GRE KOV4870NE User manual

STEEL WALL POOL
KOV4870NE/KOV6270NE
BEFORE STARTING ASSEMBLY, READ CAREFULLY THE
INSTRUCTION MANUALS OF EVERY COMPONENTS OF THE
KIT.KEEP THIS INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
PISCINA DE PARED DE ACERO
KOV4870NE/KOV6270NE
ANTES DE PROCEDER AL MONTAJE, LEA DETENIDAMENTE
LAS HOJAS DE INSTRUCCIONES DE TODOS LOS
COMPONENTES DEL KIT. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS.
PISCINE PAROI ACIER
KOV4870NE/KOV6270NE
AVANT DE PROCEDER AU MONTAGE, VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES PAGES D´INSTRUCTIONS RELATIVES
A TOUS LES COMPOSANTS DU KIT. CONSERVER POUR
CONSULTATIONS ULTERIEURE.
STAHLWANDBECKEN
KOV4870NE/KOV6270NE
BEVOR SIE MIT DER MONTAGE ANFANGEN LESEN SIE MIT
AUFMERKSAMKEIT DIE GEBRAUCHSANWEISUNGEN VON
ALLEN KITTEILEN. BEWAHREN SIE BITTE DIESE WICHTIGEN
HINWEISE ZUR SPÄTEREN EINSICHTSNAHME AUF.
ES
EN
FR
DE
IT
NL
PT
www.grepool.com
HIMPROV8NE.21
NON-CONTRACTUAL PHOTOS AND PICTURES. FOTOS E IMÁGENES NO CONTRACTUALES. PHOTOS ET IMAGES NON CONTRACTUELLES. PHOTOS UND BILDER SIND NICHT VERTRAGLICH.
LA FOTOGRAFIA O IL DISEGNO È SOLO A SCOPO ILLUSTRATIVO ED INFORMATIVO. FOTO’S EN AFBEELDINGEN HEBBEN GEEN CONTRACTUELE WAARDE. FOTOS E IMAGENS NAO CONTRATADA.
PISCINA CON PARETI
IN ACCIAIO
KOV4870NE/KOV6270NE
PRIMA DI PROCEDERE AL MONTAGGIO LEGGERE
ATTENTAMENTE I FOGLI DELLE ISTRUZIONI DI TUTTI I
COMPONENTI DEL KIT. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
PER FUTURE CONSULTAZIONI.
ZWEMBAD MET
STALEN WAND
KOV4870NE/KOV6270NE
ALVORENS OVER TE GAAN TOT DE MONTAGE, DIENT U DE
VOLGENDE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR TE LEZEN EN
VAN ALLE COMPONENTEN. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGINGEN.
PISCINA COM PAREDE DE AÇO
KOV4870NE/KOV6270NE
ANTES DE PROCEDER À MONTAGEM LEIA ATENTAMENTE
TODAS AS FOLHAS DE INSTRUÇOES DE TODOS OS
MANUAIS DO KIT. GUARDAR ESTAS INSTRUÇOES PARA
FUTURAS CONSULTAS.
TO THE NORM
AACCCCORDINGORDING
PP
RR
OO
DD
UU
CC
TT
E
N
1
6
5
8
2
-
1
:
2
0
1
5
TO THE NORM
AACCCCORDINGORDING
PP
RR
OO
DD
UU
CC
TT
E
N
1
6
5
8
2
-
3
:
2
0
1
5
TO THE NORM
AACCCCORDINGORDING
PP
RR
OO
DD
UU
CC
TT
E
N
1
6
7
1
3
-
1
:
2
0
1
5
SWIMMINGPOOLS
20152015
SSTTANANDDARDARD
UEUE

SAFETY PRECAUTIONS
CONSEJOS DE SEGURIDAD
CONSEILS DE SECURITE
SICHERHEITSHINWEIS
CONSIGLI DI SICUREZZA
RAADGEVINGEN VOOR DE VEILIGHEID
CONSELHOS DE SEGURANÇA
PREPARATION OF THE SITE
PREPARACIÓN DEL TERRENO
PRÈPARATION DU TERRAIN
VORBEREITUNG DES BODENS
PREPARAZIONE DEL TERRENO
BEREIDING VAN HET TERREIN
PREPARAÇÃO DO TERRENO
COMPONENTS
COMPONENTES
ELEMENTS
BESTANDTEILE
COMPONENTI
ONDERDELEN
COMPONENTES
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
INSTALLATIE
INSTALAÇÃO
FITTING THE SKIMMER AND RETURN VALVE
COLOCACIÓN DEL SKIMMER Y VÁLVULA RETORNO
INSTALLATION DU SKIMMER ET DE LA BUSE DE REFOULEMENT
EINBAU VON SKIMMER UND RÜCKLAUFVENTIL
INTALLAZIONE DELLO SKIMMER E DELLA VALVOLA DI RITORNO
PLAATSING VAN DE SKIMMER EN VAN DE TERUGVOERKLEP
INSTALAÇÃO DO SKIMMER E DA VALVULA DE EVACUAÇÃO
MAINTENANCE AND USE
MANTENIMIENTO Y USO
ENTRETIEN ET UTILISATION
MANUTENZIONE E USO
WARTUNG UND GEBRAUCH
ONDERHOUD EN GEBRUIK
MANUTENÇÃO E UTILIZAÇÃO
1
p.3
2
p.6
3
p.31
4
p.33
5
p.49
6
p.53
INSTRUCTIONS
EN
EN
EN
EN
EN
EN
ES
ES
ES
ES
ES
ES
FR
FR
FR
FR
FR
FR
DE
DE
DE
DE
DE
DE
IT
IT
IT
IT
IT
IT
NL
NL
NL
NL
NL
NL
PT
PT
PT
PT
PT
PT

3
SAFETY PRECAUTIONS
CONSEJOS DE SEGURIDAD
CONSEILS DE SECURITE
SICHERHEITSHINWEIS
CONSIGLI DI SICUREZZA
RAADGEVINGEN VOOR DE VEILIGHEID
CONSELHOS DE SEGURANÇA
EN
ES
FR
DE
IT
NL
PT
1
OK
3,5m

4
SAFETY ADVICES
Carefully read, understand, and follow all information in this user
manual before installing and using the
swimming pool.
These warnings, instructions, and safety guidelines address some
common risks of water recreation, but they cannot cover all risks
and dangers in all cases. Always use caution, common sense, and
good judgment when enjoying any water activity. Retain this infor-
mation for future use.
Non Swimmers safety
Continuous, active, and vigilant supervision of weak swimmers and
non-swimmers by a competent adult
is required at all times (remembering that children under five are at
the highest risk of drowning).
- Designate a competent adult to supervise the pool each time it
is being used.
- Weak swimmers or non-swimmers should wear personal protec-
tion equipment when using the pool.
- When the pool is not in use, or unsupervised, remove all toys from
the swimming pool and its surrounding
to avoid attracting children to the pool.
Safety devices
- It is recommended to install a barrier (and secure all doors and
windows, where applicable) to prevent
unauthorized access to the swimming pool.
- Barriers, pool covers, pool alarms, or similar safety devices are
helpful aids, but they are not substitutes
for continuous and competent adult supervision.
Safety equipment
- It is recommended to keep rescue equipment (e.g. a ring buoy)
by the pool.
- Keep a working phone and a list of emergency phone numbers
near the pool.
Safe use of the pool
- Encourage all users especially children to learn how to swim
- Learn Basic Life Support (Cardiopulmonary Resuscitation - CPR)
and refresh this knowledge regularly.
This can make a life-saving difference in the event of an emergency.
- Instruct all pool users, including children, what to do in case of
an emergency
-Never dive into any shallow body of water. This can lead to serious
injury or death.
- Do not use the swimming pool when using alcohol or medication
that may impair your ability to safely use
the pool.
- When pool covers are used, remove them completely from the
water surface before entering the pool.
- Protect pool occupants from water related illnesses by keeping the
pool water treated and practicing good
hygiene. Consult the water treatment guidelines in the user’s ma-
nual.
- Store chemicals (e.g. water treatment, cleaning or disinfection
products) out of the reach of children.
- Signage is to be displayed in a prominent position within 2 m of
the pool.
- Removable ladders shall be placed on a horizontal surface.
WARNING:
Every electrical appliance fed in 220 V, has to be
located at least at 3,50 m from the edge of the pool.
The equipment should be connected to a voltage,
with earth connection, protected by a residual
current device (RCD) having a rated residual
operating current not exceeding 30 mA.
Read the instructions carefully and keep for future
reference.
IF YOU HAVE ANY PROBLEM, ..¡ CONTACT US !
www.grepool.com/en/after-sales
CONSEILS DE SECURITÉ
Avant d’installer et d’utiliser, la piscine, veuillez lire attentivement,
assimiler et respecter toutes les informations contenues dans cette
notice d’utilisation. Ces avertissements, instructions et consignes
de sécurité portent sur certains des risques usuels associés aux
loisirs aquatiques, mais ils ne peuvent pas couvrir la totalité des
risques et dangers dans tous les cas. Faites toujours preuve de
prudence, de discernement et de bon sens lors des activités aqua-
tiques. Conservez ces informations afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Sécurité des non-nageurs
Une surveillance attentive, active et continue par un adulte compé-
tent des enfants qui ne savent pas bien nager et des non-nageurs
est requise en permanence (en gardant à l’esprit que le risque de
noyade est le plus élevé pour les enfants de moins de cinq ans).
- Désignez un adulte compétent pour surveiller le bassin à chaque
fois qu’il est utilisé.
- Il convient que les enfants qui ne savent pas bien nager ou les
non-nageurs portent des équipements de protection individuelle
lorsqu’ils utilisent la piscine.
- Lorsque le bassin n’est pas utilisé ou est sans surveillance, retirez
tous les jouets de la piscine et ses abords afin de ne pas attirer les
enfants vers le bassin.
Dispositifs de sécurité
- Il est recommandé d’installer une barrière (et de sécuriser toutes
les portes et fenêtres, le cas échéant) afin d’empêcher tout accès
non autorisé à la piscine.
- Les barrières, couvertures, alarmes de piscines ou dispositifs de
sécurité similaires sont des aides utiles, mais ils ne remplacent pas
la surveillance continue par un adulte compétent.
Équipements de sécurité
- Il est recommandé de garder du matériel de sauvetage (une bouée,
par exemple) près du bassin.
- Gardez un téléphone en parfait état de marche et une liste de
numéros d’urgence à proximité du bassin.
Sécurité d’emploi de la piscine
- Incitez tous les utilisateurs, en particulier les enfants, à apprendre
à nager.
- Apprenez les gestes qui sauvent (réanimation cardiopulmonaire)
et remettez régulièrement à jour vos connaissances. Ces gestes
peuvent sauver une vie en cas d’urgence.
- Expliquez aux utilisateurs de la piscine, enfants inclus, la procé-
dure à suivre en cas d’urgence.
- Ne plongez jamais dans un plan d’eau peu profond, sous peine de
blessures graves ou mortelles.
- N’utilisez pas la piscine sous l’emprise d’alcool ou de médica-
ments susceptibles de réduire votre capacité à utiliser la piscine
en toute sécurité.
- Si la piscine est recouverte d’une couverture, retirez-la entière-
ment de la surface de l’eau avant d’entrer dans le bassin.
- Traitez l’eau de votre piscine et instaurez de bonnes pratiques
d’hygiène afin de protéger les utilisateurs des maladies liée à l’eau.
Consultez les consignes de traitement de l’eau données dans la
notice d’utilisation.
- Stockez les produits chimiques (produits de traitement de l’eau,
de nettoyage ou de désinfection, par exemple) hors de portée des
enfants.
- Il est obligatore d’afficher les pictogrammes fournis dans une po-
sition visible à moins de 2 m de la piscine.
- Placez les échelles amovibles sur une surface horizontale.
ATTENTION:
Tout appareil électrique alimenté en 220 V doit être situé
au moins à 3,50 m du bord du bassin.
L’appareil doit être branché sur une prise de courant avec
prise de terre, protégé par un interrupteur différentiel (RCD)
avec un courant de fonctionnement résiduel
assigné qui n’excède pas 30 mA.
À lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure.
EN CAS DE PROBLEME... NOUS CONSULTER!
SERVICE APRES VENTE
www.grepool.com/fr/apres-vente
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Antes de instalar y de utilizar la piscina, lea atentamente la infor-
mación recogida en el presente manual, asimílela y cúmplala. Los
anuncios, las instrucciones y las consignas de seguridad hacen re-
ferencia a algunos de los riesgos más habituales relativos al ocio
en el agua, pero no cubren la totalidad de riesgos y peligros que se
pueden presentar. Tenga prudencia, sentido crítico y sentido común
al practicar actividades acuáticas. Guarde esta información para
poderlas consultar posteriormente.
Seguridad de quienes no saben nadar:
Siempre se necesita la vigilancia atenta, activa y continua por parte
de un adulto responsable sobre los niños que no saben nadar o no
lo hacen bien (tenga en cuenta que el riesgo de ahogo más elevado
lo presentan los menores de cinco años).
− Procure que un adulto responsable vigile la piscina cada vez que
se utiliza.
− Resulta conveniente que los niños que no saben nadar o no lo
hacen bien cuenten con equipos de protección individual cuando
utilicen la piscina.
− Cuando no se utilice la piscina o esta se encuentre sin vigilan-
cia saque todos los juguetes de ella para evitar que los niños se
acerquen a ella.
Dispositivos de seguridad
− Es recomendable instalar una barrera (y, en su caso, instalar ele-
mentos de seguridad en puertas y ventanas) para evitar cualquier
acceso no permitido a la piscina.
− Las barreras, las cubiertas, las alarmas para piscinas o los dispo-
sitivos de seguridad análogos resultan útiles pero no sustituyen la
vigilancia continua por parte de un adulto responsable.
Equipamiento de seguridad
− Se recomienda disponer de material de salvamento (una boya, por
ejemplo) cerca de la piscina.
− Tenga un teléfono en perfecto estado y un listado de números de
urgencias cerca de la piscina.
Uso seguro de la piscina
− Anime a todos los usuarios, en especial a los niños, a aprender
a nadar.
− Aprenda técnicas de salvamento (reanimación cardiopulmonar) y
actualice periódicamente sus conocimientos. Estos gestos pueden
salvar una vida en una urgencia.
− Explique a los usuarios de la piscina, también a los niños, qué
procedimiento deben seguir en caso de urgencia.
− Nunca se tire a piscinas poco profundas, dado que puede sufrir
lesiones graves o mortales.
− No utilice la piscina tras haber ingerido alcohol o medicamentos
susceptibles de reducir su capacidad de hacerlo en condiciones de
total seguridad.
− Si la piscina está tapada por una cubierta, retírela completamente
de la superficie de agua antes de entrar.
− Trate el agua de su piscina y establezca buenas prácticas de hi-
giene para proteger a los usuarios de enfermedades relacionadas
con el agua. Consulte cómo tratar el agua en el manual de ins-
trucciones.
− Mantenga fuera del alcance de los niños los productos químicos
(productos de tratamiento del agua, de limpieza o de desinfección,
por ejemplo).
− Es obligatorio colocar los pictogramas incluidos en una posición
visible a menos de 2 m de la piscina.
− Coloque las escaleras móviles en una superficie horizontal.
ATENCIÓN:
Todo aparato alimentado en 220 V, debe situarse por
lo menos a 3,50 m del borde de la piscina.
El equipo se debe conectar a una toma de corriente,
con conexión a tierra, protegida con un interruptor
diferencial (RCD) con una corriente de funcionamiento
residual asignada que no exceda de 30 mA
Lea atentamente las instrucciones y guárdelas para
futuras consultas.
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA, ..¡CONSÚLTENOS!
www.grepool.com/post-venta
EN FRES

5
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Einbau und Nutzung des Pools bitte aufmerk-
sam die in diesem Handbuch aufgeführten Infor-
mationen lesen, verinnerlichen und einhalten. Die
Sicherheitshinweise und -vorschriften beziehen sich
auf einige der am häufigsten auftretenden Risiken in
Zusammenhang mit Freizeit im Wasser, sie umfassen
jedoch nicht alle Risiken und Gefahren, die auftreten
können. Seien Sie vorsichtig, handeln Sie kritisch und
mit gesundem Menschenverstand, wenn Sie sich im
Wasser aufhalten. Bewahren Sie diese Informationen
gut auf, um später darauf zurückgreifen zu können.
Die Sicherheit der Menschen, die nicht
schwimmen können:
Eine aufmerksame, aktive und kontinuierliche
Überwachung der Kinder, die nicht oder noch nicht gut
schwimmen können durch einen dafür zuständigen
Erwachsenen ist stets erforderlich (bitte bedenken
Sie, dass bei Kindern unter fünf Jahren das höchste
Risiko zu ertrinken auftritt).
− Sorgen Sie dafür, dass ein dafür zuständiger
Erwachsener den Pool stets überwacht, wenn dieser
genutzt wird.
− Zweckmäßig ist, dass Kinder, die nicht oder noch
nicht gut schwimmen können, bei der Benutzung des
Pools eine eigene Schutzausrüstung tragen.
− Wenn der Pool nicht genutzt oder nicht überwacht
wird, entfernen Sie alle Spielsachen daraus, um zu
verhindern, dass sich die Kinder dem Pool nähern.
Sicherheitsvorrichtungen
− Es ist empfehlenswert, eine Sperre anzubringen
(und in diesem Fall Sicherheitselemente an Türen
und Fenstern anzubringen), um einen etwaigen nicht
erlaubten Zugang zum Pool zu verhindern.
− Sperren, Abdeckungen, Alarme für Pools oder ana-
loge Sicherheitsvorrichtungen sind hilfreich, ersetzen
jedoch nicht die ununterbrochene Überwachung durch
einen dafür zuständigen Erwachsenen.
Sicherheitsausrüstung
− Es wird empfohlen, eine Rettungsausrüstung (beis-
pielsweise eine Boje) nahe dem Pool zur Hand zu
haben.
− Halten Sie am Pool ein einwandfrei funktionie-
rendes Telefon und eine Liste mit den Notrufnummern
bereit.
Sichere Nutzung des Pools
− Regen Sie alle Benutzer, vor allem Kinder, dazu an,
schwimmen zu lernen.
− Erlernen Sie Rettungsmethoden (Herz-Lungen-Wie-
derbelebung) und bringen Sie Ihre Kenntnisse re-
gelmäßig auf den neuesten Stand. Diese Handgriffe
können im Notfall Leben retten.
− Erklären Sie den Nutzern des Pools, auch den Kin-
dern, welche Vorgehensweise diese im Notfall zu
befolgen haben.
− Springen Sie nie in flache Becken, da Sie dabei
ernste oder sogar tödliche Verletzungen erleiden
können.
− Nutzen Sie den Pool nicht nach dem Konsum von
Alkohol oder der Einnahme von Medikamenten, bei
denen die Gefahr besteht, dass Sie den Pool nicht in
absoluter Sicherheit nutzen können.
− Ist der Pool mit einer Abdeckung bedeckt, entfernen
Sie diese vor Betreten des Beckens vollständig.
− Bereiten Sie das Wasser Ihres Pools auf und legen
Sie anerkannte Hygienemaßnahmen fest, um die
Nutzer vor wasserbedingten Krankheiten zu schützen.
Bitte entnehmen Sie dem Handbuch, wie man das
Wasser richtig aufbereitet.
− Bewahren Sie chemische Produkte (beispielsweise
Produkte zur Wasseraufbereitung, Reinigung oder De-
sinfektion) außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
− Die beiliegenden Piktogramme müssen an einer gut
sichtbaren Stelle weniger als 2 Meter vom Pool ent-
fernt angebracht werden.
− Befestigen Sie die bewegliche Treppe an einer hori-
zontalen Oberfläche.
WICHTIGER HINWEIS: 220 V-Gerate müssen
mindestens 3,50 m von Schwimmbadrand en-
tferntliegen. Das Gerät muss an einen wech-
selstromanschluß mit Erdung angeschlossen
werden. Dieser muss durch ein Differential
(RCD) mit höchstens 30 mA gesichert sein. An-
leitung sorgfältig lesen und für spätere Zwecke
aufbewahren.
BEI PROBLEMEN:
Germany & Austria
Freie nummer: 0 800-952 49 72
www.grepool.com
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA.
Prima di installare e utilizzare la piscina si prega di
leggere attentamente le informazioni contenute in
questo manuale, avendo cura di comprenderle e ris-
pettarle. Gli avvisi, le istruzioni e le indicazioni sulla
sicurezza si riferiscono ad alcuni dei rischi più comuni
relativi all’utilizzo della piscina, ma non coprono la
totalità dei rischi e dei pericoli che possono verifi-
carsi. Occorre essere prudenti, avere senso critico e
comune buonsenso nella pratica delle attività acqua-
tiche. Conservare queste informazioni per successive
consultazioni.
Precauzioni di sicurezza per le persone che non
sanno nuotare:
È necessario mantenere una vigilanza attenta, atti-
va e continuativa da parte di un adulto responsabile
dei bambini che non sanno nuotare o non lo sanno
fare bene (occorre tenere presente che sono mag-
giormente a rischio di annegamento i bambini di età
inferiore ai 5 anni).
- Garantire la vigilanza da parte di un adulto responsa-
bile ogniqualvolta si utilizza la piscina.
- È auspicabile che i bambini che non sanno nuotare
o non nuotano bene utilizzino dei dispositivi di prote-
zione individuale quando entrano in piscina.
- Quando la piscina non viene utilizzata o non è sor-
vegliata, rimuovere tutti i giocattoli per evitare che i
bambini si avvicinino incautamente.
Sistemi di sicurezza
- Si consiglia di installare una barriera (e, se necessa-
rio, elementi di sicurezza sulle porte e sulle finestre
dell’abitazione) per impedire qualsiasi accesso non
autorizzato alla piscina.
- Le barriere, le coperture, gli allarmi per piscine o
i dispositivi di sicurezza analoghi sono utili, ma non
sostituiscono la vigilanza permanente da parte di un
adulto responsabile.
Dispositivi di sicurezza
- Si raccomanda l’utilizzo di dispositivi di salvataggio
(ad esempio un salvagente) vicino alla piscina.
- Disporre, nei pressi della piscina, di un telefono
perfettamente funzionante e di un elenco dei numeri
di emergenza.
Utilizzo sicuro della piscina
- Incoraggiare tutti gli utilizzatori, soprattutto i bambi-
ni, a imparare a nuotare.
- Imparare le tecniche di salvataggio (rianimazione
cardiopolmonare) e aggiornare periodicamente le pro-
prie conoscenze. Questi gesti, in caso di emergenza,
possono salvare una vita.
- Spiegare agli utilizzatori della piscina, anche ai bam-
bini, la procedura da seguire in caso di emergenza.
- Non tuffarsi mai in piscine poco profonde, in quanto
ciò può provocare lesioni gravi o mortali.
- Non utilizzare la piscina dopo aver assunto alcol o
farmaci che possono ridurre la capacità di farlo in
tutta sicurezza.
- Se la piscina è dotata di una copertura, rimuovere
completamente l’acqua presente sulla superficie pri-
ma di entrare.
- Trattare l’acqua della piscina e impostare pratiche
di igiene corrette per proteggere gli utilizzatori da
malattie legate all’acqua. Consultare le informazioni
sul trattamento dell’acqua presenti nel manuale di
istruzioni.
- Tenere lontano dalla portata dei bambini i prodot-
ti chimici (ad esempio i prodotti per il trattamento
dell’acqua, la pulizia e la disinfezione).
- È necessario posizionare i dispositivi di segnalazione
forniti insieme alla piscina in posizione ben visibile, a
meno di 2 m di distanza dalla piscina.
- Posizionare le scalette mobili su una superficie
orizzontale.
ATTENZIONE:Ogni apparecchio alimentato a
220 V, deve essere situato ad almeno 3,50 m
dal bordo della piscina.
L’attrezzatura va collegata ad una presa di
tensione di corrente alterna, con una
connessione a terra, protetta con un interruttore
differenziali (RCD) con una corrente di
funzionamento residuale assegnata che non
ecceda i 30 mA.
Leggere le istruzioni attentamente e conservarle
quale futuro riferimento.
PER OGNI VOSTRA EVENTUALE OCCOR-
RENZA... INTERPELLATECI!
Italia
Tel.: 800 781 592
www.grepool.com/it/post-vendita
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Voor het installeren en in gebruik nemen van het
zwembad, dient u de informatie die in deze handlei-
ding is vervat aandachtig door te lezen, goed in u op te
nemen en na te leven. De mededelingen, instructies
en de aanbevelingen betreffende de veiligheid heb-
ben betrekking op enkele van de meest voorkomende
risico’s die bestaan bij vrijetijdsbesteding in het wa-
ter; deze beslaan echter niet alle risico’s en gevaren
die zich zouden kunnen voordoen. Wees voorzichtig
en kritisch, en gebruik vooral uw gezonde verstand bij
het beoefenen van activiteiten in het water. Bewaar
deze informatie zodat u alles op een later moment nog
eens kunt nalezen.
Veiligheid van personen die niet kunnen zwem-
men:
Er moet altijd een verantwoordelijke volwassene
aanwezig zijn die alert, actief en voortdurend toezicht
houdt, met name op kinderen die niet kunnen zwem-
men of die dat nog niet goed kunnen (houd er rekening
mee dat het risico op verdrinking het hoogst is onder
kinderen jonger dan vijf jaar).
− Zorg ervoor dat er steeds een verantwoordelijke
volwassene aanwezig is die toezicht houdt op het
zwembad, iedere keer dat het wordt gebruikt.
− Het is wenselijk dat kinderen die niet kunnen zwem-
men of die dat nog niet goed kunnen beschikken over
persoonlijke beschermingsmiddelen wanneer ze ge-
bruikmaken van het zwembad.
− Wanneer het zwembad niet wordt gebruikt of
wanneer er geen toezicht aanwezig is, alle speelgoed
eruit halen om te voorkomen dat kinderen zich in de
buurt ervan begeven.
Veiligheidsvoorzieningen
− Het is aanbevolen om een barrière te installeren
(En, indien nodig, veiligheidselementen te installeren
in deuren en ramen) om onbevoegde toegang tot het
zwembad te voorkomen.
− Barrières, afdekzeilen, zwembadalarmen of vergeli-
jkbare veiligheidsvoorzieningen zijn nuttig, maar vor-
men géén vervanging voor de voordurende controle
door een verantwoordelijke volwassene.
Veiligheidsvoorzieningen
− Het is aanbevolen om reddingsmateriaal (bi-
jvoorbeeld, een reddingsboei) paraat te hebben vlakbij
het zwembad.
− Zorg ervoor dat er een goed werkende telefoon en
een lijst met telefoonnummers van hulpdiensten voo-
rhanden zijn in de buurt van het zwembad.
Veilig gebruik van het zwembad
− Moedig alle gebruikers aan, vooral kinderen, om
zwemles te nemen.
− Leer reddingstechnieken (m.n. cardiopulmonaire
reanimatie) en werk uw kennis regelmatig bij. Deze
technieken kunnen een leven redden in geval van
nood.
− Leg aan alle gebruikers van het zwembad uit, óók
aan kinderen, welke procedures ze moeten volgen in
noodgevallen.
− Duik nooit in een ondiep zwembad daar dit ernstig of
dodelijk letsel tot gevolg kan hebben.
− Maak geen gebruik van het zwembad nadat u
alcohol, drugs of medicijnen heeft gebruikt die uw
vermogen of bewustzijn beïnvloeden om dat in een
geheel veilige toestand te kunnen doen.
− Indien het zwembad is afgedekt door afdekzeil,
dient u het volledig van het wateroppervlak weg te
halen alvorens het bad te betreden.
− Behandel het water van uw zwembaden en houd
er goede hygiënische praktijken op na om gebruikers
tegen watergerelateerde ziekten beschermen. Kijk
na hoe u het water moet behandelen in de gebruik-
saanwijzing.
− Houd chemische producten (bijvoorbeeld: producten
voor waterbehandeling, voor schoonmaak of om te
desinfecteren) buiten het bereik van kinderen.
− Het is verplicht om de bijgeleverde pictogrammen
op een zichtbare plek op minder dan 2 meter van het
zwembad te plaatsen.
− Plaats de verplaatsbare trappen op een horizontaal
terrein.
BELANGRIJK: Alle apparaten die gevoed wor-
den met 220 V, dienen zich op z’n minst op een
afstand van 3,50 meter van de rand het zwem-
bad te bevinden.
Het toestel moet aangesloten op een geaard
netwerk met een wisselstroomspanning van 230
V en 50 HZ, en moet beschermd zijn door een
differentieelschakelaar (RCD) met een residuele
differentieelstroom van niet meer dan 30 mA.
TELEFOONNUMMER VOOR ADVIES:
Nederlands & Belgïe
Tel.: + 31 513 62 66 66
www.grepool.com
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Antes de instalar e de utilizar a piscina, leia atenta-
mente a informação incluída neste manual, assimile-a
e cumpra-a. Os anúncios, as instruções e as ordens de
segurança dizem respeito a alguns dos riscos mais ha-
bituais relativos ao lazer na água, mas não cobrem a
totalidade dos riscos e perigos que podem surgir. Seja
prudente e tenha senso crítico e senso comum quando
praticar atividades aquáticas. Guarde esta informação
para ulteriores consultas.
Segurança de quem não sabem nadar:
Sempre é necessária a vigilância atenta, ativa e
contínua por parte de um adulto responsável sobre as
crianças que não sabem nadar ou que não o fazem
bem (tenha em conta que o risco de afogamento mais
elevado é o que atinge as crianças de menos de cinco
anos).
− Tente que um adulto responsável vigile a piscina
sempre que é utilizada.
− É conveniente que as crianças que não sabem nadar
ou que não o fazem bem contem com equipamentos
de proteção individual quando utilizem a piscina.
− Quando a piscina não seja utilizada ou se encontre
sem vigilância, deve retirar todos os brinquedos dela
a fim de evitar que as crianças se aproximem dela.
Dispositivos de segurança
− É recomendável instalar uma barreira (e, se for caso
disso, instalar elementos de segurança em portas e
janelas) a fim de evitar qualquer acesso não autori-
zado à piscina.
− As barreiras, as coberturas, os alarmes para pis-
cinas ou os dispositivos de segurança análogos, são
úteis, mas não substituem a vigilância contínua por
parte de um adulto responsável.
Equipamento de segurança
− É recomendado dispor de material de salvamento
(uma boia, por exemplo) perto da piscina.
− Tenha um telefone em perfeito estado e uma lis-
tagem de números de emergências perto da piscina.
Uso seguro da piscina
− Encoraje todos os usuários, especialmente as crian-
ças, a aprender a nadar.
− Aprenda técnicas de salvamento (reanimação
cardiopulmonar) e atualize periodicamente os seus
conhecimentos. Isto pode salvar uma vida numa
emergência.
− Explique aos usuários da piscina – também às crian-
ças – o procedimento que devem seguir em caso de
urgência.
− Nunca mergulhe em piscinas pouco profundas, dado
que pode sofrer lesões graves ou mortais.
− Não utilize a piscina após ter ingerido álcool ou me-
dicamentos suscetíveis de reduzir a sua capacidade
de o fazer em condições de segurança total.
− Se a piscina estiver tapada por uma cobertura, de-
verá retirá-la completamente da superfície da água
antes de entrar.
− Trate a água da sua piscina e estabeleça boas práti-
cas de higiene para proteger os usuários de doenças
relacionadas com a água. Consulte como tratar a água
no manual de instruções.
− Mantenha fora do alcance das crianças os produtos
químicos (produtos de tratamento da água, de limpeza
ou de desinfeção, por exemplo).
− É obrigatório colocar os pictogramas incluídos numa
posição visível a menos de 2 m da piscina.
− Coloque as escadas móveis sobre uma superfície
horizontal.
ATENÇÃO: Qualquer aparelho eléctrico alimen-
tado com 220 V, deve estra situado pelo menos a
3,50 m do borde da piscina. O aparelho deve ser
ligado a uma tomada de corrente alterna, com
ligação à terra, protegida com um interruptor
diferencial (RCD) com uma corrente de funciona-
mento residual que não exceda os 30 mA.
Leia atentamente estas instruções, e guardeas
para futuras consultas.
EM CASO DE PROBLEMA...
¡CONSULTAR-NOS!
SERVIÇOS TECNICO EM PORTUGAL:
www.grepool.com/post-venta
DE PTIT NL

6
PREPARATION OF THE SITE
PREPARACIÓN DEL TERRENO
PRÈPARATION DU TERRAIN
VORBEREITUNG DES BODENS
PREPARAZIONE DEL TERRENO
BEREIDING VAN HET TERREIN
PREPARAÇÃO DO TERRENO
EN
ES
FR
DE
IT
NL
PT
2
NO NONONO OK

7
Installation place: Our pools are designed to be erected above ground and for an outdoor family use. The ground has to be firm, flat and perfectly horizontal. Remember: 1000 lts
of water = 1 m3 = 1000 kgs.
Advices to choose the best location for your pool:
Select a place where you´ll have to realize the least excavation to levelled the ground. Non easily inundated area in case of rain. Where there is not any underground conection (water,
gaz, electricity…) Do not install it underneath electric line. Protected from wind and without any trees because the pollen and the leaves make the pool dirty. Sunny area, where
the most sun is during the morning. Close to a water and power supply and drainage system. UNACCEPTABLE LOCATION: Sloping, uneven ground. Sandy, rock or soggy ground.
Lugar de colocación: Nuestras piscinas están diseñadas para ser instaladas sobre la superficie del suelo y para uso familiar al aire libre. El suelo de estar firme, liso y perfectamente
horizontal. Recuerde: 1000 lts. = 1m3 = 1000 kgs.
Recomendaciones para elegir la mejor ubicación para su piscina:
Escoja un lugar donde deba realizar la menor excavación posible para nivelar el terreno. Zona donde en caso de lluvias no se inunde. Que no pase ninguna conexión subterránea (agua,
gas, electricidad…) No instalar debajo de tendidos eléctricos. Protegida del viento y sin árboles ya que el polen y las hojas ensucian la piscina. Zona soleada, donde de más el sol por
la mañana. Cerca de una toma eléctrica, toma de agua y un desagüe. NO MONTAR NUNCA EN: Terreno inclinado, desigual, arenoso, con piedra o blando.
Lieu d´installation: Nos piscines sont conçues pour être installés sur la surface du sol et pour un usage familiar de plein air. Le sol doit etre ferme plat et parfaitement horizontal.
Pour mémoire: 1000 lts. D´eau = 1m3 = 1000 Kgs.
Recommandations pour choisir le meilleur emplacement pour votre piscine:
Choisissez un lieu où vous devez réaliser le moins d´escavation posible pour niveler le terrain. Zone non inondable en cas de pluie. Où il ne passe aucun branchement souterrain (eau,
gaz, électricité…) Ne pas installer en dessous de lignes électriques. Protégée du vent et sans arbres étant donné que le pollen et les feuilles salissent la piscine. Zone ensoleillée, où
il y a le plus de soleil le matin. Près d´une prise électrique, prise d´eau et d´un lieu d´écoulement. NE JAMAIS MONTER: Sur terrain incliné, dénivelé, sablonneux, avec des pierres
ou mou.
Austellort: Unsere Schwimmbäder sind zur Aufstellung im Freien auf dem Boden und zur Benutzung durch die Familie ausgelegt. Der Boden muss fest und vollkommen waagerecht
sein. Beachten Sie: 1000 l. wasser = 1m3 = 1000 Kg.
Hier einige Empfehlungen zur Wahl des optimalen Standortes Ihres Schwimmbades:
Wählen Sie für die Aufstellung ein Gelände, wo Sie möglichst weing Erde auszuheben brauchen, um den Boden zu planieren. Der Bereich darf bei Regen nicht überschwemmt warden.
Durch den Untergrund darf keine, unterirdische Leitung führen (Wasser, Gas, Strom, …) Installieren Sie das Pool nicht unter Stromleitungen. Der Aufstellor solite windgeschützt sein
und keinen Baumbestand aufweisen, den Pollen un Laub verschmutzen das Schwimmbad. Wählen Sie einen sonnenbeschienenen Bereich, vor allerm mit Morgensonne. Wählen Sie
Ihren Standort in der Nähe eines Strom- und Wasseranschlusses und eines Abflusses.
NIE ANBRINGEN AUF: Schrägem, unebenem, sandigem, mit Steinen durchsetztem oder weichem Gelände.
Luogo di posa: Le nostre piscine sono progettate per essere installate sul piano del terreno e per uso familiare all´aria aperta. Il terreno deve essere stabile, liscio e perfettamente
orizzontale. Ricordare: 1000 lts. d´acqua = 1m3 = 1000 Kg.
Raccomandazioni per scegliere la migliore posizione per la piscina:
Scegliere un luogo in cui si debba eseguire il minor scavo possibile per livellare il terreno. Scegliere una zona che, in caso di pioggia, non si inondi. Scegliere una zona in cui non passi
nessun allacciamente sotterraneo. (acqua, gas, elettricitá,…) Non installaresotto linee eletriche. Scegliere una zona protetta dal vento e senza alberi, poiché il polline e le foglie
sporcheranno la piscina. Scegliere una zona soleggiata, con maggiore esposizione ai raggi mattutini. Scegliere una zona nelle vicinanze di una presa elettrica, presa d´acqua e uno
scolo.NON MONTARE MAI LA PISCINA IN PRESENZA DELLE SEGUENTI CONDIZIONI: terreno in pendenza, irregolare, sabbioso, con pietre o mórbido.
Punt voor plaatsing: Onze zwembaden zijn ontworpen voor hun installatie op de begane grond en bestemd voor familiegebruik in de open lucht. De grond dient vast, vlak en perfect
horizontaal te zijn Onthoud: 1000 liter wáter = 1m3 = 1000 Kg.
Aanbevelingen voor het uitzoeken van de beste ligging voor uw zwembad:
Zoek een piek uit waarop zo min mogelijk moet worden afgegraven voor de nivellering van het terrain. Zorg voor een stuk grond, dat in geval van regen niet onder water komt te
staan. Vermijd iedere aanwezigheid van ondergrondse aansluitingen ( water, gas, elektriciteit,…) Niet intallaren onder elektriciteitsdraden. Beschermen tegen wind en bomen
vermijden, aangezien de pollen en bladeren het zwembad kunnen vervuilen. Zoek een zonnige plek met vooral ochtendzon. Plaatsen in de nabijheid van een elektriciteits-, water- en
afvoeraansluiting.
NOOIT INSTALLEREN OP: Hellend terrain, oneffen terrain, zanderig terrain, een bodem met stenen of een zachte bodem.
Lugar de colocaçao: As nossas piscinas estão concebidas para serem instaladas na superficie do chãoe para o uso familiar ao ar livre. O chão deve estar firme, liso e perfeitamente
horizontal. Nota: 1000 l. = 1m3 = 1000 Kg.
Recomendações para eleger a melhor situçao para a sua piscina:
Escolha um lugar onde as escavaçoes para nivelar o terreno sejam minimas. Uma zona que não se inunde em caso de chuva. Onde não passem canais nem fios subterrãneos, (água,
gás, electricidade,…) Não instalar por baixo de lnhas eléctricas. Protegida do vento e sem árvores, já que o pólen e as folhas sujam a piscina. Zona com sol, onde dê mais o sol de
manhã. Perto de uma tomada elévtrica, de una tomada de água e de um escoamiento. NUNCA MONTAR EM: Terreno inclinado, desigual, areoso, com pedras ou brando.
· Tool necessary (not included) · Herramiento necesaria (no incluida) · Outil nécessaire (non compris) · Erforderliches wekzeug (nicht eingeschlossen)
· Utensile necessario (non compreso) · Benodigd gereedschap (niet inbegrepen) · Ferramenta necessária (não éstá incluída)
EN
ES
FR
DE
IT
NL
PT

8
This is a determining stage in the construction of your pool. Certain works performed in situ, like the preparation of the land, the concrete
slab, the draining... can need the intervention of professionals that will propose the most adequate solutions.
Select the ideal location, in the sunniest spot possible, taking into account the local regulations (distance from the paths, public rights of way,
networks...) and the landscaping after installing the pool. Decide the location by marking the ground, check the «Ground layout» section.
Your pool can be installed in these three ways:
Try to not install your pool on recently filled land or unstable land. Whatever type of installation you choose, you should excavate and prepare the
land for levelling.
Attention: in the case that the land is sloping, you need to excavate it for levelling. Do not add soil to level it.
There are two options to assemble this pool: A- Install the pool directly on the ground B-Partial or completely in-ground installation. The installation
of your pool requires preparing a concrete foundation slab reinforced with fibres or with welded lath.
Es una etapa determinante en la construcción de su piscina. Determinados trabajos de puesta en marcha, como la preparación del terreno, la
losa de hormigón, el drenaje... pueden precisar la intervención de profesionales que sabrán proponerle las soluciones adecuadas.
Seleccione el emplazamiento ideal, lo más soleado posible, teniendo en cuenta la normativa local (distancia de la cerca, servidumbres públicas,
redes...) y el paisajismo posterior a la instalación de la piscina. Determine el emplazamiento mediante la identificación del suelo, consulte el
capítulo «Trazado en el suelo».
Puede instalar su piscina de estas tres formas:
Procure no instalar su piscina en un suelo rellenado recientemente o que no sea estable. Sea cual sea el tipo de instalación seleccionado, es
necesario excavar y preparar el terreno para nivelarlo.
Atención: en caso de terrenos en pendiente, es imprescindible excavarlo para nivelarlo. No añada tierra para nivelar su terreno.
Existen dos opciones de montaje: A- Instalar directamente sobre el terreno B- Instalación parcial o completamente enterrada. La instalación de
su piscina implica la construcción de una losa de hormigón armado con fibras o de mallazo soldado.
C’est une étape déterminante dans la réalisation de votre piscine. Certains travaux de mise en oeuvre tels que le terrassement, la dalle béton,
le drainage,... peuvent nécessiter l’intervention de professionnels qui sauront proposer les solutions adéquates.
Choisissez l’emplacement idéal, le plus ensoleillé possible, en tenant compte de la réglementation locale (distance des clôtures, servitudes
publiques, réseaux…) et de l’aménagement paysager qui suivra l’installation de la piscine. Déterminez l’emplacement par un repérage au sol, voir
le chapitre «Tracé au sol».
Vous pouvez implanter votre piscines selon 3 possibilités:
Veillez à ne pas installer votre piscine sur sol récemment remblayé et/ou non stabilisé. Quelque soit le type d’implantation retenue, il est nécessaire
de décaper votre terrain et de mettre le terrassement de niveau.
Attention : en cas de terrain en pente, il est impératif de le décaisser pour le mettre de niveau. Ne remblayez pas votre terrain pour le mettre de
niveau.
Pour le montage de cette piscine, vous disposez de deux options: A- Installer la piscine directement sur le terrain B- Installation semi a totalement
enterree. L’implantation de votre piscine implique la réalisation d’une dalle en béton armé de bres ou d’un treillis soudé.
Dies ist eine entscheidende Etappe beim Aufbau Ihres Pools. Bestimmte Arbeiten bei der Inbetriebnahme, wie etwa Geländevorbereitung,
Betonplatte, Entwässerung… können den Einsatz von Fachleuten erforderlich machen, die in der Lage sind, Ihnen geeignete Lösungen
vorzuschlagen.
Wählen Sie den idealen Standort, d. h. so sonnig wie möglich, und berücksichtigen Sie die örtlichen Bestimmungen (Abstand vom Zaun, öffentliche
Beschränkungen, Leitungen…) und die Gartengestaltung nach der Aufstellung des Pools. Bestimmen Sie den Standort mittels Kennzeichnung des
Bodens, siehe Kapitel „Aufzeichnen auf dem Boden“.
Den Pool können Sie auf folgende drei Arten aufstellen bzw. einbauen:
Vermeiden Sie es, den Pool in kürzlich aufgefüllten Boden oder Boden, andernfalls wird das Aufstellen einer Betonplatte unerlässlich sein.
Unabhängig von der Art des ausgewählten Einbaus ist es erforderlich, zu graben und das Gelände vorzubereiten, um es einzuebnen.
Achtung: bei abschüssigem Gelände ist es unerlässlich, den Boden umzugraben, um das Gelände einzuebnen.
Zum Aufbau des Schwimmbeckens gibt es 2 Möglichkeiten: A- Das Becken direkt auf unbefestigtem Untergrund aufstelle
B- Einbau bei Teilweise oder ganz Eingelassenem pool. Der Einbau Ihres Pools umfasst den Bau einer Stahlbetonplatte mit Fasern oder einer
geschweißten Bewehrungsmatte.
ES
FR
DE
EN
First level
Nivel de filtración
Niveau de la filtration
Filtrationshöhe
Above ground
Sobre el suelo
Hors-sol
An der oberfläche
Semi in-ground
Semienterrada
Semi-enterrée
zur Hälfte eingelassen
In-ground
Enterrada
Enterrée
Ganz eingelassen
INSTALLATION
INSTALACIÓN
IMPLANTACIÓN
MONTAGE
ES
EN
FR
DE

9
First level
Nivel de filtración
Niveau de la filtration
Filtrationshöhe
Above ground
Sobre el suelo
Hors-sol
An der oberfläche
Semi in-ground
Semienterrada
Semi-enterrée
zur Hälfte eingelassen
In-ground
Enterrada
Enterrée
Ganz eingelassen
È un passaggio determinante nella costruzione della piscina. Determinati lavori di messa in funzione, come la preparazione del terreno, il
basamento di calcestruzzo, il drenaggio... possono necessitare l’intervento di professionisti che proporranno le soluzioni adeguate. Scegliere
la collocazione ideale, il più possibile soleggiata, considerando la normativa locale (distanza dal confine, servitù pubbliche, reti...) e l’aspetto del
paesaggio successivo all’installazione della piscina.
Determinare la collocazione tramite l’identificazione del terreno, consultare il capitolo «Tracciatura nel terreno».
Puoi installare la piscina di uno di questi tre modi:
Il sistema di filtrazione si deve situare al di sotto del livello della piscina e idealmente al livello del fondo della piscina; altrimenti la pompa corre
il rischio di disattivarsi. La pompa di filtraggio deve essere protetta da spruzzi di acqua, inondazioni e dall’umidità, in un luogo asciutto e ben
ventilato. In caso contrario, le parti metalliche e il motore della pompa potrebbero deteriorarsi.
Non installare la piscina su un terreno riempito di recente o che non sia stabile. Qualsiasi sia il tipo di installazione scelto, è necessario scavare e
preparare il terreno per livellarlo. Attenzione: in caso di terreno in pendenza, è necessario scavare per livellarlo. Non aggiungere terra per livellare
il terreno.
Per il montaggio di questa piscina vi sono due opzioni: A- Montare la piscina direttamente sul terren. B- Installazione parzialmente o completamente
interrata. L’installazione della piscina implica la costruzione di un basamento di cemento armato con fibre o una rete saldata.
Dit is een bepalende fase tijdens de aanleg van uw zwembad. Er moet worden aangevangen met een aantal werkzaamheden, zoals de
voorbereiding van het terrein, de betonvloer, de afvoer... dit kan vragen om de hulp van professionals die weten hoe ze de juiste oplossingen
moeten uitvoeren.
Kies een ideale plaats uit, zo zonnig mogelijk, maar houd daarbij rekening met de plaatselijke normen (afstand tot de grondscheiding, publieke
erfdienstbaarheid, leidingnetwerken...) en de landschapsinrichting na installatie van het zwembad.
Bepaal de plaatsing aan de hand van de grondverkenning, waarover u leest in het hoofdstuk»Grondlijnen uitzetten».
U kunt uw zwembad op deze drie manieren installeren:
De filtergroep moet zich onder de waterspiegel van het zwembad bevinden en idealiter op gelijk niveau met de zwembadvloer; zoniet loopt u het
risico dat de pomp zich uitschakelt. De filterpomp moet zo worden geplaatst dat hij beschermd is tegen voor waterspatten, overstromingen en
vochtigheid, op een droge plek en goed geventileerd. Als dit niet gebeurt, kunnen de metalen onderdelen en de motor van de pomp schade oplopen.
Vermijd het installeren van uw zwembad in recent aangevulde of onstabiele grond. Welk type installatie u ook kiest, zal het nodig zijn om het
terrein uit te graven en het voor te bereiden om te effenen.
Let op: in geval van hellende terreinen, is het van het grootste belang het af te graven om het terrein vlak te maken.
Om dit zwembad op te bouwen, heeft u twee opties: A- Plaats het zwembad direct op de grond. B- Gedeeltelijke of geheel verzonken installatie.
De installatie de uw zwembad vereist het aanleggen van een gewapende betonvloer met vezels of gelaste betonvlecht.
É uma etapa determinante na construção da sua piscina. Determinados trabalhos de colocação em funcionamento, como a preparação do
terreno, a laje de betão, a drenagem... podem precisar da intervenção de profissionais que saberão propor-lhe as soluções adequadas.
Selecione a localização ideal, o mais soalheira possível, tendo em conta o regulamento local (distância da vedação, servidões públicas, redes...) e
o paisagismo posterior à instalação da piscina.
Determine a localização através da identificação do solo, consulte o capítulo «Traçado no solo».
Pode instalar a piscina destas três formas:
O grupo de filtração deve ser situado por baixo do nível da piscina e, idealmente, ao nível do solo da piscina; se não, a bomba correrá o risco de
se desativar. A bomba de filtração deve ser situada protegida de salpicos de água, de inundações e da humidade, num local seco e bem ventilado.
Caso contrário, as peças metálicas e o motor da bomba podem deteriorar-se.
Tente não instalar a piscina num solo enchido recentemente ou que não seja estável. Seja qual for o tipo de instalação selecionado, é necessário
escavar e preparar o terreno para nivelá-lo.
Atenção: em caso de terrenos em declive, é imprescindível escavá-lo para nivelá-lo. Não adicione terra para nivelar o terreno.
Para montar a piscina, tem duas opções: A- Instalar a piscina diretamente sobre o terreno. B- Instalação parcial ou completamente enterrada.
A instalação da piscina implica a construção de uma laje de betão armado com fibras ou de malha soldada.
INSTALLAZIONE
INSTALLATIE
INSTALAÇÃO
NL
IT
PT
IT
NL
PT

B - B A - E´ E´- E´
6,40 x 3,90 m. 7,00 x 4,30 m. 7,00 1,875 m. 6,25 m.
5,00 x 3,40 m. 5,40 x 3,80 m. 5,40 1,550 m. 4,77 m.
c
AEB E BA
c
Tool necessary (not included)
REQUIERED AREA
F
G
The recommendations about the construction for completely or partially in-ground pools are effective in the context of an installation in land which is not humid.
You should conveniently adapt the basic instructions to avoid the restrictions related to the type of land (clay for example) or to the excessive presence of water
in the ground, (sources, run-off rainwater...). In order to avoid any excess humidity in your land, you should install a draining system under the pool, and around
it by building a decompression well. In all cases, an adapted draining system is necessary to avoid water stagnation with the possible consequences of ground
contamination including the deterioration of the structure (rooting of the wood, deformation of the structure...) To guarantee quality planning, you can consider any
information from a specialist as very important.
UNACCEPTABLE LOCATION: Sloping, uneven ground. Sandy, rocky or soggy ground.
MARK THE INSTALLATION AREA
Once the location area is chosen (which have to be perfectly levelled), we’ll proceed at the marking. Mark the ground using wood pickets, screwdriver, funnel (or
plastic bottle), flour or lime and a rope.
It is advisable to level the total surface area necessary before marking it (marking should be centered on the rectangle corresponding to the pool model) so that
assembly work is more convenient and easy.
In order to avoid any excess humidity in your land, you should install a draining system under the pool, and around it by building a decompression
well.
PREPARING THE LAND
LEVELLING
When levelling the ground, always remove material from the top of the slope rather than filling in the bottom: this will ensure greater ground stability and firmness.
Always remove all grass, roots, stones, etc. Levelling is extremely important: devoting the necessary time and effort to ensuring that your pool sits properly on the
ground will avoid problems later.
How to level: thanks to a large mason rule (aluminium or wood) and a level, level out the ground forming rectangles (or squares), locating this rule in the selected
and cleaned area. When all the areas are on level and when the excess of ground is removed, you may fill in the small areas which are left to level out (with clean
ground or sand) but always compacting and levelling again afterwards. It is very important the installation area is well-compressed and firm in order the ground
do not subside when the pool will be full of water. Please ask a professional: builder, gardener…
Finishing: On the cleaned and levelled ground, spread a light coat of sieved sand (max. 1cm).
Water and compact it (with a garden roller). Check that is well levelled.
Do not use the sand to level the ground. The finishing has to be perfect.
10
EN

INSTALL THE POOL DIRECTLY ON THE GROUND
We recommend you assemble the pool between two or three persons and on a wind-free day. The use of gloves for the
installation is recommended for safety. THE ENTIRE PROCESS SHOULD BE CARRIED OUT ON FIRM AND LEVEL
GROUND, BEFORE EXCAVATING THE FOUNDATION
EXCAVATION OF THE FOUNDATION (Z) FOR THE COLUMNS (C):
Dimension of the foundation:
Z =430x15x15cm
Z =380x15x15cm
IMPORTANT: When excavating the foundation, the rectangular space reserved for situating the AP that should be buried
5 cm and transversally fixed with their respective PG should be excavated(*). All the structural system should be perfectly
levelled (columns and internal structure, beams).
15cm
15cm
Foundation
Columns
ZZ
C
1111111111
EN

PARTIAL OR COMPLETELY IN-GROUND INSTALLATION
Bedding: (S) ( Concrete):
When the excavation is level, lay the concrete bedding for the pool.
We recommend to ask a professional to prepare the foundation slab.
The concrete slab is not included.
Dosing 350 kg/m3(standardized type C125 430)
L: 7,00 x W: 4,30 x H: 0,15 m - 4,51 m3 concrete.
L: 5,40 x W: 3,80 x H: 0,15 m - 3,07 m3 concrete.
CAUTION:
Check that the surface is perfectly level and smooth. Any
imperfection in the bedding will be visible when the pool
is filled with water.
Before pouring the concrete, the structural system
(columns and internal structure, beams) should be
perfectly levelled)
After building the structure, the framework can be placed
over it.
Make sure that the structure is well fixed to avoid its
movement when pouring the concrete. The base of the
structure should be completely covered, with 2 cm of
concrete over the PEAO base.
If you are going to use a concrete slab, the flanges should
not be installed (AP).
12
EN

PREPARACIÓN DEL TERRENO
B - B A - E´ E´- E´
6,40 x 3,90 m. 7,00 x 4,30 m. 7,00 1,875 m. 6,25 m.
5,00 x 3,40 m. 5,40 x 3,80 m. 5,40 1,550 m. 4,77 m.
Herramiento necesaria (no incluida)
AREA NECESARIA
F
G
Las recomendaciones sobre la construcción para las piscinas total o parcialmente enterradas son efectivas en el contexto de una instalación en un terreno que no
sea húmedo. Es conveniente que se adapten las instrucciones básicas para evitar las restricciones relativas al tipo de terreno (arcilla por ejemplo) o a la presencia
excesiva de agua en el suelo (fuentes, escorrentías...). Con el fin de evitar cualquier exceso de humedad en su terreno, es necesario instalar un sistema de drenaje
bajo la piscina y alrededor de ella con la construcción de un pozo de descompresión. En todos los casos, es necesaria la presencia de un sistema de evacuación
adaptado para evitar el estancamiento del agua con las posibles consecuencias de contaminación del suelo incluso el deterioro de la estructura (podredumbre
de la madera, deformación de la estructura,...). Para garantizar una planificación de calidad, puede considerarse muy valiosa la información de un especialista.
NO MONTAR NUNCA EN: Terreno inclinado, desigual, arenoso, con piedras ó blando.
MARCAR ZONA DE INSTALACIÓN
Una vez escogida la zona de ubicación de la piscina (que debe estar perfectamente nivelada) procederemos al marcaje. Para marcar el terreno ayúdese de estacas
de madera, destornillador, embudo (ó botella de plástico), harina ó cal y una cuerda.
Se aconseja nivelar la superficie total necesaria antes del marcaje (que debe quedar centrado en el rectángulo correspondiente al modelo de la piscina) para que
en el montaje se trabaje más cómodo y con holgura.
Con el fin de evitar cualquier exceso de humedad en su terreno, es necesario instalar un sistema de drenaje bajo la piscina y alrededor de ella con la construcción
de un pozo de descompresión.
NIVELAR
En caso de nivelar el terreno nunca añadiremos tierra donde falta, siempre cavaremos donde sobra. De ésta forma garantizaremos la estabilidad del terreno,
su firmeza. En cualquier caso eliminaremos todas las hierbas, raíces, piedras, etc...El proceso de nivelado del terreno es muy importante, dedíquele el tiempo y
atención necesarios para que su piscina se asiente perfectamente en el terreno elegido y evitará problemas.
Como nivelar: Con reglas ó “ listones “ de madera largos, sitúelos enterrándolos en la zona elegida y limpia, formando rectángulos (ó cuadrados) nivelados entre
sí, por medio de una regla de albañil (aluminio) y un nivel. Cuando estén todos los “ listones “ a nivel y retirada la tierra donde sobre, podrá rellenar, las pequeñas
zonas que falten de nivelar (con tierra limpia ó arena) pero siempre compactando y nivelando a continuación. Es importante que quede bien firme para que no se
hunda el terreno cuando tenga la piscina llena de agua. Consulte con un profesional: Constructor, jardinero, etc.
Acabado: Encima del terreno limpio y nivelado esparciremos una fina capa (max.1 cm) de arena tamizada. Lo regaremos y compactamos (con un rodillo de jardín).
Verificamos que esté bien nivelado. No usar la arena para nivelar el terreno. El acabado debe ser perfecto.
c
AEB E BA
c
1313131313
EN
13
ES

INSTALAR DIRECTAMENTE SOBRE EL TERRENO
Le aconsejamos que monte la piscina entre dos o más personas y en un día sin viento. Por seguridad, es muy importante
que utilice guantes para la instalación. TODO EL PROCESO DEBE LLEVARSE A CABO SOBRE UN SUELO FIRME Y
NIVELADO, ANTES DE CAVAR LA ZANJA.
CAVADO DE LA ZANJA (Z) PARA LAS COLUMNAS (C):
Medidas de la zanja:
Z =430x15x15cm
Z =380x15x15cm
IMPORTANTE: Cuando cave la zanja, también debe excavar el espacio rectangular reservado a la situación de los AP, que
deben quedar enterrados 5 cm y fijados de forma transversal con sus respectivos PG(*). Todo el sistema estructural debe
estar perfectamente nivelado (columnas y estructura interior, vigas).
15cm
15cm
Zanjas
Columnas
ZZ
C
14
EN
14
ES

INSTALACIÓN PARCIAL O COMPLETAMENTE ENTERRADA
Solera: (S) ( Hormigón):
Cuando tenga la excavación nivelada podrá comenzar a realizar la solera o base de hormigón para el asentamiento de la
piscina.
Le recomendamos que acuda a un profesional para la construcción de la losa.
La losa de hormigón no está incluida.
Dosificado 350 kg/m3 (normalizado tipo C125 430)
L: 7,00 x A: 4,30 x AL: 0,15 m - 4,51 m3 de hormigón.
L: 5,40 x A: 3,80 x AL: 0,15 m - 3,07 m3 de hormigón.
ADVERTENCIA:
Verificar que la superficie está perfectamente nivelada
y lisa, cualquier imperfección en la solera será visible
cuando la piscina esté llena de agua.
Antes de verter el hormigón, deberá nivelar a la perfección el
sistema estructural (columnas y estructura interior, vigas)
Una vez construida la estructura, puede colocar el armado
sobre ella.
Asegúrese de que la estructura está bien fijada para evitar
que se mueva al verter el hormigón. La base de la estructura
debe quedar completamente cubierta, con 2 cm de hormigón
sobre la base de PEAO.
Si va a realizar una losa de hormigon, no debe instalar las
aletas (AP)
15
EN
15
ES

TERRASSEMENT
B - B A - E´ E´- E´
6,40 x 3,90 m. 7,00 x 4,30 m. 7,00 1,875 m. 6,25 m.
5,00 x 3,40 m. 5,40 x 3,80 m. 5,40 1,550 m. 4,77 m.
Outil nécessaire (non compris)
SURFACE NECESSAIRE
F
G
Les recommandations sur la mise en oeuvre pour les bassins enterrés ou semi-enterrés sont effectives dans le cadre d’une installation en terrain non humide. Il
convient à chacun d’adapter les instructions de base pour éviter des contraintes liées au type de terre (argile par exemple) ou à la présence excessive d’eau dans
le sol (source, ruissellement d’eau,…). Afin d’éviter tout surplus d’humidité sur votre terrain il est nécessaire de mettre en place un système de drainage sous
et autour de votre piscine avec la réalisation d’un puits de décompression. Dans tous les cas, la présence d’un système d’évacuation adapté est nécessaire de
manière à éviter toute stagnation d’eau avec pour conséquences possibles la pollution des sols voire l’endommagement de la structure (pourrissement du bois,
déformation de la structure,…) La prise de renseignements auprès d’un spécialiste peut s’avérer très précieuse pour la garantie d’un aménagement de qualité.
NE JAMAIS MONTER SUR : terrain incliné, inégal, sablonneux, avec des pierres ou mou.
MARQUER LA ZONE D’INSTALLATION
Une fois choisie la zone d’emplacement de la piscine (qui doit être parfaitement nivelée) nous procéderons au marquage. Marquer le terrain en s’aidant de pieux
en bois, tournevis, entonnoir (ou bouteille en plastique), farine ou chaux et une corde. Il est conseillé de niveler la surface totale nécessaire avant le marquage (qui
doit rester centré dans le rectangle correspondant au modèle de la piscine) pour que le montage soit plus commode.
Afin d´eviter tout surplus d´humidité sur votre terrain, il nest nécessaire de mettre en place un systéme de drainage sous et autour de votre piscine avec la
réalisation d´un puits de décompression.
NIVELER
Dans le cas de nivellement du terrain, ne jamais rajouter de terre aux endroits où il en manque, toujours creuser aux endroits où il y en a en trop. Ainsi, nous
garantirons la stabilité du terrain, sa fermeté. Dans tous les cas, éliminez toutes les herbes, racines, pierres, etc… Le procédé de nivellement du terrain est très
important, accordez lui le temps et l’attention nécessaires pour que votre piscine soit parfaitement installée sur le terrain choisi et cela évitera des problèmes.
Comment niveler: à l’aide d’une longue règle de maçon (aluminium ou bois) et d’un niveau, niveler le terrain en formant des rectangles (ou carrés), en plaçant
cette règle dans la zone choisie et propre. Lorsque toutes les zones seront de niveau et que la terre en surplus aura été enlevée, vous pourrez remplir les petites
zones qui restent à niveler (avec de la terre propre ou du sable) mais toujours en recompactant et re-nivelant par la suite. Il est important que la zone d’installation
soit bien tassée et ferme pour que le terrain ne s’enfonce pas lorsque la piscine sera remplie d’eau. Consultez un professionnel, jardinier, etc.
Finition: Sur le terrain propre et nivelé, répartir une fine couche (max.1 cm) de sable tamisé. L’arroser et le compacter (avec un rouleau de jardin). Vérifier qu’il soit
bien nivelé. Ne pas utiliser le sable pour niveler le terrain. La finition doit être parfaite.
c
AEB E BA
c
16
EN
16
FR

INSTALLER LA PISCINE DIRECTEMENT SUR LE TERRAIN
Nous vous conseillons de le faire à 2 ou plusieurs personnes et par une journée sans vent. Pour votre securite, il est tres
important d’utiliser des gants lors du montage de la piscine. TOUT CECI DOIT SE FAIRE SUR UN SOL, FERME ET
NIVELÉ AVANT DE CREUSER LE FOSSE.
RÉALISATION DU FOSSE (Z) POUR LES COLONNES (C):
Dimensions des tranchées:
Z =430x15x15cm
Z =380x15x15cm
IMPORTANT: Au moment de réaliser la tranchée, vous devrez également creuser l’espace de forme rectangulaire réservé
à l’emplacement des AP, qui doivent être enterrées de 5 cm et fixées à leurs traverses respectives PG (*).
Vous devrez placer le système structurel parfaitement nivelé (colonnes et structure intérieure, poutres).
15cm
15cm
Fossés
Colonnes
ZZ
C
1717171717
EN
17
FR

INSTALLATION SEMI A TOTALEMENT ENTERREE
Base: (S) (Béton) :
Lorsque l’excavation sera nivelée, vous pourrez commencer à faire le radier ou la base en béton pour poser la piscine.
Nous vous recommandons de faire appel à un professionnel pour la réalisation de votre dalle.
Dalle béton non incluse.
Dosée à 350 kg/m3(norme type C125 430)
L: 7,00 x A: 4,30 x AL: 0,15 m - 4,51 m3 de betón.
L: 5,40 x A: 3,80 x AL: 0,15 m - 3,07 m3 de betón.
AVERTISSEMENT:
Vérifier si la surface est parfaitement nivelée et lisse.
Toute imperfection de la base sera visible lorsque la
piscine sera remplie d’eau.
Avant de verser le béton, vous devrez placer le système
structurel parfaitement nivelé (colonnes et structure
intérieure, poutres).
Après avoir placé la structure, vous pourrez placer dessus
le treillis.
Assurez-vous d’immobiliser correctement la structure
pour qu’elle ne se déplace pas au moment de verser le
béton.
Vous devez complètement cacher la base de la structure (
avec 2 cm de béton sur la base de la pièce PEAO ).
Si vous allez réaliser une dalle en béton, vous ne devrez
pas installer les ailettes (AP).
18
EN
18
FR

GELÄNDEVORBEREITUNG
B - B A - E´ E´- E´
6,40 x 3,90 m. 7,00 x 4,30 m. 7,00 1,875 m. 6,25 m.
5,00 x 3,40 m. 5,40 x 3,80 m. 5,40 1,550 m. 4,77 m.
Erforderliches wekzeug (nicht eingeschlossen)
ENFORDERLICHE FLÄCHE
F
G
Die Empfehlungen zum Bau von ganz oder teilweise eingelassenen Pools gelten im Rahmen eines Einbaus in ein Gelände, das nicht feucht ist. Er ist ratsam, die
grundlegenden Anweisungen anzupassen, um Einschränkungen in Bezug auf die Art des Geländes (zum Beispiel Lehm) oder das übermäßige Vorhandensein von
Wasser im Boden (Quellen, Abflüsse…) zu vermeiden. Um überschüssige Feuchtigkeit auf dem Gelände zu vermeiden, ist es notwendig, durch den Bau eines
Dekompressionsschachts ein Entwässerungssystem unter dem Pool und darum herum zu errichten. In allen Fällen ist das Vorhandensein eines angepassten
Entleerungssystems, um die Stauung von Wasser mit den möglichen Konsequenzen wie der Verschmutzung des Bodens oder sogar die Beschädigung des Gefüges
zu vermeiden (Faulen des Holzes, Verformung des Tragwerks, …). Für eine optimale Planung empfiehlt es sich, vorab den Rat eines Fachmannes einzuholen.
NIE MONTIEREN IN: unebenem, steilen, sandigen oder weichem Gelände oder in Gelände mit.
STANDORT MARKIEREN
Der für die Aufstellung des Pools gew|ahlte (gut planierte) Ort wird anschließend markiert. Boden mit Hilfe von Holzpflocks, Schraubenzieher, Trichter (oder
Kunststofflasche), Mehl oder Kalk und einer Kordel abstecken.
Es empfiehlt sich, vor dem Markieren den gesamten Platzbedarf zu nivellieren (ausgerichtet mittig zum Rechteck entsprechend der Poolausführung). Dadurch
werden die Montagearbeiten erheblich erleichtert.
Um überschüssige Feuchtigkeit auf dem Gelände zu vermeiden, ist es notwendig, durch den Bau eines Dekompressionsschachts ein Entwässerungssystem unter
dem Pool und darum herum zu errichten.
NIVELLIERUNG
Zum Planieren des Boden darf niemals Erde aufgeschüttet werden, wo diese fehlt, sodern es darf nur uberschüssige Erde ausgehoben werden. Nur so wird
die Stabilität und Festigkeit des Boden gesichert. Laub, wurzeln, Steine usw. müssen natürlich entfernt werden. Wir weisen besonders darauf hin, dass die
Bondennivellierung außerordentlich wichtig ist. Nehmen Sie sich daher Zeit und achten Sie darauf, dass das Pool einwandfrei auf dem gewählten Boden aufliegt.
Sie sparen sich dadurch Probleme. Wie wird nivelliert: Mit Linealen oder Holzleisten. Graben Sie diese im ausgewählten, sauberen Bereich ein, indem Rechtecke
(oder Quadrate) gebildet werden, die untereinander mit Hilfe eines Maurerlineals (aus Aluminium) und einer Wasserwaage niveliert werden müssen. Wenn alle
“Leisten” auf gleicher Höhe liegen und überflüssiges Erdreich entfernt ist, können die noch nicht nivellierten kleinen Zonen aufgefüllt werden (mit sauberem
Erdreich oder Kiessand). Dabei muss jedoch immer verdichtet und anschließend nivelliert werden. Achten Sie darauf, dass der Untergrund fest ist un nicht absinkt,
wenn das mit Wasser gefüllte Pool darauf steht. Wir empfehlen, einen Fachmann zu Rate zu ziehen: Bauunternehner, Gärtner usw. Finish: Auf dem sauberen und
nivellierten Untergrund wird eine feine Schicht (max.1 cm) gesiebter Sand verteilt. Diese Schicht wird befeuchtet und verdichtet (mit einer Gartenwalze). Danach
noch einmal auf einwandfreie Planierung prüfen. Der Sand darf nicht zum Nivellieren des Boden benutz werden. Das Finish muss einwandfrei sein.
c
AEB E BA
c
1919191919
EN
19
DE

DAS BECKEN DIREKT AUF UNBEFESTIGTEM UNTERGRUND AUFSTELLE
Es empfiehlt sich, das Becken mithilfe mindestens einer zweiten Person an einem windstillen Tag aufzubauen. Aus
Sicherheitsgründen sollte man beim Aufbau unbedingt Handschuhe tragen. DER GESAMTE ARBEITSABLAUF MUSS
(VOR DEM AUSHEBEN DER GRÄBEN) AUF EBENEM, FESTEM UNTERGRUND ERFOLGEN.
AUSHEBEN DER GRÄBEN (Z) FÜR DIE SÄULEN (C)
Masse der Gräben:
Z =430x15x15cm
Z =380x15x15cm
WICHTIG: Beim Ausheben der Gräben muss auch der rechteckige Platz für die Unterbringung der Flügel AP vorgesehen
weden. Diese müssen 5 cm in den Boden versenkt und mit den jeweiligen. Querleisten PG quer fixiert werden (*).
Die gesamte Tragekonstruktion (Säulen, Innenkonstruktion, Querleisten) muss vollkommen waagerecht ausgerichtet sein.
15cm
15cm
Gräben
Säulen
ZZ
C
20
EN
20
DE
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other GRE Swimming Pool manuals