manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. GRE
  6. •
  7. Swimming Pool
  8. •
  9. GRE Maldivas User manual

GRE Maldivas User manual

ALVORENS OVER TE GAAN TOT DE MONTAGE, DIENT U DE VOLGENDE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR
TE LEZEN EN VAN ALLE COMPONENTEN.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGINGEN.
ANTES DE PROCEDER À MONTAGEM LEIA ATENTAMENTE TODAS AS FOLHAS DE INSTRUÇOES DE TODOS
OS MANUAIS DO KIT.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARAFUTURAS CONSULTAS
PHOTOS ET IMAGES NON CONTRACTUELLES
FOTOS E IMÁGENES NO CONTRACTUALES
NON-CONTRACTUAL PHOTOS AND PICTURES
FOTOʼS EN AFBEELDINGEN HEBBEN GEEN CONTRACTUELE WAARDE
FOTOS E IMAGENS NAO CONTRATADA
PHOTOS UND BILDER SIND NICHT VERTRAGLICH
LA FOTOGRAFIA O IL DISEGNO È SOLO A SCOPO ILLUSTRATIVO ED INFORMATIVO
AVANT DE PROCEDER AU MONTAGE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES PAGES DʼINSTRUCTIONS
RELATIVES A TOUS LES COMPOSANTS DU KIT.
CONSERVER POUR CONSULTATIONS ULTERIEURE.
BEFORE STARTING ASSEMBLY, READ CAREFULLY THE INSTRUCTION MANUALS OF EVERY COMPONENTS
OF THE KIT.
KEEPTHIS INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
ANTES DE PROCEDER AL MONTAJE, LEA DETENIDAMENTE LAS HOJAS DE INSTRUCCIONES DE TODOS LOS
COMPONENTES DEL KIT.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARAFUTURAS CONSULTAS.
PRIMA DI PROCEDERE AL MONTAGGIO LEGGERE ATTENTAMENTE I FOGLI DELLE ISTRUZIONI DI TUTTI
I COMPONENTI DEL KIT.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER FUTURE CONSULTAZIONI.
BEVOR SIE MIT DER MONTAGE ANFANGEN LESEN SIE MIT AUFMERKSAMKEIT DIE GEBRAUCHSANWEISUNGEN
VON ALLEN KITTEILEN.
BEWAHREN SIE BITTE DIESE WICHTIGEN HINWEISE ZUR SPÄTEREN EINSICHTSNAHME AUF.
SWIMMINGPOOLS
2015
STANDARD
UE
TO THE NORM
ACCORDING
P
R
O
D
U
C
T
E
N
1
6
5
8
2
-
1
:
2
0
1
5
TO THE NORM
ACCORDING
P
R
O
D
U
C
T
E
N
1
6
5
8
2
-
3
:
2
0
1
5
INTERNET
www.gre.es
i
TM
HIMPRN.16.1
MADE IN BY - FABRICADO POR - FABRIQUÉ PAR - HERGESTELLT DURCH - PRODOTTO DA - GEPRODUCEERD DOOR - FABRICADO POR:
MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762
Made in Spain - Fabricado en España - Fabriqué en Espagne - Hergestellt in Spanien - Prodotto in Spagna - Geproduceerd in Spanje - Fabricado na Espanha
Pag. 40 - 43
Pag. 44
Pag. 1 - 3
SAFETY PRECAUTIONS
CONSEJOS DE SEGURIDAD
CONSEILS DE SECURITE
SICHERHEITSHINWEIS
CONSIGLI DI SICUREZZA
RAADGEVINGEN VOOR DE VEILIGHEID
CONSELHOS DE SEGURANÇA
Pag. 4 - 8
PREPARATIONOF THE SITE
PREPARACION DEL TERRENO
PRÈPARATION DU TERRAIN
VORBEREITUNG DES BODENS
PREPARAZIONE DEL TERRENO
BEREIDING VAN HET TERREIN
PREPARAÇÃO DO TERRENO
Pag. 9 - 15
COMPONENTS
COMPONENTES
ELEMENTS
BESTANDTEILE
COMPONENTI
ONDERDELEN
COMPONENTES
Pag. 16 - 31
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
INSTALLATIE
INSTALAÇÃO
Pag. 32 - 39
MAINTENANCE AND USE
MANTENIMIENTO Y USO
ENTRETIEN ET UTILISATION
WARTUNG UND GEBRAUCH
MANUTENZIONE E USO
ONDERHOUD EN GEBRUIK
MANUTENÇÃO E UTILIZAÇÃO
ACCESSORIES
ACCESORIOS
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESSOIRES
ACESSÓRIOS
SERVICIOS TÉCNICOS
- Instalación de piscinas
- Venta de repuestos y accesorios
- Mantenimiento de depuradoras.
SAFETY PRECAUTIONS
CONSEJOS DE SEGURIDAD
CONSEILS DE SECURITE
SICHERHEITSHINWEIS
CONSIGLI DI SICUREZZA
RAADGEVINGEN VOOR DE VEILIGHEID
CONSELHOS DE SEGURANÇA
INSTRUCTIONS
1
PA R T E 1
2
ATENCIÓN:
Todo aparato alimentado en 220 V, debe situarse por
lo menos a 3,50 m del borde de la piscina.
El equipo se debe conectar a una toma de corriente,
con conexión a tierra, protegida con un interruptor
diferencial (RCD) con una corriente de funcionamiento
residual asignada que no exceda de 30 mA.
Lea atentamente las instrucciones y guárdelas para
futuras consultas.
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA, ..¡CONSÚLTENOS!
TELÉFONO CONSULTAS: Tel.: (34) 946 741 844
Fax: (34) 946 741 708
e-mail: [email protected] web: www.gre.es
Antes de instalar y de utilizar la piscina, lea atentamente
la información recogida en el presente manual, asimílela y
cúmplala. Los anuncios, las instrucciones y las consignas
de seguridad hacen referencia a algunos de los riesgos
más habituales relativos al ocio en el agua, pero no
cubren la totalidad de riesgos y peligros que se pueden
presentar. Tenga prudencia, sentido crítico y sentido
común al practicar actividades acuáticas. Guarde esta
información para poderlas consultar posteriormente.
Seguridad de quienes no saben nadar:
Siempre se necesita la vigilancia atenta, activa y continua
por parte de un adulto responsable sobre los niños que no
saben nadar o no lo hacen bien (tenga en cuenta que el
riesgo de ahogo más elevado lo presentan los menores
de cinco años).
− Procure que un adulto responsable vigile la piscina
cada vez que se utiliza.
− Resulta conveniente que los niños que no saben nadar
o no lo hacen bien cuenten con equipos de protección
individual cuando utilicen la piscina.
− Cuando no se utilice la piscina o esta se encuentre sin
vigilancia saque todos los juguetes de ella para evitar que
los niños se acerquen a ella.
Dispositivos de seguridad
− Es recomendable instalar una barrera (y, en su caso,
instalar elementos de seguridad en puertas y ventanas)
para evitar cualquier acceso no permitido a la piscina.
− Las barreras, las cubiertas, las alarmas para piscinas o
los dispositivos de seguridad análogos resultan útiles pero
no sustituyen la vigilancia continua por parte de un adulto
responsable.
Equipamiento de seguridad
− Se recomienda disponer de material de salvamento
(una boya, por ejemplo) cerca de la piscina.
− Tenga un teléfono en perfecto estado y un listado de
números de urgencias cerca de la piscina.
Uso seguro de la piscina
− Anime a todos los usuarios, en especial a los niños, a
aprender a nadar.
− Aprenda técnicas de salvamento (reanimación
cardiopulmonar) y actualice periódicamente sus
conocimientos. Estos gestos pueden salvar una vida en
una urgencia.
− Explique a los usuarios de la piscina, también a los
niños, qué procedimiento deben seguir en caso de
urgencia.
− Nunca se tire a piscinas poco profundas, dado que
puede sufrir lesiones graves o mortales.
− No utilice la piscina tras haber ingerido alcohol o
medicamentos susceptibles de reducir su capacidad de
hacerlo en condiciones de total seguridad.
− Si la piscina está tapada por una cubierta, retírela
completamente de la superficie de agua antes de entrar.
− Trate el agua de su piscina y establezca buenas
prácticas de higiene para proteger a los usuarios de
enfermedades relacionadas con el agua. Consulte cómo
tratar el agua en el manual de instrucciones.
− Mantenga fuera del alcance de los niños los productos
químicos (productos de tratamiento del agua, de limpieza
o de desinfección, por ejemplo).
− Es obligatorio colocar los pictogramas incluidos en una
posición visible a menos de 2 m de la piscina.
− Coloque las escaleras móviles en una superficie
horizontal.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Avant d'installer et d'utiliser, la piscine, veuillez lire
attentivement, assimiler et respecter toutes les informa-
tions contenues dans cette notice d'utilisation. Ces
avertissements, instructions et consignes de sécurité
portent sur certains des risques usuels associés aux
loisirs aquatiques, mais ils ne peuvent pas couvrir la
totalité des risques et dangers dans tous les cas. Faites
toujours preuve de prudence, de discernement et de bon
sens lors des activités aquatiques. Conservez ces
informations afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Sécurité des non-nageurs
Une surveillance attentive, active et continue par un
adulte compétent des enfants qui ne savent pas bien
nager et des non-nageurs est requise en permanence (en
gardant à l'esprit que le risque de noyade est le plus élevé
pour les enfants de moins de cinq ans).
- Désignez un adulte compétent pour surveiller le bassin à
chaque fois qu'il est utilisé.
-Il convient que les enfants qui ne savent pas bien nager
ou les non-nageurs portent des équipements de
protection individuelle lorsqu'ils utilisent la piscine.
- Lorsque le bassin n'est pas utilisé ou est sans
surveillance, retirez tous les jouets de la piscine et ses
abords afin de ne pas attirer les enfants vers le bassin.
Dispositifs de sécurité
- Il est recommandé d'installer une barrière (et de
sécuriser toutes les portes et fenêtres, le cas échéant)
afin d'empêcher tout accès non autorisé à la piscine.
- Les barrières, couvertures, alarmes de piscines ou
dispositifs de sécurité similaires sont des aides utiles,
mais ils ne remplacent pas la surveillance continue par un
adulte compétent.
Équipements de sécurité
- Il est recommandé de garder du matériel de sauvetage
(une bouée, par exemple) près du bassin.
- Gardez un téléphone en parfait état de marche et une
liste de numéros d'urgence à proximité du bassin.
Sécurité d'emploi de la piscine
-Incitez tous les utilisateurs, en particulier les enfants, à
apprendre à nager.
- Apprenez les gestes qui sauvent (réanimation
cardiopulmonaire) et remettez régulièrement à jour vos
connaissances. Ces gestes peuvent sauver une vie en
cas d'urgence.
-Expliquez aux utilisateurs de la piscine, enfants inclus, la
procédure à suivre en cas d'urgence.
-Ne plongez jamais dans un plan d'eau peu profond, sous
peine de blessures graves ou mortelles.
-N'utilisez pas la piscine sous l'emprise d'alcool ou de
médicaments susceptibles de réduire votre capacité à
utiliser la piscine en toute sécurité.
-Si la piscine est recouverte d'une couverture, retirez-la
entièrement de la surface de l'eau avant d'entrer dans le
bassin.
-Traitez l'eau de votre piscine et instaurez de bonnes
pratiques d'hygiène afin de protéger les utilisateurs des
maladies liée à l'eau. Consultez les consignes de
traitement de l'eau données dans la notice d'utilisation.
-Stockez les produits chimiques (produits de traitement
de l'eau, de nettoyage ou de désinfection, par exemple)
hors de portée des enfants.
- Il est obligatore d'afficher les pictogrammes fournis dans
une position visible à moins de 2 m de la piscine.
- Placez les échelles amovibles sur une surface
horizontale.
CONSEILS DE SECURITÉ
Carefully read, understand, and follow all information
in this user manual before installing and using the
swimming pool.
These warnings, instructions, and safety guidelines
address some common risks of water recreation, but
they cannot cover all risks and dangers in all cases.
Always use caution, common sense, and good
judgment when enjoying any water activity. Retain this
information for future use.
Non Swimmers safety
Continuous, active, and vigilant supervision of weak
swimmers and non-swimmers by a competent adult
is required at all times (remembering that children
under five are at the highest risk of drowning).
- Designate a competent adult to supervise the pool
each time it is being used.
- Weak swimmers or non-swimmers should wear
personal protection equipment when using the pool.
- When the pool is not in use, or unsupervised,
remove all toys from the swimming pool and its
surrounding
to avoid attracting children to the pool.
Safety devices
- It is recommended to install a barrier (and secure all
doors and windows, where applicable) to prevent
unauthorized access to the swimming pool.
- Barriers, pool covers, pool alarms, or similar safety
devices are helpful aids, but they are not substitutes
for continuous and competent adult supervision.
Safety equipment
- It is recommended to keep rescue equipment (e.g. a
ring buoy) by the pool.
- Keep a working phone and a list of emergency
phone numbers near the pool.
Safe use of the pool
- Encourage all users especially children to learn how
to swim
- Learn Basic Life Support (Cardiopulmonary
Resuscitation - CPR) and refresh this knowledge
regularly.
This can make a life-saving difference in the event of
an emergency.
- Instruct all pool users, including children, what to do
in case of an emergency
-Never dive into any shallow body of water. This can
lead to serious injury or death.
- Do not use the swimming pool when using alcohol or
medication that may impair your ability to safely use
the pool.
-When pool covers are used, remove them
completely from the water surface before entering the
pool.
- Protect pool occupants from water related illnesses
by keeping the pool water treated and practicing good
hygiene. Consult the water treatment guidelines in the
user’s manual.
- Store chemicals (e.g. water treatment, cleaning or
disinfection products) out of the reach of children.
- Signage is to be displayed in a prominent position
within 2 m of the pool.
- Removable ladders shall be placed on a horizontal
surface.
SAFETY ADVICES
ATTENTION:
Tout appareil électrique alimenté en 220 V doit être situé
au moins à 3,50 m du bord du bassin.
L’appareil doit être branché sur une prise de courant avec
prise de terre, protégé par un interrupteur différentiel (RCD)
avec un courant de fonctionnement résiduel
assigné qui n’excède pas 30 mA.
À lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure.
EN CAS DE PROBLEME... NOUS CONSULTER!
SERVICE APRES VENTE:
France Tel.: (33) 0892 707 720 (0,34€/min)
Fax.: (33) 4 92 28 03 33
e-mail: [email protected] web: www.gre.es
WARNING:
Every electrical appliance fed in 220 V, has to be
located at least at 3,50 m from the edge of the pool.
The equipment should be connected to a voltage,
with earth connection, protected by a residual
current device (RCD) having a rated residual
operating current not exceeding 30 mA.
Read the instructions carefully and keep for future
reference.
IF YOU HAVE ANY PROBLEM, ..¡CONTACT US!
TELEFONO CONTACT:
Great Britain: Green number: 0800 91 76 778
Tel.: 00 (33) 4 92 28 32 78
Fax.: 00 (33) 4 92 28 03 33
e-mail: [email protected] web: www.gre.es
3
WICHTIGER HINWEIS: 220 V-Gerate müssen
mindestens 3,50 m von Schwimmbadrand entfernt
liegen.
Das Gerät muss an einen wechselstromanschluß mit
Erdung angeschlossen werden. Dieser muss durch ein
Differential (RCD) mit höchstens 30 mA gesichert sein.
Anleitung sorgfältig lesen und für spätere Zwecke
aufbewahren.
BEI PROBLEMEN KÖNNEN SIE SICH MIT
UNS UNTER DER FOLGENDEN DEUTSCHEN
TELEFONNUMMER IN VERBINDUNG SETZEN:
Germany & Austria
Freie nummer:0 800-952 49 72
e-mail:[email protected]
ATTENZIONE:Ogni apparecchio alimentato a
220 V, deve essere situato ad almeno 3,50 m
dal bordo della piscina.
L’attrezzatura va collegata ad una presa di
tensione di corrente alterna, con una
connessione a terra, protetta con un interruttore
differenziali (RCD) con una corrente di
funzionamento residuale assegnata che non
ecceda i 30 mA.
Leggere le istruzioni attentamente e conservarle
quale futuro riferimento.
PER OGNI VOSTRA EVENTUALE
OCCORRENZA,... INTERPELLA-TECI!
PER INFORMAZIONI TELEFONO:
ItaliaTel.:800 781 592
e-mai
l: [email protected]
web: www.gre.es
BELANGRIJK:Alle apparaten die gevoed worden
met 220 V, dienen zich op z'n minst op een afstand
van 3,50 meter van de rand het zwembad te
bevinden.
Het toestel moet aangesloten op een geaard
netwerk met een wisselstroomspanning van 230
V en 50 HZ, en moet beschermd zijn door een
differentieelschakelaar (RCD) met eenresiduele
differentieelstroom van niet meer dan 30 mA.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig en bewaar
die voor toekomstige raadplegingen.
MOCHT U EEN PROBLEEM HEBBEN...
¡RAADPLEEG ONS!
TELEFOONNUMMER VOOR ADVIES:
Nederlands & Belgïe
Tel.:+ 31 513 62 66 66
e-mai
l: [email protected]
web: www.gre.es
ATENÇÃO:Qualquer aparelho eléctrico
alimentado com 220 V, deve estra situado pelo
menos a 3,50 m do borde da piscina.
O aparelho deve ser ligado a uma tomada de
corrente alterna, com ligação à terra, protegida
com um interruptor diferencial (RCD) com uma
corrente de funcionamento residual que não
exceda os 30 mA.
Leia atentamente estas instruções, e guarde-
as para futuras consultas.
EM CASO DE PROBLEMA...¡CONSULTAR-NOS!
TELÉFONO CONSULTA:
Tel.:(34) 946 741 844
Fax:
(34) 946 741 708
e-mail: [email protected]
web: www.gre.es
web: www.gre.es
Vor Einbau und Nutzung des Pools bitte aufmerksam die in
diesem Handbuch aufgeführten Informationen lesen,
verinnerlichen und einhalten. Die Sicherheitshinweise und
-vorschriften beziehen sich auf einige der am häufigsten
auftretenden Risiken in Zusammenhang mit Freizeit im
Wasser, sie umfassen jedoch nicht alle Risiken und
Gefahren, die auftreten können. Seien Sie vorsichtig,
handeln Sie kritisch und mit gesundem Menschenvers-
tand, wenn Sie sich im Wasser aufhalten. Bewahren Sie
diese Informationen gut auf, um später darauf
zurückgreifen zu können.
Die Sicherheit der Menschen, die nicht schwimmen
können:
Eine aufmerksame, aktive und kontinuierliche
Überwachung der Kinder, die nicht oder noch nicht gut
schwimmen können durch einen dafür zuständigen
Erwachsenen ist stets erforderlich (bitte bedenken Sie,
dass bei Kindern unter fünf Jahren das höchste Risiko zu
ertrinken auftritt).
− Sorgen Sie dafür, dass ein dafür zuständiger
Erwachsener den Pool stets überwacht, wenn dieser
genutzt wird.
− Zweckmäßig ist, dass Kinder, die nicht oder noch nicht
gut schwimmen können, bei der Benutzung des Pools eine
eigene Schutzausrüstung tragen.
− Wenn der Pool nicht genutzt oder nicht überwacht wird,
entfernen Sie alle Spielsachen daraus, um zu verhindern,
dass sich die Kinder dem Pool nähern.
Sicherheitsvorrichtungen
− Es ist empfehlenswert, eine Sperre anzubringen (und in
diesem Fall Sicherheitselemente an Türen und Fenstern
anzubringen), um einen etwaigen nicht erlaubten Zugang
zum Pool zu verhindern.
− Sperren, Abdeckungen, Alarme für Pools oder analoge
Sicherheitsvorrichtungen sind hilfreich, ersetzen jedoch
nicht die ununterbrochene Überwachung durch einen dafür
zuständigen Erwachsenen.
Sicherheitsausrüstung
− Es wird empfohlen, eine Rettungsausrüstung
(beispielsweise eine Boje) nahe dem Pool zur Hand zu
haben.
− Halten Sie am Pool ein einwandfrei funktionierendes
Telefon und eine Liste mit den Notrufnummern bereit.
Sichere Nutzung des Pools
− Regen Sie alle Benutzer, vor allem Kinder, dazu an,
schwimmen zu lernen.
− Erlernen Sie Rettungsmethoden (Herz-Lungen-Wieder-
belebung) und bringen Sie Ihre Kenntnisse regelmäßig auf
den neuesten Stand. Diese Handgriffe können im Notfall
Leben retten.
− Erklären Sie den Nutzern des Pools, auch den Kindern,
welche Vorgehensweise diese im Notfall zu befolgen
haben.
− Springen Sie nie in flache Becken, da Sie dabei ernste
oder sogar tödliche Verletzungen erleiden können.
− Nutzen Sie den Pool nicht nach dem Konsum von
Alkohol oder der Einnahme von Medikamenten, bei denen
die Gefahr besteht, dass Sie den Pool nicht in absoluter
Sicherheit nutzen können.
− Ist der Pool mit einer Abdeckung bedeckt, entfernen Sie
diese vor Betreten des Beckens vollständig.
− Bereiten Sie das Wasser Ihres Pools auf und legen Sie
anerkannte Hygienemaßnahmen fest, um die Nutzer vor
wasserbedingten Krankheiten zu schützen. Bitte
entnehmen Sie dem Handbuch, wie man das Wasser
richtig aufbereitet.
− Bewahren Sie chemische Produkte (beispielsweise
Produkte zur Wasseraufbereitung, Reinigung oder
Desinfektion) außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
− Die beiliegenden Piktogramme müssen an einer gut
sichtbaren Stelle weniger als 2 Meter vom Pool entfernt
angebracht werden.
− Befestigen Sie die bewegliche Treppe an einer
horizontalen Oberfläche.
SICHERHEITSHINWEISE.
Prima di installare e utilizzare la piscina si prega di
leggere attentamente le informazioni contenute in
questo manuale, avendo cura di comprenderle e
rispettarle. Gli avvisi, le istruzioni e le indicazioni
sulla sicurezza si riferiscono ad alcuni dei rischi
più comuni relativi all'utilizzo della piscina, ma non
coprono la totalità dei rischi e dei pericoli che
possono verificarsi. Occorre essere prudenti,
avere senso critico e comune buonsenso nella
pratica delle attività acquatiche. Conservare
queste informazioni per successive consultazioni.
Precauzioni di sicurezza per le persone che
non sanno nuotare:
È necessario mantenere una vigilanza attenta,
attiva e continuativa da parte di un adulto
responsabile dei bambini che non sanno nuotare o
non lo sanno fare bene (occorre tenere presente
che sono maggiormente a rischio di annegamento
i bambini di età inferiore ai 5 anni).
- Garantire la vigilanza da parte di un adulto
responsabile ogniqualvolta si utilizza la piscina.
- È auspicabile che i bambini che non sanno
nuotare o non nuotano bene utilizzino dei
dispositivi di protezione individuale quando
entrano in piscina.
- Quando la piscina non viene utilizzata o non è
sorvegliata, rimuovere tutti i giocattoli per evitare
che i bambini si avvicinino incautamente.
Sistemi di sicurezza
- Si consiglia di installare una barriera (e, se
necessario, elementi di sicurezza sulle porte e
sulle finestre dell'abitazione) per impedire
qualsiasi accesso non autorizzato alla piscina.
- Le barriere, le coperture, gli allarmi per piscine o
i dispositivi di sicurezza analoghi sono utili, ma
non sostituiscono la vigilanza permanente da
parte di un adulto responsabile.
Dispositivi di sicurezza
- Si raccomanda l'utilizzo di dispositivi di
salvataggio (ad esempio un salvagente) vicino alla
piscina.
- Disporre, nei pressi della piscina, di un telefono
perfettamente funzionante e di un elenco dei
numeri di emergenza.
Utilizzo sicuro della piscina
- Incoraggiare tutti gli utilizzatori, soprattutto i
bambini, a imparare a nuotare.
- Imparare le tecniche di salvataggio (rianimazione
cardiopolmonare) e aggiornare periodicamente le
proprie conoscenze. Questi gesti, in caso di
emergenza, possono salvare una vita.
- Spiegare agli utilizzatori della piscina, anche ai
bambini, la procedura da seguire in caso di
emergenza.
- Non tuffarsi mai in piscine poco profonde, in
quanto ciò può provocare lesioni gravi o mortali.
- Non utilizzare la piscina dopo aver assunto alcol
o farmaci che possono ridurre la capacità di farlo
in tutta sicurezza.
- Se la piscina è dotata di una copertura,
rimuovere completamente l'acqua presente sulla
superficie prima di entrare.
- Trattare l'acqua della piscina e impostare
pratiche di igiene corrette per proteggere gli
utilizzatori da malattie legate all'acqua. Consultare
le informazioni sul trattamento dell'acqua presenti
nel manuale di istruzioni.
- Tenere lontano dalla portata dei bambini i
prodotti chimici (ad esempio i prodotti per il
trattamento dell'acqua, la pulizia e la disinfezione).
- È necessario posizionare i dispositivi di
segnalazione forniti insieme alla piscina in
posizione ben visibile, a meno di 2 m di distanza
dalla piscina.
- Posizionare le scalette mobili su una superficie
orizzontale.
INFORMAZIONI SULLA
SICUREZZA.
Voor het installeren en in gebruik nemen van het
zwembad, dient u de informatie die in deze handleiding
is vervat aandachtig door te lezen, goed in u op te
nemen en na te leven. De mededelingen, instructies en
de aanbevelingen betreffende de veiligheid hebben
betrekking op enkele van de meest voorkomende
risico’s die bestaan bij vrijetijdsbesteding in het water;
deze beslaan echter niet alle risico’s en gevaren die
zich zouden kunnen voordoen. Wees voorzichtig en
kritisch, en gebruik vooral uw gezonde verstand bij het
beoefenen van activiteiten in het water. Bewaar deze
informatie zodat u alles op een later moment nog eens
kunt nalezen.
Veiligheid van personen die niet kunnen zwemmen:
Er moet altijd een verantwoordelijke volwassene
aanwezig zijn die alert, actief en voortdurend toezicht
houdt, met name op kinderen die niet kunnen zwemmen
of die dat nog niet goed kunnen (houd er rekening mee
dat het risico op verdrinking het hoogst is onder
kinderen jonger dan vijf jaar).
− Zorg ervoor dat er steeds een verantwoordelijke
volwassene aanwezig is die toezicht houdt op het
zwembad, iedere keer dat het wordt gebruikt.
− Het is wenselijk dat kinderen die niet kunnen
zwemmen of die dat nog niet goed kunnen beschikken
over persoonlijke beschermingsmiddelen wanneer ze
gebruikmaken van het zwembad.
− Wanneer het zwembad niet wordt gebruikt of wanneer
er geen toezicht aanwezig is, alle speelgoed eruit halen
om te voorkomen dat kinderen zich in de buurt ervan
begeven.
Veiligheidsvoorzieningen
− Het is aanbevolen om een barrière te installeren (En,
indien nodig, veiligheidselementen te installeren in
deuren en ramen) om onbevoegde toegang tot het
zwembad te voorkomen.
− Barrières, afdekzeilen, zwembadalarmen of
vergelijkbare veiligheidsvoorzieningen zijn nuttig, maar
vormen géén vervanging voor de voordurende controle
door een verantwoordelijke volwassene.
Veiligheidsvoorzieningen
− Het is aanbevolen om reddingsmateriaal
(bijvoorbeeld, een reddingsboei) paraat te hebben
vlakbij het zwembad.
− Zorg ervoor dat er een goed werkende telefoon en
een lijst met telefoonnummers van hulpdiensten
voorhanden zijn in de buurt van het zwembad.
Veilig gebruik van het zwembad
− Moedig alle gebruikers aan, vooral kinderen, om
zwemles te nemen.
− Leer reddingstechnieken (m.n. cardiopulmonaire
reanimatie) en werk uw kennis regelmatig bij. Deze
technieken kunnen een leven redden in geval van nood.
− Leg aan alle gebruikers van het zwembad uit, óók aan
kinderen, welke procedures ze moeten volgen in
noodgevallen.
− Duik nooit in een ondiep zwembad daar dit ernstig of
dodelijk letsel tot gevolg kan hebben.
− Maak geen gebruik van het zwembad nadat u alcohol,
drugs of medicijnen heeft gebruikt die uw vermogen of
bewustzijn beïnvloeden om dat in een geheel veilige
toestand te kunnen doen.
− Indien het zwembad is afgedekt door afdekzeil, dient
u het volledig van het wateroppervlak weg te halen
alvorens het bad te betreden.
− Behandel het water van uw zwembaden en houd er
goede hygiënische praktijken op na om gebruikers
tegen watergerelateerde ziekten beschermen. Kijk na
hoe u het water moet behandelen in de gebruiksaanwi-
jzing.
− Houd chemische producten (bijvoorbeeld: producten
voor waterbehandeling, voor schoonmaak of om te
desinfecteren) buiten het bereik van kinderen.
− Het is verplicht om de bijgeleverde pictogrammen op
een zichtbare plek op minder dan 2 meter van het
zwembad te plaatsen.
− Plaats de verplaatsbare trappen op een horizontaal
terrein.
Antes de instalar e de utilizar a piscina, leia
atentamente a informação incluída neste manual,
assimile-a e cumpra-a. Os anúncios, as
instruções e as ordens de segurança dizem
respeito a alguns dos riscos mais habituais
relativos ao lazer na água, mas não cobrem a
totalidade dos riscos e perigos que podem surgir.
Seja prudente e tenha senso crítico e senso
comum quando praticar atividades aquáticas.
Guarde esta informação para ulteriores
consultas.
Segurança de quem não sabem nadar:
Sempre é necessária a vigilância atenta, ativa e
contínua por parte de um adulto responsável
sobre as crianças que não sabem nadar ou que
não o fazem bem (tenha em conta que o risco de
afogamento mais elevado é o que atinge as
crianças de menos de cinco anos).
− Tente que um adulto responsável vigile a
piscina sempre que é utilizada.
− É conveniente que as crianças que não sabem
nadar ou que não o fazem bem contem com
equipamentos de proteção individual quando
utilizem a piscina.
− Quando a piscina não seja utilizada ou se
encontre sem vigilância, deve retirar todos os
brinquedos dela a fim de evitar que as crianças
se aproximem dela.
Dispositivos de segurança
− É recomendável instalar uma barreira (e, se for
caso disso, instalar elementos de segurança em
portas e janelas) a fim de evitar qualquer acesso
não autorizado à piscina.
− As barreiras, as coberturas, os alarmes para
piscinas ou os dispositivos de segurança
análogos, são úteis, mas não substituem a
vigilância contínua por parte de um adulto
responsável.
Equipamento de segurança
− É recomendado dispor de material de
salvamento (uma boia, por exemplo) perto da
piscina.
− Tenha um telefone em perfeito estado e uma
listagem de números de emergências perto da
piscina.
Uso seguro da piscina
− Encoraje todos os usuários, especialmente as
crianças, a aprender a nadar.
− Aprenda técnicas de salvamento (reanimação
cardiopulmonar) e atualize periodicamente os
seus conhecimentos. Isto pode salvar uma vida
numa emergência.
− Explique aos usuários da piscina – também às
crianças – o procedimento que devem seguir em
caso de urgência.
− Nunca mergulhe em piscinas pouco profundas,
dado que pode sofrer lesões graves ou mortais.
− Não utilize a piscina após ter ingerido álcool ou
medicamentos suscetíveis de reduzir a sua
capacidade de o fazer em condições de
segurança total.
− Se a piscina estiver tapada por uma cobertura,
deverá retirá-la completamente da superfície da
água antes de entrar.
− Trate a água da sua piscina e estabeleça boas
práticas de higiene para proteger os usuários de
doenças relacionadas com a água. Consulte
como tratar a água no manual de instruções.
− Mantenha fora do alcance das crianças os
produtos químicos (produtos de tratamento da
água, de limpeza ou de desinfeção, por
exemplo).
− É obrigatório colocar os pictogramas incluídos
numa posição visível a menos de 2 m da piscina.
− Coloque as escadas móveis sobre uma
superfície horizontal.
VEILIGHEIDSINFORMATIE INFORMAÇÃO DE
SEGURANÇA
4
NO
NO NO NO
PRE P ARATIONOF THE SITE
PRE P ARA C ION DELTERRENO
PRÈ P ARATION DU T ERRAIN
V O RBEREITUNG D E S BOD E N S
PRE P ARAZIONE D E L T ERRENO
B E REI D I N G VAN HET TERREIN
PRE P ARAÇÃO DO TERRE N O
INSTRUCTIONS
PA R T E 2
UNACCEPTABLE LOCATION: Sloping, uneven ground. Sandy, rocky or soggy ground.
NO MONTAR NUNCA EN: Terreno inclinado, desigual, arenoso, con piedras ó blando.
NE JAMAIS MONTER: Sur terrain incliné, dénivelé, sablonneux, avec des pierres ou mou.
NIE ANBRINGEN AUF: Schrägem, unebenem, sandigem, mit Steinen durchsetztem oder weichem Gelände.
NON MONTARE MAI LA PISCINA IN PRESENZA DELLE SEGUENTI CONDIZIONI: terreno in pendenza, irregolare, sabbioso, con pietre o morbido.
NOOIT INSTALLEREN OP: Hellend terrein, oneffen terrein, zanderig terrein, een bodem met stenen of een zachte bodem.
NUNCA MONTAR EM: Terreno inclinado, desigual, areoso, com pedras ou brando.
6
1
FLOUR
HARINA
FARINE
MEHL
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria(no incluida)
Outil nécessaire(non compris)
Erforderliches werkzeug(nicht eingeschlossen)
Utensile necessario(non compreso)
Benodigdgereedschap(niet inbegrepen).
Ferramenta necessária(não éstá incluída)
Marcar zona de instalación:
Una vez escogida la zona de ubicación de la piscina (que debe estar perfectamente nivelada) procederemos al marcaje.
Para ello tiene Ud. dos opciones:
- Preparar una plataforma de hormigón (cemento,etc.) de la medida necesaria según dimensiones de su piscina.
- Directamente sobre el terreno previa preparación que detallamos a continuación:
Para marcar el terreno ayúdese de estacas de madera, destornillador, embudo (ó botella de plástico), harina ó cal y una cuerda.
Mark the installation area:
Once the location area is chosen (which have to be perfectly levelled), weʼll proceed at the marking.
You ʻve got 2 options for that :
1° To prepare a concrete platform (cement,…) with the necessary measure according to your swimming-pool size.
2° Directly on the ground :
To mark the ground using wood pickets, screwdriver, funnel (or plastic bottle), flour or lime and a rope.
Marquer la zone d'installation:
Une fois choisie la zone d'emplacement de la piscine (qui doit être parfaitement nivelée) nous procéderons au marquage.
Pour cela, vous avez deux options:
- Préparer une plateforme en béton (ciment,etc.) de la mesure nécessaire selon les dimensions de votre piscine.
- Directement sur le terrain:
Marquer le terrain en s'aidant de pieux en bois, tournevis, entonnoir (ou bouteille en plastique), farine ou chaux et une corde.
Standort markieren:
Der für die Aufstellung des Pools gew|ahlte (gut planierte) Ort wird anschließend markiert.
Dafür bieten sich Ihnen zwei Optionen:
- Die Vorbereitung einer Betonplatte (aus Zement usw.) in den notwendigen Abmessungen für das Schwimmbad.
- Aufstellung direkt auf dem Boden:
Boden mit Hilfe von Holzpflocks, Schraubenzieher, Trichter (oder Kunststofflasche), Mehl oder Kalk und einer Kordel abstecken.
Tracciare zona di installazione:
Una volta scelta la zona di sistemazione della piscina (che deve essere perfettamente nivelata), si provvederà alla relativa tracciatura.
A tale scopo, si hanno due opzioni:
- Predisporre una piattaforma di calcestruzzo (cemento,ecc.) con le misure necessarie, a seconda delle dimenzioni della propia piscina.
- Direttamente sul terreno:
Tracciare il terreno servendosi di picchetti di legno, di un cacciavite, un imbuto (o una bottiglia di plastica), gesso o calce e una corda.
Her markeren van de plaats voor installatie:
Wanneer we de plaats (die volkomen genivelleerd dient te zijn) voor de ligging van het zwembad eenmaal hebben uitgezocht gaan we over tot het
markeren daarvan.
Dit kunt u op twe manieren doen:
- Een platform van beton bereiden (cement, enz.) met nodige afmeting, al naar gelang de grootte van uw zwembad.
- Direct op het terrein:
Het terrein markeren met behulp van houten palen, schroevedraaier, trechter (of een plastic fles), meel of kalk en een touw.
Marcar zona de instalação:
Depois de escolher a zona de colocação da piscina (que tem de estar perfeitamente nivelada), é preciso marcar.
Para isso, existem duas opções:
- Preparar uma plataforma de formigão (cimento,etc.) com a medida necessária segundo as dimensiões da piscina.
- Directamente sobre o terreno:
Marcar o terreno com a ajuda de estacas de madeira, uma chave de parafusos, um funil (ou uma garrafa de plástico), farinha ou cal, e uma corda.
REQUIERED AREA
AREANECESARIA
SURFACE NECESSAIRE
ENFORDERLICHE FLÄCHE
SUPERFICIE RICHIESTA
VEREISTE OPPERVLAKTE
SUPERFICIE NECESARIA
7
2
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria(no incluida)
Outils nécessaire(non compris)
Erforderliches werkzeug(nicht eingeschlossen)
Utensile necessario(non compreso)
Benodigd gereedschap(niet inbegrepen).
Ferramenta necessária(não éstá incluída)
Nivelar: En caso de nivelar el terreno nunca añadiremos tierra donde falta, siempre cavaremos donde sobra. De ésta forma garantizaremos la
estabilidad del terreno, su firmeza. En cualquier caso eliminaremos todas las hierbas, raíces, piedras, etc...El proceso de nivelado del terreno es
muy importante, dedíquele el tiempo y atención necesarios para que su piscina se asiente perfectamente en el terreno elegido y evitará problemas.
Como nivelar:Con reglas ó “ listones “ de madera largos, sitúelos enterrándolos en la zona elegida y limpia, formando rectángulos (ó cuadrados)
nivelados entre sí, por medio de una regla de albañil (aluminio) y un nivel.Cuando estén todos los “ listones “ a nivel y retirada la tierra donde sobre,
podrá rellenar,las pequeñas zonas que falten de nivelar (con tierra limpia ó arena) pero siempre compactando y nivelando a continuación. Es
importante que quede bien firme para que no se hunda el terreno cuando tenga la piscina llena de agua. Consulte con un profesional: Constructor,
jardinero, etc.
Levelling:When levelling the ground, always remove material from the top of the slope rather than filling in the bottom: this will ensure greater
ground stability and firmness. Always remove all grass, roots, stones, etc. Levelling is extremely important: devoting the necessary time and effort to
ensuring that your pool sits properly on the ground will avoid problems later. How to level:thanks to a large mason rule (aluminium or wood) and a
level, level out the ground forming rectangles (or squares), locating this rule in the selected and cleaned area. When all the areas are on level and
when the excess of ground is removed, you may fill in the small areaswhich are left to level out (with clean ground or sand) but always compacting
and levelling again afterwards. It is very important the installation area is well compressed and firm in order the ground do not subside when the pool
will be full of water. Please ask a professional : builder, gardener,…
Nivellierung: Zum Planieren des Boden darf niemals Erde aufgeschüttet werden, wo diese fehlt, sodern esdarf nur uberschüssige Erde ausgehoben
werden. Nur so wird die Stabilität und Festigkeit des Boden gesichert. Laub, wurzeln, Steine usw. müssen natürlich entfernt werden.Wir weisen besonders
darauf hin, dass die Bondennivellierung außerordentlich wichtig ist. Nehmen Sie sich daher Zeit und achten Sie darauf, dass das Pool einwandfrei auf
dem gewählten Boden aufliegt. Sie sparen sich dadurch Probleme. Wie wird nivelliert: Mit Linealen oder Holzleisten. Graben Sie diese im ausgewählten,
sauberen Bereich ein, indem Rechtecke (oder Quadrate) gebildet werden, die untereinander mit Hilfe eines Maurerlineals (aus Aluminium) und einer
Wasserwaage niveliert werden müssen. Wenn alle “Leisten” auf gleicher Höhe liegen und überflüssiges Erdreich entfernt ist, können die noch nicht
nivellierten kleinen Zonenaufgefüllt werden (mit sauberem Erdreich oder Kiessand). Dabei muss jedoch immer verdichtet und anschließend nivelliert
werden. Achten Sie darauf, dass der Untergrund fest ist un nicht absinkt, wenn das mit Wasser gefüllte Pool darauf steht. Wir empfehlen, einen Fachmann
zu Rate zu ziehen:Bauunternehner, Gärtner usw.
Niveler:Dans le cas de nivellement du terrain, ne jamais rajouter de terre aux endroits où il en manque, toujours creuser aux endroits où il y en a
en trop. Ainsi, nous garantirons la stabilité du terrain, sa fermeté. Dans tous les cas, éliminez toutes les herbes, racines, pierres, etc… Le procédé de
nivellement du terrain est très important, accordez lui le temps et l'attention nécessaires pour que votre piscine soit parfaitement installée sur le terrain
choisi et cela évitera des problèmes. Comment niveler: à l'aide d'une longue règle de maçon (aluminium ou bois) et d'un niveau, niveler le terrain en
formant des rectangles (ou carrés), en plaçant cette règle dans la zone choisie et propre. Lorsque toutes les zones seront de niveau et que la terre
en surplus aura été enlevée, vous pourrez remplir les petites zonesqui restent à niveler (avec de la terre propre ou du sable) mais toujours en re-
compactant et re-nivelant par la suite. Il est important que la zone d'installation soit bien tassée et ferme pour que le terrain ne s'enfonce pas lorsque
la piscine sera remplie d'eau. Consultez un professionnel, jardinier, etc.
Livellare: Per livellare il terreno non aggiungere mai terra nel punto in cui manca, ma si scaverà sempre nel punto in cui è in eccesso.In questo modo
si garantirà la stabilità e solidità del terreno. Occorrerà comunque eliminare tutte le erbacce, le radici, le pietre, ecc. La procedura di livellamento è molto
importante, occorrerà quindi dedicargli il tempo e la cura necessari affinché la piscina si sistemi perfettamente sul terreno prescelto ed eviterà eventuali
problemi. Come livellare: Dopo aver pulito la zona prescelta, situare sottoterra delle squadre o dei “listelli” di legno lunghi, formando rettangoli (o quadrati)
livellati fra loro, per mezzo di una squadra da muratore (alluminio) e una livella. Quando tutti i “listelli” saranno a livello e dopo aver rimosso la terra eccedente,
si potrano riempire le piccole zonemancanti da livellare (con terra pulita o sabbia di fiume)ma sempre compattando e livellando di seguito. È importante
che sia ben saldo affinché non sprofondi il terreno quando la piscina sarà piena d'acqua. Consultare un professinista: construttore, giardiniere, ecc.
Nivelar: Se se nivelar o terreno nunca se deverá acrescentar terra onde falta, sempre deve-se cavar onde sobra. Desta forma garante-se a estabilidade
do terreno e a sua firmeza.Em qualquer caso devem-se eliminar as ervas, raízes, pedras, etc. O processo de nivelamento do terreno é muito importante.
Deve-se dedicar a ele todo o tempo e atenção necessários para a sua piscina se assentar perfeitamente no terreno escolhido, o que evitará problemas.
Como nivelar:com regras ou “réguas de madeira compridas: coloque-as enterradas na zona escolhida e limpa, formando rectângulos (ou quadrados)
nivelados entre eles, por meio de una regra de pedreiro (alumínio) e um nível. Quando estiverem todas as “réguas”a nível e tirada a terra aí onde sobrar,
poderá encher as pequeñas zonas que faltam por nivelar (com terra limpa ou areia) mas sempre compactando e nivelando depois. É importante que
fique bem firme para não se arrombar o terreno quando a piscina estiver cheia de água. Consulte um profissional (um construtor ou um jardineiro, ou
qualquet outro).
Nivelleren: In het geval van nivellering van het terrein moeten we nooit aarde bijvoegen op de plaats waar deze ontbreekt, we graven altijd uit daar waar
deze teveel aanwezig is. Op deze manier zullen we de stabiliteit van het terrein garanderen. In eider geval moeten we al het onkruid, de wortels, stenen enz.
…verwijderen. Het proces van de nivellering van het terrein is zeer belangrijk; besteed daar de nodige tijd en aandacht aan zodat uw zwembad op de juiste
manier zijn plaats vindt op het uitgekozen terrein en u zult problemen voorkomen. Wijze voor nivellering:met gebruik van lange houten latten. Plaats deze in
de grond op het uitgekozen en schone terrein, waarin met behulp van een metselaarsmeetlat (aluminium) en een waterpas onderling genivelleerde rechthoeken
(of vierkanten) worden gevormd. Wanneer alle latten zich op dezelfde hoogte bevinden en de overtollige aarde is verwijderd kunnen de kleine niet-genivelleerde
plekken worden gevuld (met schone aarde. of zand), waarna de aarde opnieuw moet samengedrukt worden en genivelleerd. Het is belangrijk dat de zone goed
samengedrukt is zodat het terrein niet inzakt wanneer het zwembad gevuld wordt.Raadpleeg een vakman:een aannemer, een tuinman, enz.
8
Acabado:Encima del terreno limpio y nivelado esparciremos una fina capa (max.1 cm) de arena tamizada.
Lo regaremos y compactamos ( con un rodillo de jardín ). Verificamos que esté bien nivelado.
No usar la arena para nivelar el terreno.El acabado debe ser perfecto.
Finishing: On the cleaned and levelled ground, spread a light coat of sieved sand (max. 1cm).
Water and compact it (with a garden roller). Check that is well levelled.
Do not use the sand to level the ground. The finishing has to be perfect.
Finish: Auf dem sauberen und nivellierten Untergrund wird eine feine Schicht (max.1 cm) gesiebter Sand verteilt.
Diese Schicht wird befeuchtet und verdichtet (mit einer Gartenwalze). Danach noch einmal auf einwandfreie Planierung
prüfen.
Der Sand darf nicht zum Nivellieren des Boden benutz werden. Das Finish muss einwandfrei sein.
Finition: Sur le terrain propre et nivelé, répartir une fine couche (max.1 cm) de sable tamisé.
L'arroser et le compacter (avec un rouleau de jardin). Vérifier qu'il soit bien nivelé.
Ne pas utiliser le sable pour niveler le terrain. La finition doit être parfaite.
Afwerking:Over het schone en genivelleerde terrein strooien we een fijne laag (maximaal1 cm) gezeefd zand uit.
Deze begieten we en stampen we aan (met een tuinpletter). We controleren de juiste nivellering.
Gebruik het zand niet voor het nivelleren van het terrein. De afwerking dient volmaakt te zijn.
Finitura: Sul terreno pulito e nivellato si spargerà un sottile strato (max.1 cm) di sabbia setacciata.
Quindi irrigare e compattare (con un rullo da giardino). Verificare che il terreno sia ben livellato.
Non utilizzare la sabbia per livellare il terreno. La finitura deve essere perfetta.
Acabamento:Encima do terreno limpo e nivelado, pôr uma camada fina (max.1 cm) de areia tamisada.
Depois rega-se e compacta-se (com um rodízio de jardim). Verificar se está bem nivelado.
Não utilizar a areia para nivelar o terreno. O acabamento deve ser perfeito.
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria(no incluida)
Outil nécessaire(non compris)
Erforderliches werkzeug(nichteingeschlossen)
Utensile necessario(non compreso)
Benodigd gereedschap(niet inbegrepen).
Ferramenta necessária(não éstá incluída)
3
9
INSTRUCTIONS
PA R T E 3
COMPONENTS
Draw and clasify all components included before assembly. It's time to
assemble the ladder and the pump, follow the respective instructions. Kits with missing parts
will be covered by the warranty only if reported to the after-sales
service within 15 days as
from the date of purchase of the swimming pool. In order to avoid any possible injury
all swimming pool walking entrance must be regulary checked.
COMPONENTES
Saque y clasifique los componentes de la piscina antes de iniciar el montaje.
Además es el momento de montar la escalera y la depuradora (vea sus respectivas instrucciones de
montaje). La falta de piezas en el kit debe de ser informada al servicio postventa en un plazo máximo
de 15 días desde la fecha de compra de la piscina, en caso contrario no estará cubierto por la garantía.
Sin tener en cuenta los materiales usados para la construcción de la piscina, las superficies
accesibles tienen que ser revisadas regularmente para evitar lesiones.
ELEMENTS
Avant de commencer le montage prenez et séparez les differents élements
qui constituent votre piscine. De même procedez au montage de l'échelle et de l'épurateur
(suivre leurs instructions d'installation et d'utilisation). Il faut signaler au service après-vente si
le kit est incomplet (pièces manquantes), et ce, dans un délai maximum de 15 jours à partir de
la date d´achat de la piscine. Si cette condition n´est pas respectée, la garantie ne
sera pas valide. Quels que soient les matériaux utilisés pour la construction de la
piscine, les superficies accessibles doivent être régulièrement contrôlees afin d’éviter
les blessures.
BESTANDTEILE
Bestandteile vor dem Aufbau des Schwimmbeckens überprüfen und
einordnen.Wenn Sie einen KIT erworben haben, bauen sie jetzt die Leiter und Filteranlage ein.
( Beachten Sie die Montageanweisungen ). Spätestens 15 Tage nach dem Pool-Kaufdatum ist
der Mangel an Kit-Bestandteilen dem Kundendienst mitgeteilt zu werden. Andernfalls wird die
Garantie unwirksam. Ungeachtet der Materialien, die beim Bau von Pools eingesetzt wer-
den, müssen zugängliche Oberflächen regelmäßig überprüft werden, um Verletzungen
zu vermeiden.
COMPONENTI
Estrarre e classificare i componenti della piscina prima di provvedere al
montaggio della stessa. Allora è il momento di montare la scala e il depuratore ( vedere le rela-
tive istruzioni per il montaggio ). La mancanza dei pezzi nel kit deve essere informata al servi-
zio post-vendita entro un massimo di 15 giorni dalla data dellʼacquisto della piscina; in altro caso
la garanzia non coprirà la mancanza. Indipendentemente dai materiali utilizzati per la costru-
zione della piscina, le superfici accessibili devono essere sottoposte a controllo periodico
per evitare il rischio di lesioni.
ONDERDELEN
.
Pak eerst de onderdelen van het zwembad uit en sorteer deze al vorens
met de montage te beginnen.Is dit het moment om de trap en de zuiveringsinstallatie te monteren
(zie de respectievelijke instructies voor de montage daarvan). Het gebrek aan onderdelen in de kit
moet maximaal binnen 15 dagen vanaf de datum van aankoop van het zwembad worden me-
degedeeld aan de service na aankoop; in het tegenovergestelde geval zal het gemis niet door
de garantie worden gedekt. Ongeacht welke materialen er worden gebruikt voor de aanleg
van het zwembad, moeten de toegankelijke oppervlakten regelmatig worden geïnspecteerd
om eventueel letsel te voorkomen.
COMPONENTES
Tirar os componentes da piscina e classificá-los antes de começar a
montagem.Monte durante esse tempo a escada e o equipamento de depuração (ver instruções
de montagem respectivas).
A falta de peças no kit deve ser informada ao serviço após venda num
prazo máximo de 15 dias desde a data de compra da piscina, caso contrário não estará cober-
to pela garantia. Sem ter em conta os materiais utilizados para a construção da piscina, as
superfícies acessíveis devem ser inspecionadas regularmente a fim de evitar lesões.
10
IMPORTANT - IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG - NOTA - BELANGRIJK - IMPORTANTE
Es muy importante que se fije en el tipo de embellecedores que lleva su piscina cuando saque
y clasifique los componentes:
- Si su modelo de piscina lleva los embellecedores EM (ver foto 1), las páginas en las que aparece
el despiece de los componentes de su piscina son la 12 y la 13. Excepto los modelos MALDIVAS:
KITPR4583W - KITPR3583W y AZORES: KITPR4583 - KITPR3583, que son la 14 y 15.
- Si su modelo de piscina lleva los embellecedores TPL&TP (ver foto 2), las páginas en las que aparece
el despiece de los componentes de su piscina son la 14 y la 15.
FOTO 1
EM
FOTO 2
TPL&TP
Please, pay attention to the joint protectors coming with your pool when you take out and classify
its components:
- If your pool comes with EM joint protectors (see picture 1), you can find your pool parts list on pages
12 and 13. Except the references MALDIVAS: KITPR4583W - KITPR3583W and refs. AZORES:
KITPR4583 - KITPR3583, which there are number 14 and 15.
- If your pool comes with TPL&TP joint protectors (see picture 2), you can find your pool parts list on
pages 14 and 15.
Il est très important de faire attention au type dʼenjoliveurs dont est équipée votre piscine quand
vous enlevez et classez les composants :
- Si votre modèle de piscine est équipé des enjoliveurs EM (voir photo 1), les pages où figure la vue
éclatée des composants de votre piscine sont la 12 et la 13, â l'exception de ces modèles:
MALDIVAS: KITPR4583W - KITPR3583W et AZORES: KITPR4583 - KITPR3583, qui sont la 14 et
la 15.
- Si votre modèle de piscine est équipé des enjoliveurs TPL&TP (voir photo 2), les pages où figure
la vue éclatée des composants de votre piscine sont la 14 et la 15.
Es ist sehr wichtig, dass Sie schon beim Auspacken die verschiedene Ausfüllerteile klassifizieren:
- Falls zum Ihren Wasserbeckenmodell die Ausfüller EM (sehen Sie Foto 1) beigelegt wurden. Die
Anweisung zum Einbauen finden Sie auf den Seiten 12 bis 13. Außer Modelle: MALDIVAS:
KITPR4583W - KITPR3583W und AZORES: KITPR4583 - KITPR3583, die auf den Seiten 14 und
15 sind.
- Falls zum Ihren Wasserbeckenmodell die Ausfüller TPL+TP (sehen Sie Foto 2) beigelegt wurden.
Die Anweisung zum Einbauen finden Sie auf den Seiten 14 bis 15.
120
cm
132
cm
11
IMPORTANT - IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG - NOTA - BELANGRIJK - IMPORTANTE
È molto importante che faccia attenzione al tipo di rifinitura proprio della sua piscina quando
estragga e classifichi i componenti:
- Se il suo modello di piscina ha rifiniture EM (veda foto 1), le pagine nelle quali appare la lista dei
componenti della sua piscina sono la 12 e la 13. Eccetto i modelli: MALDIVAS: KITPR4583W -
KITPR3583W e AZORES: KITPR4583 - KITPR3583, che sono la 14 e la 15.
- Se il suo modello di piscina ha rifiniture TPL&TP (veda foto 2) le pagine nelle quali appare la lista
dei componenti della sua piscina sono la 14 e la 15.
De bevestiging aan het type sierstrippen van uw zwembad bij het uitnemen en classificeren van
de componenten is erg belangrijk.
- Als uw zwembadmodel voorzien is van de sierstrippen EM (zie foto 1). Op de paginaʼs 12 en 13 vindt
u een gedetailleerd overzicht van de componenten van uw zwembad. Met uitzondering van de
volgende modellen MALDIVAS: KITPR4583W - KITPR3583W en AZORES: KITPR4583 -
KITPR3583, dit zijn nummer 14 en 15.
- Als uw zwembadmodel voorzien is van de sierstrippen TPL&TP (zie foto 2).
Op de paginaʼs 14 en
15 vindt u een gedetailleerd overzicht van de componenten van uw zwembad.
É muito importante determinar qual o tipo de embelezadores que fazem parte do modelo da piscina
adquirida; Classifique-os da seguinte forma:
- Se o modelo da piscina tem os embelezadores EM (ver foto 1), as páginas que fazem referencia à
listagem de peças que compõem a piscina são a 12 e a 13. Exceto os modelos MALDIVAS:
KITPR4583W - KITPR3583W e AZORES: KITPR4583 - KITPR3583, que säo a 14 e a 15.
- Se o modelo da piscina tem os embelezadores TPL&TP (ver foto 2), as páginas que fazem referencia
à listagem de peças que compõem a sua piscina são a 14 e a 15.
SERIE VARADERO
SERIE BORA BORA
SERIE FIDJI
SERIE PACIFIC
SERIE MARGARITA
SERIE SKYATHOS
SERIE MAURITIUS
SERIE ATLANTIS
SERIE MOONLIGHT
FOTO 1
EM
FOTO 2
TPL&TP
120
cm
132
cm
12
8
1012
20
24
1012
10
12
11
1
1
8
16
1
1
10
12
100120
2024
10
12
PLAYA
PU
PCF
PI
L
LINER
TPVC
TT
PIPC
T
TPS
PV
11
CH
10
12
EM
6
8
1
8
8
80
16
8
16
8
8
1
1
1
8
8
8
80
16
CH
PV
PU
EM
T
TPS
TT
Ø 460Ø 550 Ø 350
Ø 300 Ø 240
PLAYA
m3
Ø 640
14
28
14
14
1
1
14
140
28
14
1
14
28 28 28 28 28
7
33,77 24,94 17,45 10,10 7,41 4,75
120
cm
PLY-
( KITENV )
PCF
PI
PC-BAG
PC-BAG
PC-BAG
PLV-
6,40
1,05 1,05 1,05 1,051,05 1,05
6,40 m 5,50 m 4,60 m 3,50 m 3,00 m 2,40 m
5,50 4,60 3,50 3,00 2,40
PVC
L LINER
TPVC
PIPC
page 26
COMPONENTS FOR
COMPONENTES PARA
ELEMENTS POUR
( KITENV )
( KITENV ) ( KITENV )
( KITENV ) ( KITENV )
13
4 h.
2- 3
3 h. 3 h. 2 h.
2- 3 2- 3 2- 3
2 h.
2- 3
COMPONENTS - COMPONENTES - ELEMENTS - BESTANDTEILE - COMPONENTI -ONDERDELEN - COMPONENTES
Ø
6,40
m
Ø 3,00
Ø 2,40
m
Ø
5,50
m
Ø
4,60
m
Ø
3,50
m
PU
EM
PLAYA
PU
PCF
L
CH
PV
PI
T
T
TT
PIPC
PI
SF
TPS
TPVC
EM
120
cm
14
CH
TT
PLAYA
m3
1,17 1,17 1,17 1,17
6,40
1,17 1,17
PCF
Ø 4,60Ø 5,50Ø 6,40 Ø 3,50
Ø 3,00 Ø 2,40
PI
PU
T
8
8
8
8
8
CH 1
1
1 1
10
12
14 8
PCF 6
1
1
11
14
14
1012
1012
101214 8
PLAYA
20
2428 16
PU
14 8
10
12
PV
111 1
TPVC
100120140 80
T
TT
101214 8T1
6,40 m 5,50 m 4,60 m 3,50 m 3,00 m 2,40 m
5,50 4,60 3,50 3,00 2,40
37,63
1
7
1
8
16
1
8
80
8
27,79 19,44 11,25 8,27 5,29
TPL & TP
TPL
&
TP
132
cm
L
LINER
PV
PC-BAG
PC-BAG
PC-BAG
PLY-
( KITENV )
T1
PLV-
TPL
TP
10
12
14 8PIPC
10
12
14
PI 8
8
323232 3232
PIPC
TPVC
L LINER
PVC
page 27
COMPONENTS FOR
COMPONENTES PARA
ELEMENTS POUR
( KITENV )
KIT-TPLTP
( KITENV )
( KITENV )
( KITENV )
EM
page 26
( KITENV )
REFS.:
KITPR4583 - 3583
KITPR4583W - 3583W
10
12
EM 88
14
15
PU
PLAYA
PU
PCF
L
CH
PV
PI
T
T
TT
PIPC
PI
SF
TPL
TPVC
T1
T P
T
COMPONENTS
COMPONENTES
ELEMENTS
BESTANDTEILE
COMPONENTI
ONDERDELEN
COMPONENTES
4 h.
2- 3
3 h. 3 h. 2 h.
2- 3 2- 3 2- 3
2 h.
2- 3
Ø
6,40
m
Ø 3,00
Ø 2,40
m
Ø
5,50
m
Ø
4,60
m
Ø
3,50
m
TPL&TP
132
cm
16
INSTRUCTIONS
PA R T E 4
INST A LLATION
INST A L ACION
INST A LLATION
INST A LLATION
INST A LLAZION E
INST A LLATIE
INST A L AÇÃO
IMPORTANT - IMPORTANTE - IMPORTANT -
WICHTIG - NOTA - BELANGRIJK - IMPORTANTE
When closing the pool plate (CH) using the screws (TT), make sure the screw heads are facing inwards and the washer and the blind nut
outwards (page 18)
. Tighten the screws without distorting the plate.
- A la hora de cerrar la chapa (CH)
con los tornillos (TT), la cabeza de los mismos debe quedar en la parte interior de la piscina, la arandela y la tuerca
ciega en la parte exterior (pag.18). Apriete los tornillos sin deformar el material.
- Pour fermer la tôle (CH) à lʼaide des vis (TT), la tête des vis doit rester à lʼintérieur de la piscine, la rondelle et lʼécrou borgne à lʼextérieur
(page 18). Serrez les vis sans déformer le matériau.
- Wenn Sie das Blech (CH) mit den Schrauben (TT) schließen, sollten die Schraubenköpfe im inneren Seite des Beckens sein, die Unterlegscheibe
und die Blindschraubenmutter jedoch außen (Seite 18). Befestigen Sie die Schrauben ohne dass das Material beschädigt wird.
- Nel momento di chiusura della piastra (CH) con le viti (TT) la testa delle viti deve rimanere nella parte interna della piscina, mentre la rondella
e il dado cieco rimangono nella parte esterna (pag.18). Stringa le viti senza deformare il materiale.
- Bij het sluiten van de plaat (CH)
met de schroeven (TT), moet de kop van deze schroeven in het binnenste gedeelte van het zwemblad blijven, de ring
en de blinde moer in het buitenste gedeelte (pag.18). Trek de schroeven aan zonder het materiaal te vervormen.
- No momento de fechar a estrutura de chapa (CH) da piscina, com os parafusos (TT), a cabeça dos mesmos deve ficar colocada do lado
de dentro da piscina; As anilhas e as porcas de aperto dos parafusos ficarão do lado exterior (pág 18). Apertar o conjunto dos três elementos
(parafuso, anilha e porca de aperto) sem deformar a estrutura da piscina.
17
PERFILES INFERIORES (PI) para piscinas redondas.
ATENCION: Estos perfiles curvos SON PARA LA PARTE INFERIOR de las PISCINAS REDONDAS. Coger cada perfil inferior (PI) y colocar una pieza de estampación (PU) en la mitad de cada
uno,(ver foto 2). Una entre sí los perfiles con las piezas de unión (PIPC) dejando más ó menos 1 cm de separación entre ellos (ver foto 5). Completar el círculo con todos los perfiles. Comience
a colocar la chapa en mitad de una pieza de estampación (PU) situada con antelación en mitad de cada perfil,(ver pag 20). Si al cerrar la chapa el círculo de los perfiles es más pequeño, deberá
separar todos los perfiles entre sí hasta conseguir el diámetro exacto. Si por el contrario el círculo de perfiles es mayor deberá ir juntándolos entre sí hasta igualarlo con el diámetro de la chapa.
NOTA:(LO)Si el terreno no es firme (Hormigón, etc.) se recomienda poner una loseta ó baldosa enterrada (a nivel del suelo ) debajo de cada pieza de estampación PU para evitar que se hundan
los perfiles verticales PV en el terreno con el peso del agua. ATENCIÓN: Las piezas de estampación PU " bajo ninguna circunstancia deben fijarse al suelo por ningún medio, en caso
de realizarse corren riesgo de rotura de la piscina y perdida automática de la garantía ".
* Usar cinta aislante para cubrir las piezas PU y PIPC por la parte interior de la piscina y evitar de esta forma que puedan dañar el liner.
BOTTOM SECTION PIECES (PI) for Round Swimming Pools
NOTE: These curved SECTION PIECES ARE FOR THE BOTTOMS of ROUND SWIMMING POOLS. Take each bottom section piece (PI) and fit a drop-forged part (PU) in the middle (see photo
2). Join the section pieces to one another with the joining pieces (PIPC), leaving a gap of about 1cm between them (see photo 5). Complete the circle with all the section pieces. Begin fitting the
wallplate in the middle of a drop-forged part (PU) previously positioned half way along each section piece (see page 20). If on completing the wallplate installation the circle made by the section
pieces is too small, open out the section pieces until you achieve the exact diameter. If, on the other hand, the circle of section pieces is too big, you will have to close them up until the circle
matches the diameter of the wallplate. NOTE: (LO ) If the ground is not firm (concrete, etc.), it is advisable to set a tile or slab into the ground under each part PU to prevent the upright supports
PV from sinking under the weight of the water. NOTE: Drop-forged parts PU under no circumstances shall be affixed to the ground by any means; in the event of doing so, you run the
risk of swimming pool breakage and the automatic loss of the warranty.
* Use duct tape to cover parts PU and PIPC on the inside of the pool and thus avoid that may damage theliner.
PROFILÉS INFÉRIEURS (PI) pour Piscines Rondes.
ATTENTION : Ces profilés courbes SONT PRÉVUS POUR LA PARTIE INFÉRIEURE des PISCINES RONDES. Prenez cha que profilé inférieur (PI) et posez une bride (PU) au milieu de chacun
des profilés (cf. photo 2). Assemblez les profilés entre eux à lʼaide des pièces dʼassemblage (PIPC) en laissant environ 1 cm dʼécart entre eux (cf. photo 5). Faites le tour du cercle avec tous
les profilés. Commencez à installer la tôle au milieu dʼune bride (PU) qui est déjà posée au milieu de chaque profilé (cf. page 20).Si en terminant lʼinstallation de la tôle, le cercle des profilés est
plus petit, vous devrez séparer tous les profilés jusquʼà obtenir le bon diamètre. Si au contraire le cercle des profilés est plus grand, vous devrez les serrer davantage les uns aux autres jusquʼà
les faire coïncider avec le diamètre de la tôle. ATTENTION : ( LO ) Si le terrain nʼest pas solide (béton, etc.), il est recommandé de mettre des carreaux ou un dallage enterré (au niveau du sol)
sous chaque pièce PU pour éviter lʼeffondrement des profils verticaux (PV) sur le terrain avec le poids de lʼeau. ATTENTION: Les pièces dʼunion PU ne doivent en aucun cas être fixés au
sol par nʼimporte quel moyen, si cela se produit, vous prenez le risque de déchirer la piscine et de perdre automatiquement la garantie.
*Utiliser du ruban isolant pour couvrir les pièces PU et PIPC sur la partie intérieure de la piscine afin d’éviter tout dommage sur le liner.
UNTERPROFILE (PI) für runde Pools.
HINWEIS: DIESE GEBOGENEN PROFILE SIND FÜR DAS UNTERTEIL RUNDER POOLS BESTIMMT. Auf jedem Unterprofil (PI) befestigen Sie in der Mitte ein Stanzteil (PU) (siehe Foto 2).
Verbinden Sie nun die Profile mit den Verbindungsstücken (PIPC), wobei Sie ca. 1 cm Abstand zwischen beiden belassen (siehe Foto 5). Schließen Sie den Umfang mit sämtlichen Profilen ab.
Legen Sie nun das Blech auf die Mitte eines Stanzteils (PU), das zuvor auf der Profilhälfte angebracht worden ist (siehe Abb. 20). Fällt der Profilkreis beim Schließen des Blechs kleiner aus,
dann trennen Sie die Profile voneinander, bis der Durchmesser erreicht ist. Ist der Profilkreis dagegen größer, dann schieben Sie die Profile zusammen, bis der Blechdurchmesser erreicht ist.
HINWEIS: ( LO ) Wenn der Untergrund nicht fest ist (Beton usw.), wird empfohlen, eine Fliese unter jedes PU-Teil bündig in den Boden einzulassen, damit sich die Senkrechtprofile (PV) nicht
unter dem Gewicht des Wassers in den Boden eingraben. HINWEIS: Unter keinen Umständen sind die PU-Stanzteile in keiner Weise am Boden befestigt zu werden. Dadurch würde die
Gefahr einer Beschädigung Ihres Pools und der frühzeitigen Aufhebung der Garantie bestehen.
* Verwenden Sie Klebeband, um Teile PU und PIPC auf der Innenseite des Pool-Abdeckung und damit vermeiden, dass die Auskleidung beschädigen.
PROFILI INFERIORI (PI) per Piscine Circolari.
ATTENZIONE: Questi profili curvi SONO PER LA PARTE INFERIORE delle PISCINE CIRCOLARI. Prendere ogni profilo inferiore (PI) e situare un pezzo stampato (PU) sulla metà di ciascuno
di essi (vedi fotografia 2). Unire fra loro i profili con i pezzi dʼunione (PIPC) lasciando più o meno 1 cm di separazione fra loro (vedi fotografia 5). Completare il cerchio con tutti i profili. Iniziare a
collocare la lamiera sulla metà di un pezzo stampato (PU) precedentemente situato sulla metà di ogni profilo (vedi pagina 20). Se nel chiudere la lamiera il cerchio dei profili è più piccolo, si
dovrà separare tutti i profili fra loro fino ad ottenere il diametro esatto. Se invece il cerchio dei profili è maggiore, si dovranno unire fra loro fino a pareggiarlo con il diametro della lamiera. NOTA:
( LO ) Se il terreno non è solido (calcestruzzo, ecc.), si consiglia di posare una mattonella o una piastrella interrata (a livello del suolo) sotto ogni pezzo PU per evitare che i profili verticali sprofondino
(PV) nel terreno con il peso dell'acqua. ATTENZIONE: I pezzi stampati PU in nessun caso devono essere fissate al suolo per nessun mezzo; in caso di essere eseguito, può provocare
la rottura della piscina e la perdita automatica della garanzia.
* Utilizzare nastro adesivo per coprire le parti PU e PIPC allʼinterno della piscina e quindi evitare che possanodanneggiare il rivestimento.
BENEDENPROFIELEN (PI) voor ronde zwembaden.
OPMERKING: Deze gebogen profielen ZIJN BESTEMD VOOR DE ONDERKANT van de RONDE ZWEMBADEN. Pak elk benedenprofiel (PI) en plaats een ponsdeel (PU) in het midden van
ieder profiel (zie foto 2). Verbind de profielen met elkaar door middel van de verbindingsonderdelen (PIPC) en laat daarbij ongeveer 1 cm tussenruimte over (zie foto 5). Completeer de cirkel
met alle profielen. Begin met het plaatsen van de wand in het midden van een ponsdeel (PU) dat van te voren in het midden van ieder profiel is geplaatst (zie blz. 20). Wanneer bij het sluiten
van de wand de cirkelomtrek van de profielen te klein is dan zullen alle profielen van elkaar moeten worden gescheiden totdat de juiste diameter wordt verkregen. Als, in het tegenovergestelde
geval de cirkel van de profielen te groot is, dan zullen zij met elkaar moeten worden verbonden totdat bereikt wordt dat deze cirkelomtrek gelijk is aan de cirkelomtrek van de wand. OPMERKING:
(LO ) Wanneer het terrein niet vast is (beton, enz.) wordt aangeraden onder ieder onderdeel PU platte stenen of plavuizen ingegraven in de grond aan te brengen (op gelijk niveau als dat van
de grond) om te voorkomen dat de vertikale profielen (PV) op dit terrein door het gewicht van het water niet kunnen verzakken. Opgelet: De gestampte onderdelen PU moeten onder geen
enkele omstandigheid en op geen enkele manier aan de vloer worden bevestigd. Voor het geval dit wél gebeurt loopt men het risico van een breuk in het zwembad en het daaruit
voortvloeiende verlies van de garantie. * Gebruik tape om delen PU en PIPC op de binnenkant van het zwembad te dekken en aldus te voorkomen dat de liner kunnen beschadigen.
PERFIS INFERIORES (PI) para Piscinas Redondas.
ATENÇÃO: Estes perfis curvos SÃO PARA A PARTE INFERIOR das PISCINAS REDONDAS. Apanhar cada perfil inferior (PI) e colocar uma peça de encaixe (PU) no meio de cada um deles,
(ver fotografia 2). Una entre si os perfis com as peças de união (PIPC), deixando pelo menos 1 cm de separação entre os mesmos (ver fotografia 5). Completar o círculo com todos os perfis.
Comece a colocar a chapa no meio de uma peça de encaixe (PU) situada com antecedência no meio de cada perfil (ver página 20). Se quando fechar a chapa o círculo dos perfis for mais
pequeno, deverá separar todos os perfis entre si até conseguir o diâmetro exacto. Se, pelo contrário, o circulo de perfis for maior, deverá ir juntando-os até igualar com o diâmetro da chapa.
NOTA: ( LO ) Se o terreno não for firme (Betão, etc. ) recomenda-se pôr uma laje ou placa enterrada (ao nível do chão) debaixo de cada peça PU para evitar o afundamento dos perfis verticais
(PV) no terreno com o peso da água.ATENÇÃO: As peças de estampagem PU sob nenhuma circunstância devem fixar-se ao chão por nenhum meio; em caso de realizar-se, corre-
se o risco de ruptura da piscina e da perda automática da garantia.
* Use fita adesiva para cobrir as partes PU e PIPC no interior da piscina e, evitar que possam danificar o liner.
PIPC
PI
PIPC
1cm
5
PI
PI
PIPC
43
PI PU
2
PI
1
PU PIPC
PI
*
1
2 - 3
(LO)
18
PU
T T
2
* ¡IMPORTANTE! ANTES DEL MONTAJE, DESBARBAR, CON AYUDA DE LIMA Y PAPEL DE LIJA EL BORDE DE LA CHAPA (CH).
Colocar la chapa CH verticalmente sobre un trozo de cartón ( para evitar estropear la superficie preparada para la instalación). Fijarse que el
troquel cuadrado queda situado en la parte superior y en contra de la dirección de los vientos dominantes de su zona. Encajar el extremo de
la chapa en el primer perfil PI y hacerlo coincidir encima de la pieza de estampación PU. Ahora, desplegarla mientras la introducimos dentro
de los perfiles PI, en el sentido de las agujas del reloj.
Completar el circulo y cerrar la chapa CH con los tornillos TT. La cabeza del tornillo debe quedar en la parte interior de la piscina , la
arandela y tuerca ciega en el exterior (Apriete los tornillos sin deformar el material).
* IMPORTANT! BEFORE ASSEMBLY, DEBURRING, USING A FILE AND SANDPAPER, THE EDGE OF THE CLOSING WALL (CH).
Fit the wall plating CH vertically on a piece of cardboard (to avoid damaging the area prepared for the installation). Make sure the square and
pierced piece is always located in the superior part and face to dominating winds. Fit the plating extremity and the first profile (PI) together and
make the plating extremity correspond with the top of the joining-piece PU. Now, you can unfold it introducing it in the profiles PI, working clockwise.
Complete the circle and close the plating CH thanks to the screws TT. The screwhead has to stay in the interior part of the pool, the ring
and the blind nut in the exterior part (Tighten the screws without distorting the material).
* IMPORTANT! AVANT MONTAGE, ÉBAVURER, À L'AIDE D'UNE LIME ET DE PAPIER DE VERRE, L'ARÊTE DE LA PAROI (CH).
Poser la tôle CH verticalement sur un morceau de carton (pour éviter de détériorer la surface préparée pour lʼinstallation). Veillez à ce que la
pièce percée carrée soit toujours située sur la partie supérieure et face aux vents dominants. Emboîter lʼextrémité de la tôle dans le premier
profilé PI et la faire correspondre avec le dessus de la pièce dʼunion PU. Maintenant, vous pouvez la déplier en lʼintroduisant dans les profilés
PI.
Compléter le cercle et fermer la tôle CH avec les vis TT. La tête de la vis doit rester dans la partie intérieure de la piscine, la rondelle
et lʼécrou aveugle dans la partie extérieure (Serrez les vis en évitant de déformer le matériel).
* WICHTIG! VOR DEM ZUSAMMENBAU ALLE KANTENENDEN MIT FEILE UND SANDPAPIER ENTGRATEN (CH).
Blech CH senkrecht auf ein Stück Pappe stellen (um die für die Installierung vorbereitete Fläche nicht zu beschädigen). Achten Sie darauf, dass
das viereckige Stanzteil oben und entgegen der in diesem Bereich vorherrschenden Windrichtung zu liegen kommt. Passen Sie dann das
Blechende so in das erste Profil PI ein, dass es genau über dem Stanzteil PU liegt. Dann entfalten Sie es und setzen es gleichzeitig im
Uhrzeigersinn in die Profile PI ein.
Vervollständigen Sie den Kreis und verschließen Sie das Blech CH mit den Schrauben TT, wobei der Schraubenkopf innen im Pool,
die Unterlegscheibe und die Blindmutter jedoch außen liegen müssen (Ziehen Sie die Schrauben an, ohne das Material zu verformen).
* NOTA! PRIMA DEL MONTAGGIO, SBAVARE, MEDIANTE UNA LIMA E DELLA CARTA VETRATA, LE ESTREMITÀ DELLA LAMIERA (CH).
Montare la lamiera CH verticalmente su un pezzo di cartone (per evitare di rovinare la superficie preparata per l'installazione). Fare attenzione
che lo stampo quadrato sia situato sulla parte superiore e contro la direzione dominante del vento nella propria zona geografica. Inserire l'estremità
della lamiera nel primo profilo PI e farlo coincidere sul pezzo stampato PU. Quindi staccarlo mentre si inserisce all'interno dei profili PI, in senso
orario.
Completare il circolo e chiudere la lamiera CH con le viti TT. La testa della vite deve restare nella parte interna della piscina, la rondella
e il dado cieco all'esterno (Stringere le viti senza deformare il materiale).
* BELANGRIJK:ALVORENS DE MONTAGE UIT TE VOEREN MOET MEN DE UITEINDEN VAN ELKE HOEK AFBRAMEN MET BEHULP VAN EEN VIJL EN
SCHUURPAPIE (CH).
De plaat CH vertikaal plaatsen op een stuk karton (om te voorkomen dat de voor de installatie gereedgemaakte oppervlakte wordt beschadigd).
Houd er rekening mee dat de vierkant geponste opening aan de bovenkant geplaatst moet zijn en tegenovergesteld aan de richting van de
overheersende wind in de zone. Het uiteinde van de plaatinpassen in het eerste profiel PI en dit laten samenvallen op het ponsdeel PU. Daarna
ontvouwen we het en brengen het, in de richting van de wijzers van de klok, binnenin de profielen PI.
De cirkel voltooien en de plaat CH sluiten met de schroeven TT. De kop van de schroef moet zich aan de binnenkant van het zwembad
bevinden en de sluitring en de dopmoer aan de buitenkant (Druk de schroeven stevig aan zonder het materiaal te vervormen).
* IMPORTANTE: ANTES DA MONTAGEM, DESBASTAR COM A AJUDA DE UMA LIMA E DE PAPEL DE LIXA AS PONTAS DA CHAPA (CH).
Colocar a chapa CH verticalmente sobre um pedaço de cartão (para evitar de estragar a superfície preparada para a instalação). Tenha em
conta que o estampo quadrado fica situado na parte superior e contra o sentido do vento dominante da zona onde estiver situada a piscina.
Encaixar o extremo da chapa no primeiro perfil PI, fazendo-o coincidir encima do estampo PU. Estenda-a e introduza-a dentro dos perfis PI,
no sentido das agulhas de um relógio.
Completar o círculo e fechar a chapa CH com os parafusos TT. A cabeça do parafuso deve ficar na parte interior da piscina e a arandela
e a porca cega para o exterior (Aperte os parafusos evitando deformar o material).
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria(no incluida)
Outil nécessaire(non compris)
Erforderliches werkzeug(nicht eingeschlossen)
Utensile necessario(non compreso)
Benodigd gereedschap(niet inbegrepen).
Ferramenta necessária(não éstá incluída)
PI
CH
TT
*

This manual suits for next models

5

Other GRE Swimming Pool manuals

GRE ALISTA User manual

GRE

GRE ALISTA User manual

GRE DREAM POOL TOP 70-3 Series User manual

GRE

GRE DREAM POOL TOP 70-3 Series User manual

GRE DISMOUNTABLE POOL STEEL WALL Series User manual

GRE

GRE DISMOUNTABLE POOL STEEL WALL Series User manual

GRE CARRA User manual

GRE

GRE CARRA User manual

GRE KPEOV7027 User manual

GRE

GRE KPEOV7027 User manual

GRE KPCOR60N User manual

GRE

GRE KPCOR60N User manual

GRE LILLI 790080 User manual

GRE

GRE LILLI 790080 User manual

GRE 790090 User manual

GRE

GRE 790090 User manual

GRE 800003 User manual

GRE

GRE 800003 User manual

GRE J.E.T. POOL TOP User manual

GRE

GRE J.E.T. POOL TOP User manual

GRE 790098 User manual

GRE

GRE 790098 User manual

GRE 790205 User manual

GRE

GRE 790205 User manual

GRE 790094 User manual

GRE

GRE 790094 User manual

GRE KITPROV520H User manual

GRE

GRE KITPROV520H User manual

GRE Atlantis User manual

GRE

GRE Atlantis User manual

GRE 790086 User manual

GRE

GRE 790086 User manual

GRE MAR BE LLA User manual

GRE

GRE MAR BE LLA User manual

GRE MARBELLA2 User manual

GRE

GRE MARBELLA2 User manual

GRE Carra 790093 User manual

GRE

GRE Carra 790093 User manual

GRE VIOLETTE 2 User manual

GRE

GRE VIOLETTE 2 User manual

GRE MINT 788032 User manual

GRE

GRE MINT 788032 User manual

GRE 40135 User manual

GRE

GRE 40135 User manual

GRE KPE4259M User manual

GRE

GRE KPE4259M User manual

GRE 788029 User manual

GRE

GRE 788029 User manual

Popular Swimming Pool manuals by other brands

Intex PRISM FRAME 126710NP owner's manual

Intex

Intex PRISM FRAME 126710NP owner's manual

FitMax iPool instruction manual

FitMax

FitMax iPool instruction manual

Outside Living Industries Ubbink Linea 500x800 Note of assembly

Outside Living Industries

Outside Living Industries Ubbink Linea 500x800 Note of assembly

Bestway H2OGO! Single owner's manual

Bestway

Bestway H2OGO! Single owner's manual

Blue Wave NB19797 instruction manual

Blue Wave

Blue Wave NB19797 instruction manual

Blue Wave NT6122 owner's manual

Blue Wave

Blue Wave NT6122 owner's manual

Intex Ultra Frame 126322NP owner's manual

Intex

Intex Ultra Frame 126322NP owner's manual

Wehncke Venice 12293 instruction manual

Wehncke

Wehncke Venice 12293 instruction manual

Bestway STEEL PRO owner's manual

Bestway

Bestway STEEL PRO owner's manual

Intex 306 PO owner's manual

Intex

Intex 306 PO owner's manual

Bestway 53301 owner's manual

Bestway

Bestway 53301 owner's manual

Bestway Power Steel Series manual

Bestway

Bestway Power Steel Series manual

Crivit HG03357A Operation and safety notes

Crivit

Crivit HG03357A Operation and safety notes

Intex PRISM FRAME 126796GN manual

Intex

Intex PRISM FRAME 126796GN manual

EXIT Toys 12FTX48IN user manual

EXIT Toys

EXIT Toys 12FTX48IN user manual

Bestway HYDRIUM owner's manual

Bestway

Bestway HYDRIUM owner's manual

Bestway S-S-003487 owner's manual

Bestway

Bestway S-S-003487 owner's manual

Intex Ultra Frame owner's manual

Intex

Intex Ultra Frame owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.