosească scara fără supraveghere.
• Citiți cu atenție instrucțiunile de asamblare.


Nº
PELDAÑOS
LICZBA STOPNI
A B
PROF.PISICNA
MÍNIMA
MINIMALNA GŁĘBOKOŚĆ
BASENU
21320 700 740
3 1580 960 1000
4 1840 1220 1260
5 2100 1480 1520
DIMENSIONS / DIMENSIONS / DIMENSIONES / AUSDEHNUNG /
DIMENSIE / DIMENSIONE / DIMENSÃO / WYMIARI / DIMENSIUNI

9 2 SCREW / TORNILLO DIN933 M08x50 /VIS / SCHRAUBE / VITE / SCHROEL
/ PARAFUSO
8 2 BUMPER / TOPE ESCALERA / BUTÉ / ANCHLÄGE /CAPPUCCI / PROTE-
CÇÔES
7 4 6 8 10 SCREW / TORNILLO ISO7380 M08x70 /VIS / SCHRAUBE / VITE /
SCHROEL / PARAFUSO
6 4 6 8 10 NUT / TUERCA DIN934 M8 / ÉCROU / MUTTER / DADO / MOER / PORCA
5 4 6 8 10 WASHER / ARANDELA DIN127 Ø8 / RONDELLE / SCHEIBEN / RONDELLA
/ SLUITRING / ANILHA
4 2 3 4 5 STEP / PELDAÑO Ø25 / MARCHE / STUFE / SCALINI / TREDE / DEGRAUS
3 2 ANCHORAGE / ANCLAJE / ANCRAGE / VERANKERUNG / ANCORAGGIO /
ANKERPLAATS/ ANCORA
2 2 TAPETA EMBELLECEDORA
1 2 HANDRAIL /PASAMANO /RAMPE /GELÄNDER /CORRIMANO /LEU-
NING /CORRIMÂO
pos 2P 3P 4P 5P DESCRIPTION / DENOMINACION / DESCRIPTION / BESSCHREIBUNG /
DESCRIZIONE / BESCHREIBUNG / DESCRIÇAO
STANDARD MURO
NAŚCIENNA
MIXTA
MIESZANA

EN
1- GENERAL TERMS
• In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the
Product”) is in perfect condition at the time of delivery.
• The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser.
• In the event of any defect in the Product that is notified by the purchaser to the seller during the Guarantee Term, the
seller will be obliged to repair or replace the Product, at his own cost and wherever he deems suitable, unless this is
impossible or unreasonable.
• If it is not possible to repair or replace the Product, the purchaser may ask for a proportional reduction in the price or,
if the defect is sufficiently significant, the termination of the sales contract.
• The replaced or repaired parts under this guarantee, will not extend the guarantee period of the original Product, but
will have a separate guarantee.
• In order for this guarantee to come into effect, the purchaser must provide proof of the date of purchase and delivery
of the Product.
• If, after six months from the delivery of the Product to the purchaser, he notifies a defect in the Product, the purchaser
must provide proof of the origin and existence of the alleged defect.
• This Guarantee Certificate is issued without prejudice to the rights corresponding to consumers under national
regulations.
2- INDIVIDUAL TERMS
• This guarantee covers the products referred to in this manual.
• This Guarantee Certificate will only be applicable in European Union countries.
• For this guarantee to be effective, the purchaser must strictly follow the Manufacturer’s instructions included in the
documentation provided with the Product, in cases where it is applicable according to the range and model of the
Product.
• When a time schedule is specified for the replacement, maintenance or cleaning of certain parts or components of the
Product, the guarantee will only be valid if this time schedule has been followed.
3- LIMITATIONS
• This guarantee will only be applicable to sales made to consumers, understanding by “consumer”, a person who
purchases the Product for purposes not related to his professional activities.
• The normal wear resulting from using the product is not guaranteed. With respect to expendable or consumable parts,
components and/or materials, such as batteries, light bulbs, etc. the stipulations in the documentation provided with
the Product, will apply.
• The guarantee does not cover those cases when the Product; (I) has been handled incorrectly; (II) has been repaired,
serviced or handled by non- authorised people or (III) has been repaired or serviced not using original parts. In cases
where the defect of the Product is a result of incorrect installation or start-up, this guarantee will only apply when
said installation or start-up is included in the sales contract of the Product and has been conducted by the seller or
under his responsibility.

ES
1- ASPECTOS GENERALES
• De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía (“el
Producto”) no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega.
• El Período de Garantía para el Producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al comprador.
• Si se produjera una falta de conformidad del Producto y el comprador lo notificase al vendedor durante el Periodo de
Garantía, el vendedor deberá reparar o sustituir el Producto a su propio coste en el lugar donde considere oportuno,
salvo que ello sea imposible o desproporcionado.
• Cuando no se pueda reparar o sustituir el Producto, el comprador podrá solicitar una reducción proporcional del precio
o, si la falta de conformidad es suficientemente importante, la resolución del contrato de venta.
• Las partes sustituidas o reparadas en virtud de esta garantía no ampliarán el plazo de la garantía del Producto original,
si bien dispondrán de su propia garantía.
• Para la efectividad de la presente garantía, el comprador deberá acreditar la fecha de adquisición y entrega del
Producto.
• Cuando hayan transcurrido más de seis meses desde la entrega del Producto al comprador y éste alegue falta de
conformidad de aquél, el comprador deberá acreditar el origen y la existencia del defecto alegado.
• El presente Certificado de Garantía no limita o prejuzga los derechos que correspondan a los consumidores en virtud
de normas nacionales de carácter imperativo.
2- CONDICIONES PARTICULARES
• La presente garantía cubre los productos a que hace referencia este manual.
• El presente Certificado de Garantía será de aplicación únicamente en los países de la Unión Europea.
• Para la eficacia de esta garantía, el comprador deberá seguir estrictamente las indicaciones del Fabricante incluidas
en la documentación que acompaña al Producto, cuando ésta resulte aplicable según la gama y modelo del Producto.
• Cuando se especifique un calendario para la sustitución, mantenimiento o limpieza de ciertas piezas o componentes
del Producto, la garantía sólo será válida cuando se haya seguido dicho calendario correctamente.
3- LIMITACIONES
• La presente garantía únicamente será de aplicación en aquellas ventas realizadas a consumidores, entendiéndose
por “consumidor”, aquella persona que adquiere el Producto con fines que no entran en el ámbito de su actividad
profesional.
• No se otorga ninguna garantía respecto del normal desgaste por uso del producto. En relación con las piezas,
componentes y/o materiales fungibles o consumibles como pilas, bombillas etc., se estará a lo dispuesto en la
documentación que acompañe al Producto, en su caso.
• La garantía no cubre aquellos casos en que el Producto: (I) haya sido objeto de un trato incorrecto; (II) haya sido
reparado, mantenido o manipulado por persona no autorizada o (III) haya sido reparado o mantenido con piezas no
originales.
• Cuando la falta de conformidad del Producto sea consecuencia de una incorrecta instalación o puesta en marcha,
la presente garantía sólo responderá cuando dicha instalación o puesta en marcha esté incluida en el contrato de
compra-venta del Producto y haya sido realizada por el vendedor o bajo su responsabilidad.

FR
1- ASPECTS GÉNÉRAUX
• Conformément à ces dispositions, le vendeur garantit que le produit correspondant à cette garantie (“le Produit”) ne
présente aucun défaut de conformité à la date de sa livraison.
• La Période de Garantie pour le Produit est de deux (2) ans et elle sera calculée à partir du moment de sa remise à
l’acheteur.
• S’il se produisait un défaut de conformité du Produit et si l’acheteur le notifiait au vendeur pendant la Période de
Garantie, le vendeur devrait réparer ou remplacer le Produit à ses propres frais à l’endroit qu’il jugerait opportun, à
moins que cela soit impossible ou disproportionné.
• Lorsque le Produit ne pourra être ni réparé ni remplacé, l’acheteur pourra demander une réduction proportionnelle du
prix ou, si le défaut de conformité est suffisamment important, la résolution du contrat de vente.
• Les parties remplacées ou réparées en vertu de cette garantie n’élargiront pas le délai de la garantie du Produit
original, celles-ci étant cependant couvertes par leur propre garantie.
• Pour l’effectivité de la présente garantie, l’acheteur devra justifier la date d’acquisition et de remise du Produit.
• Quand plus de six mois se seront écoulés depuis la remise du Produit à l’acheteur et que ce dernier alléguera un défaut
de conformité de ce Produit, l’acheteur devra justifier l’origine et l’existence du défaut allégué.
• Le présent Certificat de Garantie ne limite pas, ni préjuge les droits correspondant aux consommateurs en vertu des
normes nationales de nature impérative.
2- CONDITIONS PARTICULIÈRES
• La présente garantie couvre les produits auxquels ce manuel fait référence.
• Le présent Certificat de Garantie ne sera applicable que dans les pays de l’Union européenne.
• En vue de l’efficacité de cette garantie, l’acheteur devra suivre strictement les indications du Fabricant comprises dans
la documentation qui est jointe au Produit, quand celle-ci sera applicable selon la gamme et le modèle du Produit.
• Quand un calendrier sera spécifié pour le remplacement, la maintenance ou le nettoyage de certaines pièces ou
de certains composants du Produit, la garantie sera valable uniquement lorsque ledit calendrier aura été suivi
correctement.
3- LIMITATIONS
• La présente garantie ne sera applicable que dans les ventes réalisées aux consommateurs, considérant comme
“consommateur”, toute personne qui achète le Produit à des fins qui n’entrent pas dans le cadre de son activité
professionnelle.
• Aucune garantie n’est concédée quant à l’usure normale due à l’utilisation du produit. En ce qui concerne les pièces,
composants et/ou matériels fongibles ou consommables comme les piles, les ampoules, etc., il faudra respecter, le
cas échéant, ce qui est stipulé dans la documentation qui est jointe au Produit.
• La garantie ne couvre pas les cas où le Produit : (I) a fait l’objet d’un traitement incorrect ; (II) a été réparé, entretenu
ou manipulé par une personne non autorisée ou (III) a été réparé ou entretenu avec des pièces n’étant pas d’origine.
Quand le défaut de conformité du Produit sera la conséquence d’une installation ou d’une mise en marche incorrectes,
la présente garantie répondra uniquement lorsque ladite installation ou ladite mise en marche sera incluse dans le
contrat d’achat et de vente du Produit et aura été réalisée par le vendeur ou sous sa responsabilité.

DE
1- ALLGEMEINE GESICHTSPUNKTE
• In Übereinstimmung mit diesen Verfügungen garantiert der Verkäufer, dass das Produkt dieser Garantie (“das Produkt”)
entspricht und dass es im Moment der Übergabe in allen Punkten mit den Anforderungen übereinstimmt.
• Der Garantiezeitraum für das Produkt beträgt zwei (2) Jahre und wird ab dem Augenblick der Lieferung an den Käufer
gerechnet.
• FallseinMangelamProduktauftrittundderKäuferdenVerkäuferinnerhalbdesGarantiezeitraumsdarüberunterrichtet,
muss der Verkäufer das Produkt auf eigene Kosten dort reparieren oder ersetzen, wo es für ihn am günstigsten ist, es
sei denn, dies ist unmöglich oder unverhältnismäßig.
• Wenn das Produkt weder repariert noch ersetzt werden kann, kann der Käufer einen angemessenen Preisnachlass
beantragen, oder, falls es sich um einen größeren Mangel handelt, die Auflösung des Kaufvertrages.
• Die Teile, die aufgrund dieser Garantie ersetzt oder repariert werden, verlängern den Garantiezeitraum für das
Originalprodukt nicht. Jedoch existiert für diese Teile eine eigene Garantie.
• Um die vorliegende Garantie wirksam werden zu lassen, muss der Käufer das Kaufdatum und das Lieferdatum des
Produktes belegen.
• Nach Ablauf von sechs Monaten ab Lieferung des Produktes an den Käufer muss, im Falle eines Mangels, der Käufer
den Ursprung und das Vorhandensein des angegebenen Mangels belegen.
• Das vorliegende Garantiezertifikat schränkt die Rechte, die der Verbraucher aufgrund der herrschenden, nationalen
Gesetzgebung hat, nicht ein.
2- SONDERBEDINGUNGEN
• Die vorliegende Garantie gilt für die Produkte, auf die sich dieses Handbuch bezieht.
• Das vorliegende Garantiezertifikat ist nur in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft anwendbar.
• Diese Garantie gilt nur, wenn der Käufer alle Anweisungen des Herstellers, die in der produktbegleitenden
Dokumentation enthalten und für die jeweilige Produktlinie und Modell anwendbar ist, streng einhält.
• Wenn ein Zeitplan für den Austausch von Teilen, die Instandhaltung und Reinigung bestimmter Teile oder
Produktkomponenten aufgestellt wurde, gilt die Garantie nur dann, wenn dieser Zeitplan korrekt eingehalten wurde.
3- EINSCHRÄNKUNGEN
• Die vorliegende Garantie ist nur auf Verkäufe an Verbraucher anwendbar. “Verbraucher” sind alle Personen, die dieses
Produkt zu privaten Zwecken erwerben.
• Es wird keine Garantie für die normale Abnutzung durch den Gebrauch des Produktes gewährt. Informationen über
Teile, Komponenten und/oder verschleißbare Materialien oder Verbrauchsgüter oder Batterien, Glühbirnen etc. finden
Sie in der Dokumentation, die das jeweilige Produkt begleitet.
• In folgenden Fällen gilt die Garantie nicht: (I) Das Produkt wurde nicht korrekt benutzt; (II) das Produkt wurde von
nicht autorisierten Personen repariert, instandgehalten oder bedient oder (III) das Produkt wurde mit nicht originalen
Ersatzteilen repariert oder instandgehalten. Wenn der Mangel auf eine falsche Installation oder Inbetriebnahme
zurückzuführen ist, gilt die vorliegende Garantie nur, wenn diese Installation oder Inbetriebnahme in den Kaufvertrag
des Produktes eingeschlossen war, und von dem Verkäufer oder auf dessen Verantwortung durchgeführt wurde.

IT
1- ASPETTI GENERALI
• Ai sensi delle seguenti disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente a questa garanzia (“il
Prodotto”) non presenta alcun difetto di conformità al momento della sua consegna.
• IlPeriododiGaranziaperilProdottoèdidue(2) anni a decorrere dal momento dellaconsegnadellostesso all’acquirente.
• Nel caso in cui si venisse a produrre un difetto di conformità del Prodotto e l’acquirente lo notificasse al venditore
entro il Periodo di Garanzia, il venditore dovrà riparare o sostituire il Prodotto a sue spese nel luogo che consideri
opportuno, salvo che ciò risulti impossibile o sproporzionato.
• Qualora non fosse possibile riparare o sostituire il Prodotto, l’acquirente potrà richiedere una riduzione proporzionale
del prezzo o, nel caso in cui il difetto di conformità fosse sufficientemente importante, lo scioglimento del contratto
di vendita.
• Le parti sostituite o riparate in virtù della presente garanzia non rappresenteranno un prolungamento della scadenza
della garanzia del Prodotto originale, quantunque disporranno di una loro propria garanzia.
• Affinché la presente possa essere valida, l’acquirente dovrà attestare la data di acquisto e consegna di del Prodotto.
• Una volta trascorsi più di sei mesi dalla consegna del Prodotto all’acquirente, qualora quest’ultimo dichiari un difetto
di conformità del medesimo, l’acquirente dovrà attestare l’origine e l’esistenza del difetto dichiarato.
• Il presente Certificato di Garanzia non limita o preclude i diritti che corrispondano ai consumatori in virtù delle norme
nazionale di carattere imperativo.
2- CONDIZIONI PARTICOLARI
• La presente garanzia copre i prodotti al quali si riferisce questo manuale.
• Il presente Certificato di Garanzia avrà vigore unicamente nell’ambito dei paesi dell’Unione Europea.
• Per la validità di questa garanzia, l’acquirente dovrà rispettare in maniera rigorosa le indicazioni del Fabbricante
indicate nella documentazione che viene allegata al Prodotto, quando questa risulti applicabile secondo la gamma e
il modello del Prodotto.
• Nel caso in cui venga specificato un calendario per la sostituzione, la manutenzione o la pulizia di determinati pezzi o
componenti del Prodotto, la garanzia sarà valida solo quando qualora detto calendario sia stato rispettato in maniera
corretta.
3- LIMITAZIONI
• La presente garanzia sarà valida unicamente per le vendite realizzate a consumatori, laddove per “consumatori”
s’intendequellapersonacheacquistailProdottocon scopiche nonrientrano nell’ambitodella suaattività professionale.
• No viene concessa alcuna garanzia nei riguardi del normale consumo per uso del prodotto. In merito ai pezzi, ai
componenti e/o ai materiali fusibili o consumabili come pile, lampadine, ecc., ove sussista si applicherà quanto
disposto nella documentazione che è allegata al Prodotto.
• La garanzia non copre i casi in cui il Prodotto: (I) sia stato oggetto di un uso non corretto; (II) sia stato riparato,
manipolato o la manutenzione sia stata effettuata da una persona non autorizzata o (III) sia stato riparato o la
manutenzione sia stata effettuata con pezzi non originali. Qualora il difetto di conformità del Prodotto sia conseguenza
di una installazione o messa in marcia non corretta, la presente garanzia risponderà solo nel caso in cui la suddetta
installazione o messa in marcia sia compresa nel contratto di compravendita del Prodotto e sia stata realizzata dal
venditore o sotto la sua responsabilità.

NL
1- ALGEMENE ASPEKTEN
• In overeenkomst met de voorliggende bepalingen wordt door de verkoper gegarandeerd dat het produkt verkocht
onder deze garantie (“het Produkt”) geen enkel defekt vertoont op het moment van levering.
• De Garantieperiode voor het Produkt bedraagt twee (2) jaar en is geldig vanaf het moment dat het Produkt aan de
koper geleverd wordt.
• Indien er zich een defekt aan het Produkt zou voordoen en de koper dit zou mededelen aan de verkoper gedurende de
geldige Garantieperiode, dan zal de verkoper het Produkt repareren of laten repareren op zijn eigen kosten alwaar de
verkoper dit geschikt zou achten, behalve in het geval dat dit onmogelijk of buitensporig zou zijn.
• Indien het Produkt niet gerepareerd of vervangen kan worden, dan kan de koper na verhouding prijsreduktie aanvragen,
of, indien het defekt belangrijk genoeg is, de ontbinding van het verkoopcontract aanvragen.
• Diedelenvanhet Produktdie onderdezeGarantievervangenof gerepareerdzijn, kunnendeduurvande Garantieperiode
voor het oorspronkelijke Produkt niet verlengen, maar zullen beschikken over een eigen garantie.
• Voor de toepassing van deze garantie moet de koper de aankoopdatum en de levering van het Produkt kunnen aantonen.
• Indien er meer dan zes maanden verlopen zijn sinds de levering van het Produkt aan de koper, en deze plotseling
aangeeft dat het Produkt niet aan de eisen voldoet, dan zal de koper de oorsprong en het bestaan van de volgens hem
bestaande defekten moeten kunnen aantonen.
• Dit Garantiecertifikaat beperkt of veroordeelt niet bij voorbaat de rechten die de gebruikers hebben en die gebaseerd
zijn op nationale normen.
2- BIJZONDERE VOORWAARDEN
• Deze garantie dekt de produkten waarnaar deze handleiding verwijst.
• Het huidige Garantiecertifikaat is slechts van toepassing in landen van de Europese Unie.
• Voor de toepassing van deze garantie en in geval deze garantie van toepassing is al naar gelang de serie en het model
van het Produkt, moet de koper de aanwijzingen van de Fabrikant in de documenten die bij het Produkt bijgesloten
zijn, strikt opvolgen.
• Indien er een tijdsperiode vastgesteld wordt voor de vervanging, het onderhoud of het reinigen van verschillende
delen of onderdelen van het Produkt, dan is de garantie alleen geldig in geval deze tijdsperiode strikt aangehouden is.
3- BEPERKINGEN
• De huidige garantie is uitsluitend geldig bij verkoop aan gebruikers, waarbij onder “gebruiker” verstaan wordt een
persoon die het Produkt aanschaft met een doel dat niet binnen het gebied van zijn professionele activiteiten valt.
• Erbestaatgeen garantie in verband met normale slijtage bijgebruikvanhetProdukt. Watbetreftde delen, componenten
en/of vervangbare of verbruiksmaterialen zoals batterijen, gloeilampen, enz. zal men zich moeten richten naar hetgeen
in de documenten staat die het Produkt vergezellen.
• De garantie dekt niet de gevallen waarbij het Produkt (i) onderhevig is geweest aan ongepast gebruik, (ii) gerepareerd,
onderhouden of gemanipuleerd is door een persoon die daarvoor geen toestemming heeft, of (iii) gerepareerd of
onderhouden is met niet oorspronkelijke onderdelen. Indien het defekt van het Produkt het gevolg is van een incorrecte
installering of ingebruikneming, dan is deze garantie slechts van toepassing indien de installering of ingebruikneming
in kwestie in het contract van koop en verkoop van het produkt opgenomen is en door de verkoper of onder diens
verantwoording uitgevoerd is.

PT
1- CONDIÇÕES GERAIS
• De acordo com estas disposições, o vendedor garante que, no momento da entrega, o produto correspondente a esta
garantia (“o Produto”) não apresenta nenhum tipo de falta de conformidade.
• O Período de Garantia para o Produto é de dois (2) anos, contados a partir da data de entrega ao comprador.
• Se, durante o período de garantia, o comprador notificar ao vendedor alguma falta de conformidade do Produto, o
vendedor deverá reparar ou substituir o Produto por sua conta no lugar onde considerar conveniente, salvo que isso
seja impossível ou desmesurado.
• Quando não for possível reparar ou substituir o Produto, o comprador poderá solicitar uma redução proporcional do
preço ou, se a falta de conformidade for o suficientemente grave, a rescisão do contrato de venda.
• As partes substituídas ou reparadas em virtude desta garantia não ampliarão o período de garantia do Produto original,
mas disporão da sua própria garantia.
• Para que a presente garantia tenha efeito, o comprador deverá apresentar o comprovante da data de compra e de
entrega do Produto.
• Se o comprador alegar uma falta de confomidade do Produto, passados mais de seis meses da data de entrega do
mesmo, deverá demonstrar a origem e a existencia do defeito alegado.
• O presente Certificado de Garantia não limita nem afecta os direitos dos consumidores derivados das normas nacionais
de carácter imperativo.
2- CONDIÇÕES PARTICULARES
• A presente garantia cobre os produtos descritos neste manual.
• O presente Certificado de Garantia só sera válido nos países da União Europeia.
• Para a eficácia desta garantia, o comprador deverá seguir rigorosamente as indicações do Fabricante contidas na
documentação fornecida com o Produto, quando a mesma for aplicável em função da gama e do modelo do Produto.
• No caso de se estabelecer um calendário para a substituição, manutenção ou limpeza de determinadas peças ou
componentes do Produto, a garantia só será válida se o citado calendário tiver sido cumprido rigorosamente.
3- LIMITAÇÕES
• A presente garantia só será válida para as vendas realizadas a consumidores, entendendo-se por “consumidor” a
pessoa que comprar o Produto com fins não abrangidos no âmbito da sua actividade profissional.
• A garantia não cobre o desgaste normal derivado do uso do produto. Em relação às peças, componentes e/ou
materiais fungíveis ou consumíveis como pilhas, lâmpadas, etc., terá efeito o disposto na documentação fornecida
com o Produto, em cada caso.
• Esta garantia não abrange as seguintes situações: (I) Se o Produto tiver sido objecto de um uso incorrecto; (II) tiver sido
reparado, sofrido manutenção ou manipulado por pessoas não autorizadas ou (III) tiver sido reparado ou as suas peças
substituídas por peças não originais. Quando a falta de conformidade do Produto for consequência de uma instalação
ou colocação em funcionamento incorrecta, a presente garantia só será válida se a referida instalação ou colocação
em funcionamento estiver incluída no contrato de compra-venda do Produto e tiver sido realizada pelo vendedor ou
sob sua responsabilidade.

PO
1- WARUNKI OGÓLNE
• Zgodnie z tymi postanowieniami sprzedawca gwarantuje, że produkt odpowiadający tej gwarancji («Produkt») jest w
idealnym stanie w momencie dostawy.
• Okres gwarancji na produkt wynosi dwa (2) lata od momentu dostarczenia go nabywcy.
• W przypadku jakiejkolwiek wady Produktu, o której Kupujący poinformował sprzedającego w okresie Gwarancji,
sprzedawca będzie zobowiązany do naprawy lub wymiany Produktu na własny koszt chyba że jest to niemożliwe lub
nieuzasadnione.
• Jeżeli naprawa lub wymiana Produktu nie jest możliwa, kupujący może zażądać proporcjonalnego obniżenia ceny
lub, jeśli wada jest wystarczająco istotna, rozwiązania umowy sprzedaży.
• Wymienione lub naprawione części objęte niniejszą gwarancją nie przedłużą okresu gwarancji oryginalnego Produktu,
ale będą miały osobną gwarancję.
• Aby niniejsza gwarancja weszła w życie, nabywca musi przedstawić dowód daty zakupu i dostawy Produktu.
• Jeżeli po sześciu miesiącach od dostarczenia Produktu do nabywcy powiadomi o wadzie produktu, nabywca musi
przedstawić dowód pochodzenia i istnienie rzekomej wady.
• Niniejsze świadectwo gwarancji wydawane jest bez uszczerbku dla praw odpowiadających konsumentom na mocy
przepisów krajowych.
2- WARUNKI INDYWIDUALNE
• Niniejsza gwarancja obejmuje produkty, o których mowa w niniejszej instrukcji.
• Niniejszy Certykat Gwarancji będzie obowiązywać wyłącznie w krajach Unii Europejskiej.
• Aby ta gwarancja była skuteczna, nabywca musi ściśle przestrzegać instrukcji producenta zawartych w dokumentacji
dostarczonej z
• Produktem, w przypadkach, w których ma zastosowanie zgodnie z zakresem i modelem Produktu.
• W przypadku określenia harmonogramu wymiany, konserwacji lub czyszczenia niektórych części lub komponentów
produktu gwarancja zostanie udzielona tylko, jeśli ten harmonogram został dotrzymany
3- OGRANICZENIA
• Niniejsza gwarancja będzie miała zastosowanie wyłącznie do sprzedaży dokonywanej na rzecz konsumentów,
rozumienia przez «konsumenta», osobę, która kupuje Produkt do celów nie związanych z jego działalnością zawodową.
• Normalne zużycie wynikające z użytkowania produktu nie jest gwarantowane. W odniesieniu do zużytych lub
zużywalnych części, komponentów i / lub materiałów, takie jak baterie, żarówki itp. będą miały zastosowanie
postanowienia zawarte w dokumentacji dostarczonej z produktem.
• Gwarancja nie obejmuje przypadków, gdy Produkt; (I) został nieprawidłowo użytkowany; (II) został naprawiony,
serwisowany lub obsługiwany przez osoby nieuprawnione osoby lub (III) zostały naprawione lub serwisowane bez
użycia oryginalnych części. W przypadkach, gdy wada Produktu jest wynikiem nieprawidłowej instalacji lub rozruchu,
ta gwarancja będzie miała zastosowanie tylko wtedy, gdy wspomniana instalacja lub uruchomienie zostanie zawarte
w umowie sprzedaży produktu i została przeprowadzona przez producenta lub na jego odpowiedzialność.

CS
1- OBECNÉ PODMÍNKY
• V souladu s těmito podmínkami zaručuje prodávající, že výrobek, pro nějž se vystavuje tato záruka (dále jen „Výrobek“),
je v okamžiku dodávky v bezvadném stavu.
• Záruka se poskytuje na dobu dvou (2) let od data dodávky kupujícími.
• Pokud kupující oznámí prodávajícímu během záruční doby závadu výrobku, je prodávající povinen Výrobek opravit
nebo vyměnit na své náklady, pokud by to nebylo nemožné nebo nepřiměřené.
• Pokud by nebylo možno Výrobek opravit nebo vyměnit, může kupující žádat přiměřenou slevu z ceny, nebo v případě
závažné závady ukončit prodejní smlouvu.
• Vyměněné nebo opravené součásti v rámci záruky neprodlužují záruku na původní Výrobek, ale jsou předmětem
samostatné záruky.
• Aby bylo možno uplatnit záruční reklamaci, musí kupující předložit doklad o datu nákupu a dodávky Výrobku.
• Pokud po šesti měsících od dodávky Výrobku kupujícími oznámí kupující vadu Výrobku, musí prokázat původ a
existenci této závady.
• Tento záruční list nemá vliv na práva spotřebitele podle národních předpisů.
2- INDIVIDUÁLNÍ PODMÍNKY
• Tato záruka se týká výrobku, k němuž patří tato příručka.
• Tento záruční list lze uplatnit pouze v zemích Evropské unie.
• Aby byla tato záruka platná, musí kupující přísně dodržovat pokyny výrobce uvedené v dokumentaci k Výrobku,
pokud se na daný model Výrobku vztahují.
• Pokud jsou pro výměnu, údržbu a čištění konkrétních součástí Výrobku předepsány intervaly, bude záruka platit jen
případě jejich dodržování.
3- OMEZENÍ ZÁRUKY
• Tato záruka se vztahuje pouze na prodej „spotřebiteli“ pro soukromé, nekomerční využívání.
• Do záruky nespadá běžné opotřebení Výrobku. V ohledem na spotřební materiály a součásti, jako jsou baterie,
vestavěné světlo apod. platí ustanovení dokumentace Výrobku.
• Záruka se nevztahuje na závady způsobené; (I) nesprávným používáním Výrobku nebo manipulací s ním; (ll) opravou,
servisem nebo manipulací neoprávněnými osobami nebo (ill) použitím neoriginálních dílů na opravu nebo servis. V
případě závady způsobené nesprávnou instalací nebo spuštěním se záruka uplatní pouze tehdy, pokud je instalace a
uvedení do provozu součástí prodejní smlouvy a provedl ho prodávající nebo osoba, za niž byl prodávající odpovědný.

SK
1- VŠEOBECNÉ PODMIENKY
• V súlade s týmito ustanoveniami predávajúci zaručuje, že výrobok zodpovedajúci tejto záruke („výrobok“)
je v čase dodania v perfektnom stave.
• Záručná doba na výrobok je dva (2) roky od dátumu jeho dodania kupujúcemu.
• V prípade akejkoľvek chyby na výrobku, ktorú kupujúci oznámi predávajúcemu počas záručnej doby,
bude predávajúci povinný opraviť alebo vymeniť výrobok na svoje vlastné náklady a vždy, keď to uzná
za vhodné, pokiaľ to nie je nemožné alebo nerozumné.
• Ak nie je možné opraviť alebo vymeniť výrobok, môže kupujúci požiadať o proporcionálne zníženie
ceny pri ukončení kúpnej zmluvy, ak je chyba dostatočne závažná.
• Vymenené alebo opravené porty v rámci tejto záruky nepredĺžia záručnú dobu pôvodného výrobku, ale
budú mať samostatnú záruku.
• Aby mohla táto záruka nadobudnúť účinnosť, musí kupujúci poskytnúť doklad o dátume nákupu a
dodania výrobku.
• Ak po šiestich mesiacoch odo dňa dodania výrobku kupujúcemu oznámi chybu výrobku, musí kupujúci
predložiť dôkaz o pôvode a existencii údajnej chyby.
• tento záručný list sa vydáva bez toho, aby boli dotknuté práva zodpovedajúce spotrebiteľom podľa
vnútroštátnych predpisov.
2. INDIVIDUÁLNE PODMIENKY
• Táto záruka sa vzťahuje na výrobky uvedené v tomto návode.
• Tento záručný list bude platný iba v krajinách Európskej únie.
• Aby bola táto záruka účinná, kupujúci musí striktne dodržiavať pokyny výrobcu uvedené v dokumentácii
dodanej s výrobkom, v prípadoch, keď je to uplatniteľné podľa rozsahu a modelu výrobku.
• Ak je stanovený časový plán výmeny, údržby alebo čistenia určitých častí alebo komponentov výrobku,
záruka bude platná, iba ak bude dodržaný tento časový harmonogram.
•
3. OBMEDZENIA
• Táto záruka sa bude vzťahovať iba na predaj uskutočnený spotrebiteľom, pričom pod „spotrebiteľom“
sa rozumie osoba, ktorá kupuje výrobok na účely, ktoré nesúvisia s jeho profesionálnymi činnosťami.
• Normálne opotrebovanie, ktoré pri použití výrobku vzniká, nie je predmetom záruky. Pokiaľ ide o
spotrebné diely, komponenty a/alebo materiály, ako sú batérie, žiarovky atď., platia ustanovenia v
dokumentácii dodanej s výrobkom.
• Záruka sa nevzťahuje na prípady, keď; (I) sa s výrobkom zaobchádzalo nesprávne; (II) bol opravovaný
alebo servisovaný alebo s ním manipulovali neautorizované osoby alebo (III) bol opravovaný alebo
servisovaný bez použitia originálnych dielov.
• V prípadoch, keď je chyba výrobku dôsledkom nesprávnej inštalácie alebo uvedenia do prevádzky. Táto
záruka bude platiť, len ak je uvedená inštalácia alebo uvedenie do prevádzky zahrnuté v kúpnej zmluve
výrobku a bolo vykonané predávajúcim alebo na jeho zodpovednosť.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GRE Ladder manuals
Popular Ladder manuals by other brands

Costway
Costway Giantex GT3427 user manual

Confer Plastics
Confer Plastics CCX-IG Assembly and installation manual

W+W
W+W TRI-KLAPP 95 Mounting instruction

TRI-ARC
TRI-ARC VersaStep TAVSM34-AS Assembly instructions

Aqua Select
Aqua Select 832406 manual

GIERRE
GIERRE AL065 Operating and maintenance instructions