GRE LILLI Series User manual

VA
NI
LLE
LI
LLI
VIO
LE
TTE
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Notice de Montage
Bedienungsanleitung
Take the reference number of your pool into
account when you do the assembly
Manuale delle instruzioni
Handleiding met instructies
Manual de instruções
ES
EN
FR
DE
IT
NL
PT
Tenga en cuenta la referencia y las medidas de
su piscina a la hora de realizar el montaje
Bitte beachten Sie die Referenz und die
Masse Ihres Schwimmbads, wenn Sie die
Montage ausführen
Considérez la référence et les mesures de
votre piscine avant de procéder au montage
Tener presente il riferimento della piscina al
momento del montaggio
Op het moment van monteren dient u
rekening te houden met de referentie en de
afmetingen van uw zwembad
Tenha em conta a referência da piscina momento
de realizar a montagem
www.gre.es
IMPEGTR.19
NON-CONTRACTUAL PHOTOS AND PICTURES. FOTOS E IMÁGENES NO CONTRACTUALES. PHOTOS ET IMAGES NON CONTRACTUELLES. PHOTOS UND BILDER SIND NICHT VERTRAGLICH.
LA FOTOGRAFIA O IL DISEGNO È SOLO A SCOPO ILLUSTRATIVO ED INFORMATIVO. FOTO’S EN AFBEELDINGEN HEBBEN GEEN CONTRACTUELE WAARDE. FOTOS E IMAGENS NAO CONTRATADA.
790080
Ø2,90 x H 1,05 m
790082
Ø4,12 x H 1,19 m
790081
Ø2,90 x H 1,19 m
790083
Ø4,12 x H 1,19 m
790084
Ø4,12 x H 1,19 m
790085
Ø5,112 x H 1,24 m

2 3
Assembly of the structure / Montaje de la estructura / Assemblage de la structure / Zusammenbau des
Tragwerks / Montaggio della struttura / Montage van de constructie / Montagem da estrutura
Ref. 790080/ Ref. 790097/ Ref. 790081/ 790082/ Ref. 790083/ Ref. 790084
72
80
76
Assembly of the structure / Montaje de la estructura / Assemblage de la structure / Zusammenbau des
Tragwerks / Montaggio della struttura / Montage van de constructie / Montagem da estrutura
Ref. 790085
Protective wall blanket / Manta protectora de pared / Feutre de paroi / Schutzdecke an der Wand /
Copertura di protezione della parte / Beschermdeken muur / Manta protetora de parede
Fixing of the skimmer joint / Fijación de la junta skimmer / Fixation du joint de skimmer / Befestigung der
Dichtung des Skimmers / Fissaggio del giunto dello skimmer / Vastzetten van de skimmerverbinding /
Fixação da junta do skimmer
88
Positioning of the sealing pieces + Skimmer / Posicionamiento de las piezas de sellado + Skimmer /
Positionnement des pièces à sceller + Skimmer / Positionierung der Versiegelungsteile + Skimmer / Po-
sizionamento dei pezzi di saldatura + Skimmer / Plaatsing van de af te dichten onderdelen + Skimmer
/ Posicionamento das peças de selagem + Skimmer
Fixing of the stainless steel ladder / Fijación de la escalera inoxidable / Fixation de l`echelle inox /
Befestigung einer Treppe aus rostfreiem Material / Fissaggio della scala di acciaio inossidabile /
Bevestiging van de rvs-ladder / Fixação da escada inoxidável
Fixing of the liner fixing profiles / Fijación de los perfiles de sujeción del liner / Fixation des baguettes de
maintien du liner / Befestigung der Einspannprofile des Liners / Fissaggio dei profili di ancoraggio del
liner / Vastzetten van de klemprofielen van de liner / Fixação dos perfis de amarração do liner
Location of the refilling fitting with key / Situación de la boquilla de salida / Emplacement buse de
refoulement / Einbaustelle des Druckventils / Posizione dell`ugello di mandata / Plaatsing van het
uitstroommondstuk / Situação da boquilha de impulsão
Land-filling / Terraplenado / Remblaiement / Anschüttung / Terrapieno / Grond effenen / Aterro
Edges / Playas / Margelles / Ränder / Bordi / Randen / Bordos
Putting into service + Maintenance and treatment + Safety suggestions / Puesta en servicio + Man-
tenimiento y servicio + Consejos de seguridad / Mise en service + Entretien et traitement + Conseils
de sécurité / Inbetriebnahme + Instandhaltung und Pflege + Sicherheitsinweise / Messa in servizio +
Manutenzione e trattamento + Consigli per la sicurezza / Ingebruikname + Onderhoud en behandeling +
Veiligheidsinformatie / Colocação em serviço + Manutenção e tratamento + Informação de segurança
Filter / Filtración / Filtration / Filtration / Filtrazione / Filtering / Filtração
Sand Filter / Filtro de arena / Filtre à sable / Sandfilter / Filtro per la sabbia / Zandfilter / Filtro de areia
Normal maintenance + Wintering / Mantenimiento habitual + Ivernaje / Entretien courant + Hivernage /
Übliche Instandhaltung + Überwinterung / Manutenzione ordinaria + Invernaggio /
Routineonderhoud + Winterklaar maken / Manutenção habitual + Hibernação
Installation of the liner / Colocación del liner / Mise en place du liner / Positionierung des Liners /
Posizionamiento del liner / Plaatsing van de liner / Colocação do liner
90
91
92
95
99
102
116
123
127
130
118
144
Wooden blocks, reinforcements and trimmings / Tacos, refuerzos y embellecedores / Consoles, renforts
et caches / Konsolen, Verstärkungen und Zierleisten / Tasselli, rinfortzi e coperture / Console, verstevi-
gingen en sierlijsten / Blocos de madeira, reforços e embelezadores
Wooden setpladder / Escalera de madera / Echelle bois / Holztreppe / Scala di legno / Houten trap /
Escada de madeira 84
Installation drawing / Plano de instalación / Plan d`implantation / Aufstellplan / Piano di installazione /
Installatieplan / Plano de instalação Ref. 790082/ Ref. 790083/ Ref. 790084 46-49
Installation drawing / Plano de instalación / Plan d`implantation / Aufstellplan / Piano di installazione /
Installatieplan / Plano de instalação Ref. 790085 50
Previsions / Previsiones / A prévoir / Vorausplanung / Precauzioni / Rekening houden met / Previsões
Installation / Instalación / Implantation / Montage / Installazione / Installatie / Instalação
52
54
Preparing the land / Preparación del terreno / Terrassement / Geländevorbereitung /
Preparazione del terreno / Voorbereiding van het terrein / Preparação do terreno 59
Boards + Protective ground blanket / Tablas + Manta protectora de fondo / Madriers + Feutre de fond
/ Erdarbeiten + Schutzdecke im untergrund / Tavole + Copertura di protezione del fondo / Planken +
Beschermdeken bodem / Tábuas + Manta protetora de fundo Ref. 790082/ Ref. 790083/ Ref. 790084
68
Boards + Protective ground blanket / Tablas + Manta protectora de fondo / Madriers + Feutre de fond
/ Erdarbeiten + Schutzdecke im untergrund / Tavole + Copertura di protezione del fondo / Planken +
Beschermdeken bodem / Tábuas + Manta protetora de fundo Ref. 790085
70
Installation drawing / Plano de instalación / Plan d`implantation / Aufstellplan / Piano di installazione /
Installatieplan / Plano de instalação Ref. 790080/ Ref. 790097/ Ref. 790081 42-45
Boards + Protective ground blanket / Tablas + Manta protectora de fondo / Madriers + Feutre de fond
/ Erdarbeiten + Schutzdecke im untergrund / Tavole + Copertura di protezione del fondo / Planken +
Beschermdeken bodem / Tábuas + Manta protetora de fundo Ref. 790080/ Ref. 790097/ Ref. 790081
66
SUMMARY
ÍNDICE
SOMMAIRE
ZUSAMMENFASSUNG
RIASSUNTO
SAMENVATTING
RESUMO
ES
EN
FR
DE
IT
NL
PT
Ref. 790080 Ø2,90 x H 1,05m
Ref. 790081 Ø2,90 x H 1,19m
Ref. 790082 Ø4,12 x H 1,19m
Ref. 790083 Ø4,12 x H 1,19m
Ref. 790084 Ø4,12 x H 1,19m
Ref. 790085 Ø5,11 x H 1,24m
Learn about the wood/ Conozca la madera/ Mieux connîatre le bois/ Das holz besser kennenlernen/
Conosci il legno/ Wat u moet weten over hout/ Conheça a madeira
Guarantee/ Garantía/ Garantie/ Garantie/ Garanzia/ Garantie/ Garantia
Important/ Importante/ Important/ Wichtig/ Importante/ Belangrijk/ Importante
40
12
4

4 5
IMPORTANT
IMPORTANTE
IMPORTANT
WICHTIG
IMPORTANTE
BELANGRIJK
IMPORTANTE
ES
EN
FR
DE
IT
NL
PT
Make sure you keep this sheet from the manufacturer. It will be necessary to resolve any problem that may arise in the future. Without this sheet, the guarantee
of the pool may be void.
EN
Acuérdese de guardar la hoja del fabricante. Será necesaria para resolver cualquier problema que pueda surgir en el futuro. Sin esa hoja, la garantía de la piscina
puede perderse.
ES
Conservez la fiche du fabricant. Vous en aurez besoin pour résoudre d’éventuels problèmes à l’avenir. Sans cette fiche, vous risquez de perdre la garantie de votre
piscine.
FR
Bitte bewahren Sie das Herstellerblatt auf, da es zur Behebung eventueller künftiger Probleme erforderlich ist. Ohne das Herstellerblatt kann die Garantie für das
Becken verfallen.
DE
Conservare il foglio delle istruzioni fornito dal produttore in quanto potrebbe risultare fondamentale per risolvere eventuali problematiche future. In assenza di
questo foglio la garanzia perderà di validità.
IT
Zorg ervoor dat u het blad van de fabrikant goed bewaard. U zult het in de toekomst nodig hebben voor het oplossen van mogelijke problemen. Zonder dit blad, kan
de garantie op het zwembad komen te vervallen.
NL
Lembre-se de guardar a folha do fabricante. Será necessária para resolver qualquer problema que puder surgir no futuro. Sem essa folha, a garantia da piscina
pode ser perdida.
PT
COMPULSORY·OBLIGATORIO·IMPÉRATIF·OBLIGATORISC
·OBBLIGATORIO ·VERPLICHT ·OBRIGATÓRIO

6 7
In the case of breakages and/or deformations of the wood, make a complete inventory of the state of the pieces before requesting them from after-sales. This way,
the pieces will all arrive in the same delivery
For the assembly, the tongue of the strip should always be facing upwards, (for pools with tongue and groove system). (A)
In the first line of strips, (at the base of the pool) it is normal that some strips have a groove at the bottom part and others do not have one, with a flat base (medium
width strips). (B-C)
During the winter, metal finishes of the beaches can oxidise. You are responsible for the maintenance of these parts. If you use a winter cover, make sure it has
correct ventilation.
Locate the maintenance section in the manual of your stainless-steel ladder (in the case this is included with the pool)
EN
A B C
En caso de roturas y/o deformaciones de la madera, haga el inventario completo del estado de las piezas antes de solicitarlas al servicio posventa. De esta ma-
nera, las piezas llegarán todas en un mismo envío
Para el montaje, la lengüeta del listón debe de estar siempre mirando hacia arriba (para piscinas con sistema machihembrado). (A)
En la primera línea listones (la base de la piscina) es normal que algunos listones tengan una ranura en la parte inferior y otros no la tengan, siendo la base plana
(listones de media anchura). (B-C)
Durante el invierno, los embellecedores metálicos de las playas pueden oxidarse. Usted es responsable del mantenimiento de estas piezas. Si utiliza una cubierta
de invierno, asegúrese de tener una correcta ventilación.
Localice el apartado de mantenimiento en el manual de su escalera de acero inoxidable (en caso de que su piscina la incluya)
ES
En cas de cassures et/ou de déformations du bois, effectuez l’inventaire complet de l’état des pièces avant de les solliciter au service après-vente. De cette façon,
les pièces arriveront toutes en un seul envoi.
Pour le montage, la languette de la baguette doit toujours être placée vers le haut (pour les piscines avec un système d’assemblage à rainure et languette). (A)
Dans la première rangée des baguettes (la base de la piscine), il est normal que certaines baguettes présentent une rainure sur la partie inférieure et que d’autres
ne l’aient pas et présentent une base plate (baguettes de demi-largeur). (B-C)
En hiver, les enjoliveurs métalliques des plages peuvent se rouiller. Vous êtes responsable de la maintenance de ces pièces. Si vous employez une couverture
d’hiver, vérifiez qu’une ventilation correcte soit assurée.
Localisez la section de maintenance dans le manuel de votre échelle en acier inoxydable (si la piscine l’inclut).
FR
Bei gebrochenen bzw. verformten Holzteilen bitte vor einer Nachbestellung beim Kundendienst zuerst den gesamten Packungsinhalt prüfen. Auf diese Weise
erhalten Sie alle Teile in der gleichen Lieferung.
Bei der Montage von Becken mit Nut- und Federverbindung muss die Feder der Leiste immer nach oben zeigen. (A)
Bei der ersten Leistenreihe (unterer Beckenteil) ist es normal, dass manche Leisten eine Nut an der Unterseite haben. Andere haben diese jedoch nicht, sondern
weisen eine durchgehende Unterseite auf (halbbreite Leisten). (B-C)
Im Winter kann es vorkommen, dass die Metallblenden der Strandprofile rosten. Sorgen Sie daher für eine entsprechende Instandhaltung der Teile. Achten Sie bei
Einsatz einer Winterabdeckung bitte auf ausreichende Belüftung.
Siehe Kapitel Instandhaltung in der Bedienungsanleitung für die Edelstahlleiter (falls Ihr Becken damit ausgestattet ist)
DE
In caso di rotture e/o deformazioni del legno, effettuare l’inventario completo dello stato dei vari pezzi prima di farne richiesta al servizio post-vendita. In questo
modo, verranno tutti inclusi nella medesima spedizione
Per il montaggio, la linguetta presente sul listone deve essere sempre rivolta verso l’alto (per piscine con sistema a incastro). (A)
Nella prima fila di listoni (la base della piscina) è normale che alcuni di essi presentino una scanalatura nella parte inferiore e altri no, essendo la base piatta
(listoni di media lunghezza). (B-C)
Durante l’inverno, i copri giunture metallici dei bordi possono arrugginire. Il cliente è responsabile della manutenzione di suddetti componenti. Se si utilizza una
copertura invernale, assicurarsi di disporre di un’adeguata ventilazione.
Individuare il paragrafo relativo alla manutenzione nel manuale della scaletta in acciaio inossidabile (nel caso in cui venga fornita con la piscina)
IT
In het geval van breuken en/of deformaties van het hout maakt u eerst een complete inventaris van de aanwezigheid en staat van alle onderdelen voordat u een
verzoek indient bij de aftersalesservice. Op deze manier kunnen alle onderdelen in dezelfde zending worden verstuurd
Voor de montage moet het mes van het hout altijd naar boven gericht worden en de groef omlaag (voor zwembaden met mes- en groefsysteem). (A)
In de eerste rij planken (de basis van het bad) is het normaal dat sommige planken een groef hebben in het onderste deel, terwijl andere dat niet hebben, want die
zijn bedoeld voor het vlakke basisgedeelte (planken met halve breedte). (B-C)
Tijdens de winter kunnen de metalen sierdoppen op de randen gaan roesten. U bent zélf verantwoordelijk voor het onderhoud van deze onderdelen met de juiste
producten. Als u een winterafdekking gebruikt, zorg dan voor voldoende ventilatie.
Zoek het gedeelte over onderhoud op in uw handleiding van uw roestvrijstalen zwembadtrap (Indien uw zwembad ermee is uitgerust)
NL
Em caso de roturas e/ou deformações da madeira, faça um inventário completo do estado das peças antes de as solicitar ao serviço pós-venda. Desta forma, as
peças chegarão todas no mesmo envio.
Para a montagem, a lingueta da travessa deve estar sempre virada para cima (em piscinas com sistema macho/fêmea). (A)
Na primeira linha de travessas (que formam a base da piscina), é normal que algumas travessas apresentem uma ranhura na parte inferior e outras não, sendo
estas de base plana (travessas de meia largura). (B-C)
Durante o inverno, as peças metálicas das zonas adjacentes podem oxidar-se. A manutenção destas peças é da sua responsabilidade. Se utiliza uma cobertura de
inverno, assegure-se de que existe uma ventilação correta.
Consulte a secção de manutenção do manual, para a escada de aço inoxidável (no caso de que a sua piscina inclua escada)
PT
Before assembling the pool, take note of the serial numbers that are on the wood (picture on the left) and on the liner (picture on the right), for possible claims.
WITHOUT THESE NUMBERS YOU CAN NOT CLAIM THE WARRANTY
The diagonal dimensions of the pool SHOULD BE verified. This is necessary to avoid problems later. Revise them several times until obtaining the dimensions
indicated on the drawings.
EN
EN
Antes de realizar el montaje de la piscina, tome nota de los números de serie que se encuentran en la madera (foto izquierda) y en el liner (foto derecha), para
posibles reclamaciones.
SIN ESTOS NÚMEROS NO SE PODRÁ ACTIVAR LA GARANTÍA
Es IMPRESCINDIBLE verificar las medidas de las diagonales de las piscinas. De esta manera se evitarán problemas posteriormente. Revisar esto varias veces
hasta obtener las medidas indicadas en los planos.
ES
ES
Avant de monter la piscine, prendre note des numéros de série qui figurent sur le bois (photo de gauche) et sur le liner (photo de droite), pour les possibles récla-
mations.
SANS CES NUMÉROS, LA GARANTIE NE SERA PAS COUVERTE
Il est INDISPENSABLE de vérifier les mesures diagonales des piscines. De cette façon, d’éventuels problèmes ultérieurs seront évités. Réviser cela plusieurs fois
jusqu’à obtenir les mesures indiquées sur les plans.
FR
FR
Bevor Sie den Pool zusammenbauen, notieren Sie für etwaige Reklamationen bitte die Seriennummern, die Sie auf dem Holz (Foto links) und auf dem Liner (Foto
rechts) finden.
OHNE DIESE NUMMERN KANN DIE GARANTIE NICHT GELTEND GEMACHT WERDEN
Um spätere Probleme zu vermeiden, müssen die Diagonalmaße der Becken UNBEDINGT überprüft werden. Bitte solange wiederholt prüfen, bis die in den Zei-
chungen angegebenen Maße erzielt wurden.
DE
DE
Prima di montare la piscina, prendere nota dei numeri di serie che sono nel legno (foto a sinistra) anche del liner (foto a destra), per eventuali reclamazioni.
SENZA QUESTI NUMERI NON SI PUÒ ATTIVARE LA GARANZIA
E’ FONDAMENTALE verificare le misure delle diagonali delle piscine, onde evitare problemi in seguito. Controllarle più volte al fine di ottenere le misure indicate
negli schemi.
IT
IT
Voordat u begint met de montage van uw zwembad, goed naar de serienummers kijken die u kunt vinden op het hout (foto links) en op de liner (zie foto rechts) en
deze noteren, omdat u ze nodig heeft indien u een reclamatie wilt indienen.
ZONDER DEZE NUMMERS KAN DE GARANTIE NIET WORDEN GEACTIVEERD
Het is van ESSENTIEEL belang dat u de maten van de zwembaddiagonalen controleert. Op deze manier voorkomt u latere problemen. Controleer dit enkele keren
totdat u zeker weet dat u de juiste maten heeft zoals aangegeven op de plannen.
NL
NL
Antes de montar a piscina, anotar os números de série que estão na madeira (foto da esquerda) e do forro (foto da direita), para possíveis reclamações.
SEM ESSES NÚMEROS NÃO SE PODE ACTIVAR A GARANTIA
É IMPRESCINDÍVEL verificar as dimensões das diagonais das piscinas. Desta maneira, serão evitados problemas futuros. Rever isto várias vezes até obter as
dimensões indicadas nos planos.
PT
PT

8 9
2553
2303
1495
2211
630 =
=
630
630
630
630
630
==
1276
56
To install the blocks (pieces of wood that support the beaches), pay attention to the pool drawing. It is important that these are screwed in the exact position
indicated on the drawing. Do not over-tighten the screws to avoid splintering the wood. It is recommended to sand the areas with splinters to eliminate the risk
of cutting.
EN
Para instalar los tacos (piezas de madera que sujetan las playas), fíjese en el plano de la piscina. Es importante que los atornille en el lugar exacto que indica el
plano. No apriete demasiado los tornillos para evitar que se formen astillas en la madera. Se recomienda lijar las zonas que queden con alguna astilla para eliminar
el riesgo de corte.
ES
Pour installer les cales (pièces en bois qui soutiennent les plages), consultez le plan de la piscine. Il est important de les visser à l’endroit exact indiqué sur le
plan. Ne serrez pas trop les vis pour éviter la formation d’échardes sur le bois. Il est conseillé de poncer les zones avec des échardes pour éliminer tout éventuel
risque de coupure.
FR
Die Positionierung der Holzprofile zum Abstützen der Strandstücke entnehmen Sie bitte der Beckenzeichnung. Diese müssen genau an der in der Zeichnung
angegebenen Stelle angeschraubt werden. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit das Holz nicht splittert. Um der Gefahr von Rissverletzungen vorzubeugen,
sollten Bereiche mit eventueller Splitterbildung abgeschliffen werden
DE
Per installare i piedi (elementi in legno che sostengono i rivestimenti) attenersi allo schema della piscina. E’ fondamentale avvitarli nel luogo corretto come indi-
cato nello schema. Non serrare eccessivamente le viti per evitare di scheggiare il legno. Si consiglia di carteggiare le aree che dovessero presentare schegge per
evitare di tagliarsi.
IT
Voor het monteren van de steunen (blokken hout die de wanden steunen) moet u goed op het montageplan voor het zwembad kijken. Het is belangrijk dat ze precies
op die plaatsen worden vastgeschroefd op het plan zijn aangegeven. No Draai de schroeven niet te vast om te voorkomen dat er splinters op het hout ontstaan.
Het wordt aanbevolen om de gebieden waar wat splintertjes te zien zijn netjes glad te schuren om het risico op insnijding te voorkomen.
NL
Para instalar as buchas (peças de madeira que seguram as praias), repare no plano da piscina. É importante que as aparafuse no local exato indicado no plano.
Não aperte demasiado os parafusos, para evitar que se formem farpas na madeira. Recomenda-se lixar as zonas emq ue se detetem farpas, para eliminar o risco
de corte.
PT
Wooden blocks
Tacos de madera
Consoles
Konsolen
Tasselli
Console
Blocos de madeira
Before screwing on the beaches of the pool, the wood should be presented for its correct localization. If your pool has a double beach, both the internal one and
the external one should be presented and you should start screwing the internal perimeter. (D)
For your safety, walking, sitting, or standing on the beaches is fully prohibited.
EN
Antes de atornillar las playas de la piscina, es necesario presentar las maderas para una correcta localización. Si su piscina tiene playa doble, debe presentar tanto
la interior como la exterior y comenzar a atornillar el perímetro interior. (D)
Por su seguridad, está totalmente prohibido andar, sentarse o estar de pie encima de las playas.
ES
Avant de visser les plages de la piscine, il faut présenter les bois pour leur emplacement correct. Si votre piscine présente une double plage, il faudra présenter
l’intérieure et l’extérieure et commencer à visser le périmètre intérieur. (D)
Pour votre sécurité, il est formellement interdit de marcher, de s’asseoir ou de se placer debout sur les plages.
FR
Vor dem Verschrauben der Strandstücke am Becken müssen die Holzelemente zwecks richtiger Anbringung vorpositioniert werden. Falls Ihr Becken über einen
Doppelstrand verfügt, müssen Innen- und Außenbereich vorpositioniert werden. Mit dem Verschrauben beginnt man auf der Innenseite. (D)
Aus Sicherheitsgründen ist Gehen, Sitzen und Stehen auf den Strandprofilen strengstens untersagt.
DE
Prima di fissare i bordi della piscina è necessario effettuare una prova di posizionamento. Qualora la piscina disponga di doppio rivestimento, occorre posizionare
sia l’interno che l’esterno e iniziare ad avvitare il perimetro interno. (D)
Per sicurezza, è assolutamente vietato camminare, sedersi o stare in piedi sui bordi.
IT
Voordat de randen aan het zwembad worden vastgeschroefd, is het nodig om de planken eerst op hun plek te houden om hun correcte plaats te bepalen. Indien uw
zwembad een dubbele rand heef, moet u zowel de binnen- als buitenzijde eerst afpassen – en u begint met éérst de binnenrand vast te schroeven. (D)
Voor uw veiligheid is het absoluut verboden om op de randen te lopen, te zitten of te staan.
NL
Antes de aparafusar as praias da piscina, é necessário colocar as madeiras para uma correta localização. Se a piscina tiver praia dupla, deve colocar tanto a
interior como a exterior e começar a aparafusar o perímetro interior. (D)
Para sua segurança, é totalmente proibido andar, sentar-se ou permanecer de pé em cima das zonas adjacentes à piscina.
PT
Renfort
Outside edge•Playa exte-
rior•Margelle extérieur
•Äußerer Rand•Bordo
esterno•Buitenrand•Bor-
do exterior
Inside edge•Playa inte-
rior•Margelle intérieur
•Innerer Rand•Bordo
interno•Binnenrand•Bor-
do interior
Block of wood•Taco de
madera•Console
•Konsole•Tassel-
lo•Console•Bloco de
madeira
Board•Tabla•Madrier•Brett
•Tavola•Plank•Tábua
Breakwater•Rompeolas•Brise vague
•Wellenbrecher• Frangiflutti•Golfbreker
•Quebra-mar
D

10 11
PICTOGRAMS - PICTOGRAMAS - PICTOGRAMMES - PIKTOGRAMME
PITTOGRAMMI - PICTOGRAMMEN - PICTOGRAMAS
Compulsory
Obligatorio
Impératif
Obligatorisch
Obbligatorio
Verplicht
Obrigatório
Attention
Atención
Attention
Achtung
Attenzione
Let op
Atenção
Observation
Observación
A noter
Hinweis
Osservazioni
Opmerking
Observação
Suggestions
Consejo
Conseils
Ratschlag
Consigli
Tips
Conselhos
Congratulazioni per la tua scelta. Il modello che hai scelto è stato progettato in modo particolare per una installazione
semplice e rapida, ma per un uso corretto della piscina sono necessarie alcune precauzioni. Prima di procedere con
l’installazione e il montaggio della tua piscina, informati su quanto previsto dal piano regolatore.
L’utilizzo del kit delle piscine implica il rispetto delle istruzioni di sicurezza descritte nel manuale d’uso e manutenzione.
Non rispettando le norme di sicurezza si possono produrre gravi rischi per la salute, in particolare quella dei bambini.
Leggere attentamente il presente manuale e osservare le illustrazioni prima di iniziare il montaggio della piscina. Nel
caso in cui il montaggio non sia conforme a quanto indicato nel presente manuale vi è il rischio che, in caso di un
difetto, la garanzia venga rifiutata.
Le informazioni contenute nel presente manuale di installazione mostrano esattamente come procedere. Tuttavia, le
illustrazioni presenti nello stesso vogliono spiegare il processo di montaggio. Non sono considerate elementi contrattuali
per quanto riguarda la forma, il colore o l’aspetto mostrati. Con l’obiettivo costante di migliorare i suoi prodotti, la società
Manufacturas Gré si riserva il diritto di modificare un qualsiasi momento e senza preavviso le caratteristiche, i dettagli
tecnici, gli accessori standard e gli optional dei suoi prodotti.
IT ATTENZIONE
Leggere attentamente queste informazioni e e conservarle per farvi riferimento in futuro
Parabéns pela sua escolha. O modelo que escolheu foi concebido especialmente para uma instalação simples e rápida,
porém algumas precauções são necessárias para a boa utilização da sua piscina. Antes de começar a instalação e a
montagem da sua piscina, informe-se sobre o regulamento local em vigor em matéria de superfície e de implantação.
A utilização do kit de piscinas implica o respeito pelas instruções de segurança descritas no manual de manutenção
e de utilização.
Se as normas de segurança não forem respeitadas, poderão ocorrer graves riscos para a saúde, designadamente a das
crianças. Leia atentamente este manual e observe as ilustrações antes de começar a montagem da sua piscina. Caso
a montagem não esteja conforme este manual, a garantia poderá ser recusada em caso de falha.
A informação que consta deste manual de instalação mostra exatamente como a montagem deve ser realizada. Porém,
os desenhos que constam do mesmo pretendem explicar o processo de montagem. As formas, as cores e o aspeto que
estes mostram não serão considerados elementos contratuais. No seu objetivo constante de melhorar os seus produtos,
a sociedade Manufacturas Gré reserva-se o direito de alterar, a qualquer altura e sem prévio aviso, as características,
os detalhes técnicos, os equipamentos padronizados e as opções dos seus produtos.
PT ATENÇÃO!
Leia cuidadosamente estas informações e conserve-as para consultas posteriores
Gefeliciteerd met uw keuze. Het model dat u heeft gekozen is speciaal ontworpen voor een eenvoudige en snelle
installatie, maar er zijn wel een aantal voorzorgsmaatregelen nodig voor het juiste gebruik van uw zwembad. Voordat
u begint met de installatie en de montage van uw zwembad, informeert u zich over de plaatselijke regelgeving inzake
oppervlak en implantatie.
Het gebruik van de zwembadkit impliceert het in acht nemen van de veiligheidsinstructies zoals die zijn beschreven in
het onderhouds- en gebruikershandleiding.
Als de veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen kan dat leiden tot ernstige gezondheidsrisico’s, met name
voor kinderen. Lees deze handleiding aandachtig door en bekijk de illustraties goed voordat u begint met de montage
van uw zwembad. Indien de montage niet wordt uitgevoerd in overeenstemming met deze handleiding, zal de garantie
nietig zijn in het geval een defect.
De informatie die in deze installatiehandleiding te vinden is, toont precies hoe u dat doet. De illustraties die daarin
worden getoond, zijn echter alleen bedoeld om het montageproces te verhelderen. De vormen, kleuren en de uiterlijke
verschijningsvorm die erin worden getoond kunnen niet als contractuele elementen worden beschouwd. Vanwege het
constante streven om hun producten te verbeteren, behoudt het bedrijf Manufacturas Gré zich het recht voor om de
kenmerken, technische gegevens, de gestandaardiseerde apparatuur en de mogelijkheden van zijn producten op ieder
willekeurig moment en zonder waarschuwing vooraf, aan te passen.
NL LET OP!
Lees deze informatie aandachtig door en bewaar het om het later nog eens terug te kunnen lezen
Enhorabuena por su elección. El modelo que ha elegido se ha concebido especialmente para una instalación sencilla y
rápida, pero son necesarias algunas precauciones para el buen uso de su piscina. Antes de comenzar con la instalación
y el montaje de su piscina, infórmese sobre la normativa local vigente en materia de superficie y de implantación.
El uso del kit de piscinas implica el respeto de las instrucciones de seguridad descritas en el manual de mantenimiento
y de utilización. Si no se respetan las normas de seguridad se pueden producir graves riesgos para la salud, en especial
la de los niños. Lea atentamente este manual y observe las ilustraciones antes de empezar el montaje de su piscina. En
caso de que el montaje no guarde conformidad con este manual se expone a un rechazo de la garantía en caso de fallo.
La información que aparece en este manual de instalación se muestra exactamente como se realiza. Sin embargo,
las ilustraciones que figuran en el mismo pretenden explicar el proceso de montaje. No se considerarán elementos
contractuales en cuanto a las formas, los colores y el aspecto que muestran. En su objetivo constante de mejorar
sus productos, Manufacturas Gre se reserva el derecho a modificar en cualquier momento y sin previo aviso las
características, los detalles técnicos, los equipamientos estandarizados y las opciones de sus productos.
Congratulations on your choice. The model you have chosen has been especially designed for simple and rapid
installation, but some precaution is necessary for the good use of your pool. Before starting with the installation and
assembly of your pool, consider the current local regulation about on ground and in ground pools.
The use of the pool kit includes respecting the safety instructions described in the maintenance manual and instructions
for use. If the safety regulations are not respected serious damage for your health and specially for that of children may
occur. Carefully read this manual and pay attention to the illustrations before starting to assemble the pool. In the case
that the assembly does not follow this manual the guarantee may be rejected in the case of failure.
The information appearing in this installation manual shows exactly how it should be done. Nevertheless, the illustrations
in the same are to explain the assembly process. Contractual elements will not be considered regarding the shape, the
colours and the aspects shown in the illustrations. Manufacturas Gré in its commitment to ongoing improvement of their
products, reserves the right to modify at any time and without previous warning the features, the technical details, the
standardized equipment and the options of its products.
EN ATTENTION!
Carefully read this information and keep it for later consultations
ES ¡ATENCIÓN!
Lea detenidamente esta información y guárdela para consultarla posteriormente
Félicitations pour votre choix, le modèle que vous avez choisi a été spécialement étudié pour une installation simple et
rapide, mais certaines précautions sont nécessaires au bon usage de votre piscine. Avant de commencer l’installation
et le montage de votre piscine, renseignez-vous sur les règlementations locales en vigueur, notamment en matière de
surface et d’implantation.
L’utilisation d’un kit piscine implique le respect des consignes de sécurité décrites dans la notice d’entretien et
d’utilisation. Le non respect des consignes d’entretien peut engendrer des risques graves pour la santé, notamment
celle des enfants. Lire entièrement ce manuel et regarder les illustrations avant d’entreprendre l’assemblage de votre
piscine. Tout montage non conforme à cette notice vous exposera à un refus de garantie en cas de défaillance.
Les informations figurant dans cette notice de montage s’avéraient exactes lors de sa réalisation. Cependant, les
illustrations qui y figurent ont pour objet d’expliquer un processus de montage. Elles ne sauraient être des élements
contractuels quant aux formes, teintes et aspects qu’elles revêtent. Dans le souci constant d’améliorer ses produits,
la société Manufacturas Gré se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques, détails
techniques, équipements standardisés et options de ses produits.
FR ATTENTION !
A lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure
Gefeliciteerd met uw keuze. Het model dat u heeft gekozen is speciaal ontworpen voor een eenvoudige en snelle
installatie, maar er zijn wel een aantal voorzorgsmaatregelen nodig voor het juiste gebruik van uw zwembad. Voordat
u begint met de installatie en de montage van uw zwembad, informeert u zich over de plaatselijke regelgeving inzake
oppervlak en implantatie.
Het gebruik van de zwembadkit impliceert het in acht nemen van de veiligheidsinstructies zoals die zijn beschreven in
het onderhouds- en gebruikershandleiding.
Als de veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen kan dat leiden tot ernstige gezondheidsrisico’s, met
name voor kinderen.
Lees deze handleiding aandachtig door en bekijk de illustraties goed voordat u begint met de montage van uw zwembad.
Indien de montage niet wordt uitgevoerd in overeenstemming met deze handleiding, zal de garantie nietig zijn in het
geval een defect. De informatie die in deze installatiehandleiding te vinden is, toont precies hoe u dat doet. De illustraties
die daarin worden getoond, zijn echter alleen bedoeld om het montageproces te verhelderen. De vormen, kleuren en de
uiterlijke verschijningsvorm die erin worden getoond kunnen niet als contractuele elementen worden beschouwd.
Vanwege het constante streven om hun producten te verbeteren, behoudt het bedrijf Manufacturas Gré zich het
recht voor om de kenmerken, technische gegevens, de gestandaardiseerde apparatuur en de mogelijkheden
van zijn producten op ieder willekeurig moment en zonder waarschuwing vooraf, aan te passen.
DE ACHTUNG!
Lesen Sie diese Informationen aufmerksam und bewahren Sie sie auf, um später darin nachzuschlagen.

12 13
PROLOGUE
STORAGE PRECAUTIONS
While the pool is disassembled, it is sensitive to variations of
temperature and humidity. Therefore, certain precautions should
be taken for storage.
When you receive the packets, store the pieces of wood in
horizontal position on a flat surface, shielding them from humidity
and sunlight to avoid any risk of deformation.
ESSENTIAL:
• Do not store the wood in sunlight, to avoid excessive sags or
cracks in the wood.
• Do not store the pool outside protected by a watertight cover,
because the condensation emanating from the wood will make it
even more humid and will subject to changes of shape.
COMPULSORY:
• Assemble the structure only once.
• Store the wood of your pool on a flat surface, shielding it from
humidity and sunlight.
• Remove the protective film so the wood can «breathe».
DURATION OF THE INSTALLATION
The installation of this pool needs the intervention of at least two
persons and takes two days (besides the preparation of the land
and the filling).
BEFORE BUILDING YOUR POOL MAKE SURE
• You have the assistance of a qualified person for the electrical
connections.
• There is sufficient water supply to fill the pool.
• That you have carefully read the manual, step by step, to fully
understand the installation of your pool.
IN GROUND POOLS AND SPECIFIC REGULATIONS
For on ground pools, we recommend protecting access to
the pool by one standardized protection element.
For semi in-ground and fully in ground pools, the French law no.
2003-9 of 3rd January 2003. related to pool safety, as well as
French decree no. 2003-1398 of 31st December 2003, related to
pool safety, require protecting the pool by at least one element of
standardized protection, like:
- Protection fence
- Pool alarm
- Pool cover
- Pool hut
INSTALLATION SUGGESTION
The land should be prepared as indicated in the «installation»
chapter of this manual.
DO NOT SITUATE YOUR POOL
• Under overhead electricity cables
• Under branches of trees
• On non-stable land
A good location allows you to save time and avoid limitations. The
pool should be in a sunny spot and easily reached.
The location of the pool should be free of tubes or electrical
connections.
Take into account that the best is to assemble the pool on a sunny
day and avoid high winds.
PACKAGING, CLASSIFICATION AND RECYCLING
• Some pool components are packed in plastic bags. To avoid all
risk of asphyxia, never allow babies or children to play with these.
•ThanksforrespectingtheEuropeanUnionLawsandcollaborating
in protecting the environment.
When you have installed your pool and all the components are assembled, we thank you for classifying and
recycling all the packaging.
GUARANTEE
Keep your manual with the serial number and the purchase justification (payment receipt) for
any type of reclamation.
Any reclamation against guarantee should be made by an
online declaration, via the www.service-gre.com website,
together with receipt of purchase.
You may be asked for photographs to justify the claim.
No returns of material will be accepted without previous
agreement. The client will support all costs of all returns of
goods, (packaging and transport).
AFTER VERIFICATION AND CONFIRMATION OF A
MANUFACTURING DEFECT
• The products that effectively show defects will be repaired or
will be replaced free of transport costs.
• An estimate will be provided for the products not included in the
guarantee. After the client has accepted the estimate the parts
will be delivered.
The guarantee is limited to the repair or replacement
of the defective part. It does not include, under any
circumstance, the payment of compensation for harm and
damages.
THE GUARANTEE IS NOT APPLICABLE IN THE FOLLOWING
SITUATIONS:
• Use of materials that do not comply to our instructions.
• Damages caused by mishandling or an installation not complying
with the instructions.
IMPORTANT:
Manufacturas Gré interchanges components in exchange for
others to be verified.
If, after the verification no anomaly or dysfunction is detected,
Manufacturas Gré reserves the right to invoice the client for the
cost for transport and other diverse expenses.
DURATION OF THE GUARANTEE:
• Sylvester pinewood treated with class IV autoclave has a
guarantee of 10 years against rot and the attack of insects.
• Liner: 2 years for the seams and water tightness in normal
conditions of use. The guarantee does not include: Ripping, tears,
breakages, stains (caused by pouring treatment products directly
into the water), stains linked to the growth of algae, stains related
to the decomposition of foreign bodies in contact with the liner,
stains and decolouring resulting from the action of oxidising
products, colour maintenance and wear due to friction of the
material over diverse surfaces. Deformation of the liner that has
been left without water for 24 hours (never completely empty the
pool).
You should keep the label with the serial number of the liner
that is on the product and on its packaging. This number
and a sample of the liner will be required for any eventual
reclamation against the guarantee.
• Stainless steel stepladder: 2 years. In the case of a filtration due
to salt electrolysis, the guarantee will not cover the stepladder.
• Filter group: The pump has 2 years guarantee (electrical
problem), in normal conditions of use. The guarantee does not
cover breakage of parts (pump base/sand deposit, pre-filter cover,
multi-directional trap...), wear due to a poor connection, use of the
pump without water, wear due to abrasion or corrosion (the filter
group should be located in a cool and dry position, kept protected
from water splashing).
• Other components: 2 years.
THE FOLLOWING IS NOT INCLUDED IN THE GUARANTEE:
- Cuts in the liner
- The assembly and filter connection
- The assembly
- The filling with water
- Installation of the edges
- The wintering
- Maintenance
AFTER SALES SERVICE IN GUARANTEE:
(After justification and receipt of purchase)
• DELIVERY costs will be supported by the client.
• RETURN transport costs will be paid by Manufacturas Gré (for
those parts covered by the guarantee plan).
• Changing of wood after visual verification.
• Parts or components from Manufacturas Gré.
• Period for change: 8 business days In the context of replacing
a defective component, the disassembly and assembly is not the
responsibility of Manufacturas Gré.
AFTER SALES SERVICE WITHOUT GUARANTEE:
• Delivery / return costs will be supported by the client.
• The parts will be invoiced according to the current price list.
Loose parts available for 5 years counting from the product invoicing date.
EN

14 15
WARNING:
Every electrical appliance fed in 220 V, has to be located at least
at 3,50 m from the edge of the pool. The equipment should be
connected to a voltage, with earth connection, protected by a
residual current device (RCD) having a rated residual operating
current not exceeding 30 mA.
Read the instructions carefully and keep for future
reference.
IF YOU HAVE ANY PROBLEM, ..¡ CONTACT US !
www.gre.es
SWIMMINGPOOLS
2015
STANDARD
UE
TO THE NORM
ACCORDING
P
R
O
D
U
C
T
E
N
1
6
5
8
2
-
1
:
2
0
1
5
TO THE NORM
ACCORDING
P
R
O
D
U
C
T
E
N
1
6
5
8
2
-
3
:
2
0
1
5
When you have installed your pool and all the components are assembled, we thank you for classifying and
recycling all the packaging.
SAFETY INSTRUCTIONS
The filter kit (filter + pump) should be installed at least 3.5 metres from the pool to avoid the risk of electrocution.
There should be a special differential electricity protection device for pools with electric filter pumps, according to the regulation.
Never leave children without surveillance near the pool.
After each bath, remove the external stepladder to avoid accidental falling into the pool of children or of pets (Regulation EN-P90-317).
This pool is exclusively designed for family use. Walking on the edges or diving or jumping from them is strictly forbidden.
SAFETY ADVICES
Carefully read, understand, and follow all information in this user manual before installing and using the swimming pool.
These warnings, instructions, and safety guidelines address some common risks of water recreation, but they cannot cover all risks and dangers
in all cases. Always use caution, common sense, and good judgment when enjoying any water activity. Retain this information for future use.
Non Swimmers safety
Continuous, active, and vigilant supervision of weak swimmers and non-swimmers by a competent adult is required at all times (remembering that
children under five are at the highest risk of drowning).
- Designate a competent adult to supervise the pool each time it is being used.
- Weak swimmers or non-swimmers should wear personal protection equipment when using the pool. - When the pool is not in use, or unsupervised,
remove all toys from the swimming pool and its surrounding
to avoid attracting children to the pool.
Safety devices
- It is recommended to install a barrier (and secure all doors and windows, where applicable) to prevent unauthorized access to the swimming pool.
- Barriers, pool covers, pool alarms, or similar safety devices are helpful aids, but they are not substitutes for continuous and competent adult
supervision.
Safety equipment
- It is recommended to keep rescue equipment (e.g. a ring buoy) by the pool.
- Keep a working phone and a list of emergency phone numbers near the pool.
Safe use of the pool
- Encourage all users especially children to learn how to swim
- Learn Basic Life Support (Cardiopulmonary Resuscitation - CPR) and refresh this knowledge regularly.
This can make a life-saving difference in the event of an emergency.
- Instruct all pool users, including children, what to do in case of an emergency
-Never dive into any shallow body of water. This can lead to serious injury or death.
- Do not use the swimming pool when using alcohol or medication that may impair your ability to safely use the pool.
- When pool covers are used, remove them completely from the water surface before entering the pool.
- Protect pool occupants from water related illnesses by keeping the pool water treated and practicing good hygiene. Consult the water treatment
guidelines in the user’s manual.
- Store chemicals (e.g. water treatment, cleaning or disinfection products) out of the reach of children.
- Signage is to be displayed in a prominent position within 2 m of the pool.
- Removable ladders shall be placed on a horizontal surface.
PROLOGUE
Loose parts available for 5 years counting from the product invoicing date.

16 17
ANTES DEL MONTAJE
PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO
Mientras la piscina se encuentra desmontada, es sensible a
las variaciones de temperatura y de humedad. Por lo tanto, es
necesario tomar ciertas precauciones de almacenamiento.
Cuando reciba los paquetes, guarde las piezas de madera en
plano, resguardadas de la humedad y de la luz solar para evitar
cualquier riesgo de deformación.
IMPRESCINDIBLE
• No deje la madera al sol, para evitar que la madera que le se
combe o se agriete de forma excesiva.
• No deje el vaso de la piscina expuesto en el exterior o protegido
con una lona estanca, porque la condensación que emana de la
madera va a humedecerla aún más y la someterá a cambios de
forma.
OBLIGATORIO
• Monte la estructura de una sola vez.
• Guarde la madera de su piscina en un lugar plano, resguardada
del agua y de la luz solar.
• Retire la película protectora film para que la madera «respire».
DURACIÓN DE LA INSTALACIÓN
La instalación de la piscina precisa de la intervención de al menos
dos personas y requiere dos días (aparte de la preparación del
terreno y el llenado).
ANTESDE LACONSTRUCCIÓN DESU PISCINACERCIÓRESE
• De la intervención de una persona cualificada para realizar las
conexiones eléctricas.
• De que el suministro de agua sea suficiente para llenar la
piscina.
• De que ha leído el manual minuciosamente, paso a paso, para
comprender bien la instalación de la piscina.
PISCINAS ENTERRADAS Y NORMATIVA ESPECÍFICA
Para las piscinas en superficie, se recomienda proteger el
acceso al vaso por un elemento de protección normalizado.
Para las piscinas semienterradas y completamente enterradas, la
ley francesa n° 2003-9 de 3 de enero de 2003 en relativa a la
seguridad de las piscinas, así como el decreto francés n° 2003-
1389 de 31 de diciembre de 2003 relativo a la seguridad de
las piscinas exigen proteger el acceso al vaso por al menos un
elemento de protección normalizado, como:
- Barrera de protección
- Alarma de piscina
- Cubierta de piscina
- Refugio de piscina
CONSEJO DE COLOCACIÓN
Debe preparar el terreno como se indica en este manual en el
capítulo «instalación».
NO SITÚE SU PISCINA
• Bajo tendidos eléctricos
• Bajo las ramas de árboles
• Sobre un terreno no estabilizado
Un buen emplazamiento le permite ahorrar tiempo y le evita
limitaciones. La piscina debe estar en un lugar soleado y
fácilmente accesible.
La ubicación de la piscina debe estar libre de tuberías o de
conexiones eléctricas.
Tenga en cuenta que es preferible montar la piscina un día soleado
y evitar los días de mucho viento.
EMBALAJE, CLASIFICACIÓN Y RECICLAJE
• Algunos componentes de la piscina están embalados en bolsas
de plástico. Para evitar todos los riesgos de asfixia, nunca permita
que los bebés o los niños jueguen con ellas.
• Gracias por respetar las normas de la Unión Europea y por
colaborar en la protección del medio ambiente.
Cuando haya instalado su piscina y estén todos los componentes
ensamblados, le agradecemos que clasifique y recicle todos los
embalajes.
Una vez instalada la piscina y todos sus componentes, le agradeceríamos la clasificación y reciclado de los
packagings sobrantes.
GARANTÍA
Para cualquier reclamación o servicio posventa, guarde su manual con el número de serie
junto con el justificante de compra (ticket de caja).
Para cualquier demanda de garantía deberá ponerse en
contacto a través de nuestra web www.service-gre.com,
junto con el justificante de compra.
Se pueden solicitar fotografías para justificarlo. No se
aceptará ninguna devolución de mercancía sin acuerdo
previo. El cliente correrá con los costes de todas las
devoluciones de mercancía(embalaje y transporte).
TRAS LA VERIFICACIÓN Y LA CONSTATACIÓN DE UN
DEFECTO DE FABRICACIÓN.
• Los productos que efectivamente presenten defectos se
repararán o se sustituirán con los portes pagados.
• Los productos que estén fuera de garantía se someterán a un
presupuesto. Una vez que el cliente haya aceptado el presupuesto
se le enviarán las piezas.
La garantía se limita a la reparación o a la sustitución
de la pieza defectuosa. No implica en ningún caso una
demanda de indemnizaciones o de daños y perjuicios.
NO SE APLICA LA GARANTÍA EN LAS SIGUIENTES
SITUACIONES:
• Utilización de materiales no conformes a nuestras instrucciones.
• Daños provocados por una manipulación errónea o de una
instalación no conforme.
IMPORTANTE:
La sociedad Manufacturas Gre intercambia componentes a
cambio de otros para su peritaje.
Si después del peritaje no se detecta ninguna anomalía o
disfunción, la sociedad Manufacturas Gre se reserva el derecho
de facturar los costes de portes y otros diversos al cliente.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA:
• La madera de pino silvestre tratada en autoclave de clase IV
tiene una garantía de 10 años contra la podredumbre y los ataques
de insectos.
• Liner: 2 años para las costuras y la estanqueidad en unas
condiciones de uso normal. No entran en garantía: Los
desgarrones, los rotos, las roturas, las manchas (productos
detratamiento directamente en el agua), las manchas vinculadas
al crecimiento de algas, las manchas relacionadascon la
descomposición de cuerpos extraños en contacto con el liner,
las manchas y las decoloraciones resultantes de la acción de los
productos oxidantes, el mantenimiento del color y el desgaste
debidos a la ficción del material sobre diversas superficies. La
deformación del liner que se ha dejado más de 24 horas sin agua
(no vacíe la piscina por completo nunca).
Es obligatorio guardar la etiqueta con el número de serie
del liner presente en el producto y en su embalaje. Para
cualquier solicitud eventual de asunción de garantía, se
exigirá una muestra del liner.
• Escalera inoxidable: 2 años. En caso de una filtración por
electrólisis de sal, no se podrá tener en cuenta la garantía de la
escalera.
• Grupo de filtración: La bomba tiene una garantía de 2 años
(problema eléctrico) en condiciones normales de uso. No entran
en garantía: la rotura de piezas (base de la bomba/depósito de
arena, cubierta del prefiltro, trampilla multidireccional...) el
deterioro debido a una conexión defectuosa, el uso de la bomba
en seco, el deterioro por abrasión o por corrosión (el grupo de
filtración debe situarse en un lugar fresco y seco, resguardado de
salpicaduras de agua).
• Otros componentes: 2 años.
ESTÁN EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA:
- Los cortes en el liner
- El montaje y la conexión de la filtración
- El ensamblado
- El llenado de agua
- La colocación de los bordes
- El invernaje
- El mantenimiento
SERVICIO POSVENTA EN GARANTÍA:
(Previa justificación y prueba de compra)
• Portes de ENVÍO por cargo del cliente.
• Portes de RETORNO por cuenta de Manufacturas Gre (para
aquellas piezas comprendidas en el esquema de la garantía).
• Cambio de madera previa justificación visual.
• Piezas o componentes por cuenta de Manufacturas Gré.
• Plazo de cambio: 8 días laborables. En el contexto de la
sustitución de un componente defectuoso, el montaje y el
desmontaje no corren por cuenta de Manufacturas Gre.
SERVICIO POSVENTA SIN GARANTÍA:
• Portes de envío / retorno por cargo del cliente.
• Las piezas se facturarán según nuestras tarifas vigentes.
Piezas sueltas disponibles durante 5 años contados desde la fecha de facturación del producto.
ES

18 19
Una vez instalada la piscina y todos sus componentes, le agradeceríamos la clasificación y reciclado de los
packagings sobrantes.
ATENCIÓN:
Todo aparato alimentado en 220 V, debe situarse por lo menos
a 3,50 m del borde de la piscina.
El equipo se debe conectar a una toma de corriente, con
conexión a tierra, protegida con un interruptor diferencial (RCD)
con una corriente de funcionamiento residual asignada que no
exceda de 30 mA.
Lea atentamente las instrucciones y guárdelas para
futuras consultas.
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA, ..¡CONSÚLTENOS!
SERVICIOS TÉCNICOS EN ESPAÑA:
link web >inicio > servicios > servicio técnico > españa web:
www.gre.es
SWIMMINGPOOLS
2015
STANDARD
UE
TO THE NORM
ACCORDING
P
R
O
D
U
C
T
E
N
1
6
5
8
2
-
1
:
2
0
1
5
TO THE NORM
ACCORDING
P
R
O
D
U
C
T
E
N
1
6
5
8
2
-
3
:
2
0
1
5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Es obligatorio colocar el kit de filtración (filtro + bomba) a una distancia mínima de 3,5 metros de la piscina para evitar el riesgo de descarga
eléctrica.
Es obligatorio prever la instalación de un dispositivo de protección diferencial especial para piscinas en la alimentación eléctrica de la bomba,
conforme a la normativa.
Nunca deje a los niños sin vigilancia cerca de la piscina.
Después de cada baño, retire la escalera exterior para evitar las caídas accidentales de los niños o de las mascotas con la piscina (Norma EN
P90-317).
Esta piscina está destinada a un uso exclusivamente familiar. No está permitido caminar sobre los bordes ni zambullirse o saltar desde ellos.
Antes de instalar y de utilizar la piscina, lea atentamente la información recogida en el presente manual, asimílela y cúmplala. Los anuncios, las
instrucciones y las consignas de seguridad hacen referencia a algunos de los riesgos más habituales relativos al ocio en el agua, pero no cubren
la totalidad de riesgos y peligros que se pueden presentar. Tenga prudencia, sentido crítico y sentido común al practicar actividades acuáticas.
Guarde esta información para poderlas consultar posteriormente.
Seguridad de quienes no saben nadar:
Siempre se necesita la vigilancia atenta, activa y continua por parte de un adulto responsable sobre los niños que no saben nadar o no lo hacen
bien (tenga en cuenta que el riesgo de ahogo más elevado lo presentan los menores de cinco años).
− Procure que un adulto responsable vigile la piscina cada vez que se utiliza.
− Resulta conveniente que los niños que no saben nadar o no lo hacen bien cuenten con equipos de protección individual cuando utilicen la piscina.
− Cuando no se utilice la piscina o esta se encuentre sin vigilancia saque todos los juguetes de ella para evitar que los niños se acerquen a ella.
Dispositivos de seguridad
− Es recomendable instalar una barrera (y, en su caso, instalar elementos de seguridad en puertas y ventanas) para evitar cualquier acceso no
permitido a la piscina.
− Las barreras, las cubiertas, las alarmas para piscinas o los dispositivos de seguridad análogos resultan útiles pero no sustituyen la vigilancia
continua por parte de un adulto responsable.
Equipamiento de seguridad
− Se recomienda disponer de material de salvamento (una boya, por ejemplo) cerca de la piscina.
− Tenga un teléfono en perfecto estado y un listado de números de urgencias cerca de la piscina.
Uso seguro de la piscina
− Anime a todos los usuarios, en especial a los niños, a aprender a nadar.
− Aprenda técnicas de salvamento (reanimación cardiopulmonar) y actualice periódicamente sus conocimientos. Estos gestos pueden salvar una
vida en una urgencia.
− Explique a los usuarios de la piscina, también a los niños, qué procedimiento deben seguir en caso de urgencia.
− Nunca se tire a piscinas poco profundas, dado que puede sufrir lesiones graves o mortales.
− No utilice la piscina tras haber ingerido alcohol o medicamentos susceptibles de reducir su capacidad de hacerlo en condiciones de total
seguridad.
− Si la piscina está tapada por una cubierta, retírela completamente de la superficie de agua antes de entrar. − Trate el agua de su piscina y
establezca buenas prácticas de higiene para proteger a los usuarios de enfermedades relacionadas con el agua. Consulte cómo tratar el agua en
el manual de instrucciones.
− Mantenga fuera del alcance de los niños los productos químicos (productos de tratamiento del agua, de limpieza o de desinfección, por ejemplo).
− Es obligatorio colocar los pictogramas incluidos en una posición visible a menos de 2 m de la piscina.
− Coloque las escaleras móviles en una superficie horizontal.
ANTES DEL MONTAJE
Piezas sueltas disponibles durante 5 años contados desde la fecha de facturación del producto.

20 21
AVANT-PROPOS
PRECAUTIONS DE STOCKAGE
Tant que la piscine n’est pas assemblée, elle est sensible aux
variations de températures
et à l’humidité. Il faut donc prendre certaines précautions de
stockage.
Dès réception des colis, veillez à stocker les pièces bois à plat, à
l’abri de l’humidité et du soleil afin de leur éviter tout risque de
déformation.
IL EST IMPERATIF DE :
• Ne pas laisser le bois au soleil, afin d’éviter que le bois se vrille
ou se fende de manière excessive.
• Ne pas laisser le bassin exposé à l’extérieur avec une bâche
étanche pour protection, la
condensation issue du bois va le rendre encore plus humide, et
sujet aux modifications de forme.
VOUS DEVEZ :
• Monter la structure en une seule étape.
• Stocker le bois de votre bassin à plat dans un endroit abrité de
l’eau et du soleil.
• Enlever le film de protection pour que le bois « respire ».
DUREE DE L’INSTALLATION
L’installation de la piscine nécessite l’intervention d’au moins
deux personnes et demande deux jours (hors terrassement et mise
en eau).
AVANT LA CONSTRUCTION DE VOTRE PISCINE ASSUREZ-
VOUS
• De l’intervention d’une personne avertie pour vos branchements
électriques.
• Que votre alimentation d’eau soit suffisante pour remplir votre
bassin.
• Que le manuel a été lu avec soin, étape par étape, pour bien
comprendre l’installation de votre piscine.
BASSINS ENTERRES ET NORME SPECIFIQUE
Pour les bassins hors sol, il est recommandé de sécuriser
l’accès au bassin par un élément de protection normalisé.
Pour les bassins semi enterrés et complètement enterrés, la loi
n°2003-9 du 3 janvier 2003 relative à la sécurité des piscines, et
le décret n°2003-1389 du 31 décembre 2003 relatif à la sécurité
des piscines vous imposent de sécuriser l’accès au bassin par au
moins un élément de protection normalisé tel que :
- Barrière de protection
- Alarme de piscine
- Couverture de piscine
- Abri de piscine
CONSEIL D’EMPLACEMENT
Vous devez préparer votre terrain comme indiqué dans cette
notice au chapitre “implantation”
NE PAS PLACER VOTRE PISCINE
• Sous des fils électriques.
• Sous les branches d’un arbre.
• Sur un terrain non stabilisé.
Un bon emplacement peut vous faire gagner du temps et vous
éviter des contraintes. La piscine doit être ensoleillée et facilement
accessible.
L’emplacement de la piscine doit être exempt de canalisation ou
d’électricité.
Notez qu’il est préférable de monter sa piscine un jour
ensoleillé et d’éviter les jours de grand vent.
EMBALLAGE, TRI ET RECYCLAGE
• Certains composants de votre piscine sont emballés sous sacs
plastiques. Pour éviter tout risque d’étouffement, ne laissez jamais
les bébés et les enfants jouer avec.
• Merci de respecter les règlementations de l’Union Européenne
et d’aider à la protection de l’environnement.
Une fois votre piscine et tous ses composants assemblés merci de procéder au tri et au recyclage de tous
les emballages.
GARANTIE
Pour toute réclamation/SAV, conservez votre notice avec le N° de série ainsi que votre preuve
d’achat (ticket de caisse).
Toute demande de garantie devra faire l’objet d’une
déclaration en ligne sur le site:
www.service-gre.com, accompagnée de la preuve d’achat.
Des photos pourront être demandées pour justificatif.
Aucun retour de marchandise ne sera accepté sans accord
préalable. Tout retour de marchandise est à la charge du
client (emballage et transport).
APRES VERIFICATION ET CONSTATATION D’UN DEFAUT DE
FABRICATION :
• Les produits effectivement défectueux seront réparés ou
échangés et remplacés en port payé.
• Les produits hors-garantie feront l’objet d’un devis. Après
acceptation de ce devis par le client, les pièces lui seront
expédiées.
Lagarantie se limiteàlaréparation ou auremplacement
de la partie défectueuse. Elle n’implique en aucun cas
une demande d’indemnités ou de dommages et intérêts.
LA GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS DANS LES CAS
SUIVANTS :
• Utilisation du matériel non conforme à nos instructions.
• Dommages provoqués par une mauvaise manipulation ou un
montage non conforme.
IMPORTANT :
La société Manufacturas Gré effectue des échanges de
composants contre reprise pour expertise.
Si , après expertise, aucune anomalie ou dysfonctionnement n’est
avéré, la société Manufacturas Gré se réserve le droit de facturer
les frais de port et autres frais divers au client.
DURÉE DE LA GARANTIE :
• Le bois pin sylvestre traité autoclave classe IV est garanti 10
ans contre le pourrissement et les attaques d’insectes.
• Le liner : 2 ans sur les soudures et l’étanchéité, dans les
conditions d’un usage normal. Ne sont pas garantis : Les accrocs,
trous, déchirures, tâches (produits de traitement directement dans
l’eau), tâches liées au développement d’algues, tâches liées à la
décomposition de corps étrangers en contact avec le liner, tâches
et décolorations résultant de l’action de produits oxydants, tenue
de couleur et l’usure due au frottement de la matière sur divers
surfaces. Les déformations du liner resté plus de 24h
sans eau (ne vidangez jamais complètement votre piscine).
Il est impératif de conserver l’étiquette du numéro de série
du liner présent sur le produit et son emballage. Pour toute
demande éventuelle de prise en garantie, un échantillon du
liner sera demandé.
• L’échelle inox : 2 ans. Dans le cas d’une filtration par électrolyse
au sel, la garantie de l’échelle ne pourra être prise en compte.
• Groupe de filtration : La pompe est garantie 2 ans (problème
électrique) dans les conditions d’un usage normal. Ne sont pas
garantis : la casse des pièces (socle de pompe/cuve à sable,
couvercle de pré filtre, vanne multivoies …), la détérioration due
à un branchement défectueux, l’utilisation de la pompe à sec, la
détérioration par abrasion
ou corrosion (le groupe de filtration doit-être placé dans un local
frais et sec, à l’abri des
projections d’eau).
• Les autres composants : 2 ans.
SONT EXCLUS DE LA GARANTIE :
- La découpe du liner
- Le collage et branchement de la filtration
- L’assemblage
- La mise en eau
- La pose des margelles
- L’hivernage
- L’entretien
SAV SOUS GARANTIE :
(sur justificatif et preuve d’achat)
• Port ALLER à la charge du client.
• Port RETOUR à la charge de Manufacturas Gré (pour les pièces
entrant dans le cadre de la garantie).
• Echange de bois sur justificatifs visuels.
• Pièces ou composants à la charge de Manufacturas Gré.
• Délai d’échange : 8 jours ouvrables.Dans le cadre du
remplacement d’un composant défectueux, le montage et le
démontage ne sont pas pris en charge par Manufacturas Gré.
SAV HORS GARANTIE :
• Port Aller/Retour à la charge du client.
• Les pièces seront facturées selon notre tarif en vigueur
Pièces détachées disponibles pendant 5 ans à compter de la date de facturation du produit.
FR

22 23
Une fois votre piscine et tous ses composants assemblés merci de procéder au tri et au recyclage de tous
les emballages.
ATTENTION:
Tout appareil électrique alimenté en 220 V doit être situé au
moins à 3,50 m du bord du bassin.
L’appareil doit être branché sur une prise de courant avec prise
de terre, protégé par un interrupteur différentiel (RCD) avec un
courant de fonctionnement résiduel assigné qui n’excède pas
30 mA.
À lire attentivement et à conserver pour consultation
ultérieure. EN CAS DE PROBLEME... NOUS CONSULTER!
SERVICE APRES VENTE: web: www.gre.es
SWIMMINGPOOLS
2015
STANDARD
UE
TO THE NORM
ACCORDING
P
R
O
D
U
C
T
E
N
1
6
5
8
2
-
1
:
2
0
1
5
TO THE NORM
ACCORDING
P
R
O
D
U
C
T
E
N
1
6
5
8
2
-
3
:
2
0
1
5
CONSIGNES DE SECURITE
Il est impératif de placer votre kit de filtration (filtre + pompe) à au moins 3,5 m. du bassin afin d’éviter tout risque de choc électrique.
Il est impératif de prévoir sur l’alimentation électrique de la pompe un dispositif de protection différentiel spécial piscines, conforme aux normes.
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à proximité du bassin.
Après chaque baignade, retirer l’échelle extérieure afin d’éviter la chute accidentelle d’un enfant ou d’un animal domestique dans le bassin (Norme
EN P90-317).
Cette piscine est destinée à un usage exclusivement familial, Il est interdit de marcher sur les margelles, de plonger ou de sauter depuis le bord
de l’eau.
Avant d’installer et d’utiliser, la piscine, veuillez lire attentivement, assimiler et respecter toutes les informa- tions contenues dans cette notice
d’utilisation. Ces avertissements, instructions et consignes de sécurité portent sur certains des risques usuels associés aux loisirs aquatiques,
mais ils ne peuvent pas couvrir la totalité des risques et dangers dans tous les cas. Faites toujours preuve de prudence, de discernement et de bon
sens lors des activités aquatiques. Conservez ces informations afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Sécurité des non-nageurs
Une surveillance attentive, active et continue par un adulte compétent des enfants qui ne savent pas bien nager et des non-nageurs est requise en
permanence (en gardant à l’esprit que le risque de noyade est le plus élevé pour les enfants de moins de cinq ans).
- Désignez un adulte compétent pour surveiller le bassin à chaque fois qu’il est utilisé.
- Il convient que les enfants qui ne savent pas bien nager ou les non-nageurs portent des équipements de protection individuelle lorsqu’ils utilisent
la piscine.
- Lorsque le bassin n’est pas utilisé ou est sans surveillance, retirez tous les jouets de la piscine et ses abords afin de ne pas attirer les enfants
vers le bassin.
Dispositifs de sécurité
- Il est recommandé d’installer une barrière (et de sécuriser toutes les portes et fenêtres, le cas échéant) afin d’empêcher tout accès non autorisé
à la piscine.
- Les barrières, couvertures, alarmes de piscines ou dispositifs de sécurité similaires sont des aides utiles, mais ils ne remplacent pas la surveillance
continue par un adulte compétent.
Équipements de sécurité
- Il est recommandé de garder du matériel de sauvetage (une bouée, par exemple) près du bassin.
- Gardez un téléphone en parfait état de marche et une liste de numéros d’urgence à proximité du bassin.
Sécurité d’emploi de la piscine
- Incitez tous les utilisateurs, en particulier les enfants, à apprendre à nager.
- Apprenez les gestes qui sauvent (réanimation cardiopulmonaire) et remettez régulièrement à jour vos connaissances. Ces gestes peuvent sauver
une vie en cas d’urgence.
- Expliquez aux utilisateurs de la piscine, enfants inclus, la procédure à suivre en cas d’urgence.
- Ne plongez jamais dans un plan d’eau peu profond, sous peine de blessures graves ou mortelles.
- N’utilisez pas la piscine sous l’emprise d’alcool ou de médicaments susceptibles de réduire votre capacité à utiliser la piscine en toute sécurité.
- Si la piscine est recouverte d’une couverture, retirez-la entièrement de la surface de l’eau avant d’entrer dans le bassin.
- Traitez l’eau de votre piscine et instaurez de bonnes pratiques d’hygiène afin de protéger les utilisateurs des maladies liée à l’eau. Consultez
les consignes de traitement de l’eau données dans la notice d’utilisation. - Stockez les produits chimiques (produits de traitement de l’eau, de
nettoyage ou de désinfection, par exemple) hors de portée des enfants.
- Il est obligatore d’afficher les pictogrammes fournis dans une position visible à moins de 2 m de la piscine.
- Placez les échelles amovibles sur une surface horizontale.
AVANT-PROPOS
Pièces détachées disponibles pendant 5 ans à compter de la date de facturation du produit.

24 25
EINLEITUNG
VORKEHRUNGEN FÜR DIE LAGERUNG
Solange der Pool noch nicht zusammengebaut ist, reagiert er
empfindlich auf Feuchtigkeit und Temperaturschwankungen.
Folglich müssen Sie vor der Lagerung bestimmte
Vorsichtsmaßnahmen treffen.
Wenn Sie die Pakete erhalten, bewahren Sie die Holzteile flach
auf, geschützt vor Feuchtigkeit und Sonnenlicht, um jegliches
Risiko von Verformung zu vermeiden.
WICHTIG:
• Lassen Sie das Holz nicht in der Sonne, um zu vermeiden, dass
es sich krümmt oder übermäßig aufspringt.
• Lassen Sie das Becken des Pools nicht im Freien, durch ein
wasserdichtes Segeltuch geschützt, denn die Kondensation,
die vom Holz ausgeht, wird es noch stärker befeuchten und
Veränderungen in der Form hervorrufen.
OBLIGATORISCH:
• Bauen Sie das Tragwerk in einem Schritt auf.
• Bewahren Sie das Holz Ihres Pools eben auf, geschützt vor
Wasser und Solarlicht.
• Entfernen Sie den Schutzfilm, damit das Holz „atmen“ kann.
DAUER DER INSTALLATION
Die Installation des Pools erfordert den Einsatz von mindestens
zwei Personen und dauert zwei Tage (neben der Vorbereitung des
Geländes und der Befüllung).
VOR DEM AUFBAU IHRES POOLS SORGEN SIE FÜR
• Den Einsatz einer qualifizierten Person für den Anschluss der
elektrischen Leitungen.
• Ausreichend Wasserzufuhr, um den Pool zu füllen.
• Lesen Sie das Handbuch genau, Schritt für Schritt, um die
Installation des Pools richtig zu verstehen.
IN DIE ERDE EINGELASSENE POOLS UND SPEZIFISCHE
NORM
Für Pools an der Oberfläche wird empfohlen, den Zugang
zum Becken durch ein standardisiertes Schutzelement zu
schützen.
Für teilweise und ganz eingelassene Pools gelten das französische
Gesetz Nr. 2003-9 vom 3. Januar 2003 im Hinblick auf die
Sicherheit in Pools sowie das französische Dekret Nr. 2003-1389
vom 31. Dezember 2003 zur Sicherheit in Pools, wonach der
Zugang zum Becken durch eines der folgenden standardisierten
Elemente geschützt sein muss:
- Schutzabsperrung
- Poolalarm
- Abdeckung des Pools
- Poolhütte
EMPFEHLUNG ZUR POSITIONIERUNG
Sie müssen das Gelände so vorbereiten wie in diesem Handbuch
im Kapitel
„Installation“ dargelegt.
PLATZIEREN SIE IHREN POOL NICHT
• Unter elektrischen Stormleitungen
• Unter Zweigen von Bäumen
• Auf einem nicht stabilisierten Gelände
Ein guter Standort erlaubt Ihnen, Zeit zu sparen und
Beschränkungen zu vermeiden. Der Pool sollte an einem sonnigen
und leicht zugänglichen Ort sein.
Die Position des Swimmingpools muss frei von Rohren oder
elektrischen Anschlüssen sein.
Bitte berücksichtigen Sie, dass sich ein Pool am besten an einem
sonnigen Tag aufstellen lässt und Tage mit viel Wind zu vermeiden
sind.
VERPACKUNG, KLASSIFIKATION UND
WIEDERVERWERTUNG
• Einige Bauteile des Pools sind in Plastikbeuteln verpackt. Um
jegliches Risiko von Ersticken zu vermeiden, lassen Sie Babys oder
Kinder nie damit spielen.
• Danke, dass Sie die Richtlinien der Europäischen Union beachten
und beim Schutz der Umwelt helfen.
Wenn Sie Ihren Pool aufgestellt und alle Bauteile zusammengebaut haben, wären wir Ihnen dankbar, wenn
Sie die Verpackungen sortieren und dem Recycling zuführen.
GARANTIE
Für etwaige Beanstandungen oder Kundendienst bewahren Sie Ihr Handbuch mit der
Seriennummer sowie dem Kaufbeleg (Quittung) auf.
Jegliche Garantieansprüche müssen online auf der
Webseite www.service-gre.com, zusammen mit dem
Kaufbeleg, geltend gemacht werden.
EskönnenFotosangefordertwerden,umdiesenAnspruchzu
rechtfertigen. Eine Warenrücknahme ohne vorhergehende
Vereinbarung wird nicht akzeptiert. Der Kunde trägt die
Kosten für alle Warenrücksendungen (Verpackung und
Transport).
NACH PRÜFUNG UND FESTSTELLUNG EINES
FABRIKATIONSFEHLERS.
• Produkte, die tatsächlich Fehler aufweisen, werden repariert
oder frachtfrei ersetzt.
• Für Produkte, die nicht unter die Garantie fallen, wird
ein Kostenvoranschlag erstellt. Sobald der Kunde den
Kostenvoranschlag akzeptiert hat, werden ihm die Teile
zugeschickt.
Die Garantie ist auf die Reparatur oder den Ersatz des
fehlerhaften Teils begrenzt. Sie bedeutet auf keinen Fall
eine Schadensersatzforderung.
IN FOLGENDEN FÄLLEN KOMMT DIE GARANTIE NICHT
ZUM EINSATZ:
• Einsatz von Material, das nicht unseren Vorgaben entspricht.
• Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder nicht
vorschriftsmäßige Montage verursacht werden.
WICHTIG:
Das Unternehmen Manufacturas Gré tauscht Bauteile gegen
andere aus, um ein Gutachten zu erstellen.
Sollte nach Erstellung des Gutachtens keine Abweichung oder
Fehlfunktion entdeckt werden, so behält sich das Unternehmen
Manufacturas Gré das Recht vor, Transportkosten und sonstige
Gebühren dem Kunden in Rechnung zu stellen.
LAUFZEIT DER GARANTIE:
• Das Holz der wilden Kiefer, das im Autoklav der Kategorie IV
behandelt wurde, hat eine Garantie von 10 Jahren gegen Fäulnis
und Insektenbefall.
•Liner:2 Jahre auf Nähteunddie Wasserfestigkeitunternormalen
Nutzungsbedingungen. Folgendes fällt nicht unter die Garantie:
Risse, Löcher, Bruchstellen, Flecken (Produkte zur Aufbereitung
direkt im Wasser), Flecken aufgrund des Wachstums von Algen,
Flecken in Zusammenhang mit der Auflösung von Fremdkörpern
in Kontakt mit dem Liner, Flecken und Entfärbungen infolge der
Wirkung oxidierender Produkte, der Erhaltung der Farbe und der
Abnutzung aufgrund der Reibung des Materials an verschiedenen
Oberflächen, Verformungen des Liners, der länger als 24 Stunden
ohne Wasser zurückblieb (leeren Sie den Pool nie vollständig).
Es ist obligatorisch, das Etikett mit der Seriennummer
des Liners aufzubewahren, das am Produkt und in der
Verpackung klebt. Für etwaige Anträge auf Übernahme der
Garantie ist eine Probe des Liners erforderlich.
• Treppe aus rostfreiem Material: 2 Jahre. Bei Filtration durch
Salzelektrolyse kann für die Treppe keine Garantie gewährt
werden.
• Filteranlage: Die Pumpe hat eine Garantie von 2 Jahren (bei
elektrischem Problem) unter normalen Nutzungsbedingungen.
Nicht unter die Garantie fallen: das Brechen von Teilen
(Sockel der Pumpe/Sandbehälter, Abdeckung des Vorfilters,
richtungsunabhängige Klappe, …), Beschädigung durch
fehlerhaften Anschluss, die Nutzung der Pumpe im Trockenen,
Beschädigung durch Abnutzung oder Korrosion (die Filteranlage
muss an einem frischen und trockenen Ort und vor Wasserspritzern
geschützt aufgestellt werden).
• Andere Bauelemente: 2 Jahre.
VON DER GARANTIE AUSGESCHLOSSEN SIND:
- Schnitte im Liner
- Montage und Anschluss der Filtration
- Zusammenbau
- Die Befüllung mit Wasser
- Die Positionierung der Ränder
- Das Überwintern
- Die Instandhaltung
KUNDENDIENST MIT GARANTIE:
(nach vorheriger Rechtfertigung und mit Kaufnachweis)
• Transportkosten für den VERSAND zu Lasten des Kunden.
• Transportkosten für die RÜCKSENDUNG zu Lasten von
Manufacturas Gré (für Teile, die unter die Garantie fallen).
• Austausch von Holz nach visuellen Nachweisen vorab.
• Teile oder Bauteile zu Lasten von Manufacturas Gré.
• Frist für den Austausch: 8 Werktage. In Zusammenhang mit
dem Austausch eines defekten Bauteils gehen Montage und
Demontage nicht zu Lasten von Manufacturas Gré.
KUNDENDIENST OHNE GARANTIE:
• Transportkosten für Versand / Rücksendung zu Lasten des
Kunden.
• Die Teile werden gemäß unseren geltenden Tarifen in Rechnung
gestellt.
Einzelne Teile sind 5 Jahre ab Rechnungsdatum des Produktes erhältlich.
DE

26 27
Wenn Sie Ihren Pool aufgestellt und alle Bauteile zusammengebaut haben, wären wir Ihnen dankbar, wenn
Sie die Verpackungen sortieren und dem Recycling zuführen.
WICHTIGER HINWEIS
220 V-Gerate müssen mindestens 3,50 m von Schwimmbadrand
entfernt liegen.
Das Gerät muss an einen wechselstromanschluß mit Erdung
angeschlossen werden. Dieser muss durch ein Differential
(RCD) mit höchstens 30 mA gesichert sein.
Anleitung sorgfältig lesen und für spätere Zwecke
aufbewahren.
BEI PROBLEMEN KÖNNEN SIE SICH MIT UNS UNTER
DER FOLGENDEN DEUTSCHEN TELEFONNUMMER IN
VERBINDUNG SETZEN:
Germany & Austria
web: www.gre.es
SWIMMINGPOOLS
2015
STANDARD
UE
TO THE NORM
ACCORDING
P
R
O
D
U
C
T
E
N
1
6
5
8
2
-
1
:
2
0
1
5
TO THE NORM
ACCORDING
P
R
O
D
U
C
T
E
N
1
6
5
8
2
-
3
:
2
0
1
5
SICHERHEITSHINWEISE
Es ist erforderlich, den Filtrationsbausatz (Filter + Pumpe) in einem Mindestabstand von 3,5 Metern zum Pool zu platzieren, um das Risiko eines
Stromschlags zu vermeiden.
Laut Norm ist es vorgeschrieben, die Installation einer speziellen Differenzialschutzvorrichtung für Pools bei der Stromversorgung der Pumpe
einzuplanen.
Lassen Sie Kinder nie ohne Aufsicht in die Nähe des Pools.
Entfernen Sie nach jedem Bad die äußere Treppe, um versehentliches Stürzen von Kindern oder Haustieren in den Pool (Richtlinie EN P90-317) zu
vermeiden.
Dieser Pool ist ausschließlich für die Nutzung im familiären Rahmen bestimmt. Es ist nicht erlaubt, auf den Ränder zu gehen, von dort zu tauchen
oder zu springen.
Vor Einbau und Nutzung des Pools bitte aufmerksam die in diesem Handbuch aufgeführten Informationen lesen, verinnerlichen und einhalten.
Die Sicherheitshinweise und -vorschriften beziehen sich auf einige der am häufigsten auftretenden Risiken in Zusammenhang mit Freizeit im
Wasser, sie umfassen jedoch nicht alle Risiken und Gefahren, die auftreten können. Seien Sie vorsichtig, handeln Sie kritisch und mit gesundem
Menschenvers- tand, wenn Sie sich im Wasser aufhalten. Bewahren Sie diese Informationen gut auf, um später darauf zurückgreifen zu können.
Die Sicherheit der Menschen, die nicht schwimmen können:
Eine aufmerksame, aktive und kontinuierliche Überwachung der Kinder, die nicht oder noch nicht gut schwimmen können durch einen dafür
zuständigen Erwachsenen ist stets erforderlich (bitte bedenken Sie, dass bei Kindern unter fünf Jahren das höchste Risiko zu ertrinken auftritt).
− Sorgen Sie dafür, dass ein dafür zuständiger Erwachsener den Pool stets überwacht, wenn dieser genutzt wird.
− Zweckmäßig ist, dass Kinder, die nicht oder noch nicht gut schwimmen können, bei der Benutzung des Pools eine eigene Schutzausrüstung
tragen.
− Wenn der Pool nicht genutzt oder nicht überwacht wird, entfernen Sie alle Spielsachen daraus, um zu verhindern, dass sich die Kinder dem Pool
nähern.
Sicherheitsvorrichtungen
− Es ist empfehlenswert, eine Sperre anzubringen (und in diesem Fall Sicherheitselemente an Türen und Fenstern anzubringen), um einen etwaigen
nicht erlaubten Zugang zum Pool zu verhindern.
− Sperren, Abdeckungen, Alarme für Pools oder analoge Sicherheitsvorrichtungen sind hilfreich, ersetzen jedoch nicht die ununterbrochene
Überwachung durch einen dafür zuständigen Erwachsenen.
Sicherheitsausrüstung
− Es wird empfohlen, eine Rettungsausrüstung (beispielsweise eine Boje) nahe dem Pool zur Hand zu haben.
− Halten Sie am Pool ein einwandfrei funktionierendes Telefon und eine Liste mit den Notrufnummern bereit.
Sichere Nutzung des Pools
− Regen Sie alle Benutzer, vor allem Kinder, dazu an, schwimmen zu lernen.
− Erlernen Sie Rettungsmethoden (Herz-Lungen-Wieder- belebung) und bringen Sie Ihre Kenntnisse regelmäßig auf den neuesten Stand. Diese
Handgriffe können im Notfall Leben retten.
− Erklären Sie den Nutzern des Pools, auch den Kindern, welche Vorgehensweise diese im Notfall zu befolgen haben.
− Springen Sie nie in flache Becken, da Sie dabei ernste oder sogar tödliche Verletzungen erleiden können.
− Nutzen Sie den Pool nicht nach dem Konsum von Alkohol oder der Einnahme von Medikamenten, bei denen die Gefahr besteht, dass Sie den Pool
nicht in absoluter Sicherheit nutzen können.
− Ist der Pool mit einer Abdeckung bedeckt, entfernen Sie diese vor Betreten des Beckens vollständig.
− Bereiten Sie das Wasser Ihres Pools auf und legen Sie anerkannte Hygienemaßnahmen fest, um die Nutzer vor wasserbedingten Krankheiten zu
schützen. Bitte entnehmen Sie dem Handbuch, wie man das Wasser richtig aufbereitet.
− Bewahren Sie chemische Produkte (beispielsweise Produkte zur Wasseraufbereitung, Reinigung oder Desinfektion) außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. − Die beiliegenden Piktogramme müssen an einer gut sichtbaren Stelle weniger als 2 Meter vom Pool entfernt angebracht werden.
− Befestigen Sie die bewegliche Treppe an einer horizontalen Oberfläche.
EINLEITUNG
Einzelne Teile sind 5 Jahre ab Rechnungsdatum des Produktes erhältlich.

28 29
INTRODUZIONE
PRECAUZIONI PER LO STOCCAGGIO
Quando la piscina è smontata, è sensibile alle variazioni di
temperatura e di umidità. È quindi necessario adottare alcune
precauzioni per lo stoccaggio.
Quando ricevi i prodotti imballati, riponi le parti in legno in
orizzontale, al riparo dalla luce solare e dall’umidità per evitare
qualsiasi rischio di deformazione.
IMPRESCINDIBILE:
• Non lasciare il legno al sole, per evitare che il legno si incurvi o
si screpoli in modo eccessivo.
• Non lasciare la piscina esposta all’esterno protetta da un telo a
tenuta stagna, perché la condensa prodotta dal legno crea umidità
e la potrebbe deformare.
OBBLIGATORIO:
• Montare la struttura in una sola volta.
• Conservare il legno della piscina in orizzontale, al riparo
dall’acqua e dalla luce solare.
• Togliere la pellicola protettiva per fare respirare il legno.
DURATA DELL’INSTALLAZIONE
L’installazione della piscina richiede l’intervento di almeno due
persone e sono necessari due giorni (escludendo la preparazione
del terreno e il riempimento).
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DELLA PISCINA
ASSICURARSI CHE:
• le connessioni elettriche siano effettuate da un tecnico
qualificato
• l’approvvigionamento idrico sia sufficiente per riempire la
piscina
• aver letto attentamente l’intero manuale, prestando attenzione
a tutti i passaggi dell’installazione.
PISCINE INTERRATE E RELATIVE NORME
Le piscine fuori terra devono essere dotate di un sistema di
protezione a norma.
Per quanto riguarda le piscine seminterrate o interrate, la legge
francese n° 2003-9 del 3 gennaio 2003, relativa alla sicurezza
delle piscine, ed anche il il decreto legislativo fracese n° 2003-
1389 del 31 dicembre 2003 relativo alla sicurezza delle piscine
rendono obbligatoria la dotazione di un sistema di protezione
standard per l’accesso alla vasca, come ad esempio:
− Barriera di protezione
− Allarme della piscina
− Copertura della piscina
− Riparo della piscina
CONSIGLI SUL POSIZIONAMENTO
Preparare il terreno come indicato nel presente manuale nel
capitolo «installazione».
NON COLLOCARE LA PISCINA
• Sotto cavi elettrici
• Sotto rami di alberi
• Su un terreno instabile
Un posizionamento corretto fa risparmiare tempo e evita
limitazioni. La piscina deve essere in un punto soleggiato e
facilmente accessibile.
Lo spazio scelto per la piscina deve essere libero da tubazioni o
cavi elettrici.
Si tenga presente che è preferibile montare la piscina in un giorno
di sole evitando i giorni con forte vento.
IMBALLAGGIO, CLASSIFICAZIONE E RICICLO
• Alcuni componenti della piscina hanno un imballaggio in
plastica. Per evitare il rischio di asfissia, tenere lontano dalla
portata dei bambini.
• Grazie per rispettare le norme dell’Unione Europea e per
collaborare alla protezione ambientale.
Una volta installata la piscina e aver montato tutti i componenti, ti suggeriamo di dividere e riciclare tutti gli
imballaggi.
GARANZIA
In caso di reclami o per assistenza post vendita, conservare il manuale con il numero di serie
insieme alla prova di acquisto (scontrino).
Qualsiasi richiesta di garanzia deve essere inoltrata on line,
tramite la pagina web www.service-gre.com, allegando lo
scontrino.
Possono essere richieste fotografie come prova. Non si
accetta la restituzione della merce salvo previo accordo. Il
cliente si farà carico di tutte le spese di restituzione della
merce (imballaggio e trasporto).
DOPO LA VERIFICA E LA CONSTATAZIONE DI UN DIFETTO
DI FABBRICAZIONE.
• I prodotti che presentano effettivamente dei difetti saranno
riparati o sostituiti con porto pagato.
• I prodotti al di fuori del periodo di garanzia saranno oggetto
di preventivo. Dopo l’accettazione del preventivo da parte del
cliente, gli saranno inviati i pezzi.
La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione del
pezzo difettoso. Non è contemplata in alcun caso una richiesta di
indennizzo o di danni.
LA GARANZIA NON È APPLICATA NEI SEGUENTI CASI:
• Utilizzo del materiale in modo non conforme alle nostre istruzioni
•Danniprovocatidaunamanipolazioneerrataodaun’installazione
non conforme.
IMPORTANTE:
La società Manufacturas Gré cambia un componente a condizione
che venga svolta una perizia. Se in seguito alla perizia non viene
evidenziata nessuna anomalia o mal funzionamento, la società
Manufacturas Gré si riserva il diritto di fatturare al clienti i costi di
porto ed eventuali altri.
DURATA DELLA GARANZIA:
• Il legno di pino silvestre trattato in autoclave di classe 4 ha una
garanzia di 10 anni, in caso di putredine e attacco di insetti.
• Liner: 2 anni per le giunzioni e la tenuta stagna nelle normali
condizioni di uso. La garanzia non comprende: crepe, rotture, altri
tipi di cedimento, macchie (prodotti di trattamento direttamente
nell’acqua), le macchie legate al crescere di alghe, le macchie
dovute alla decomposizione di corpi estranei al contatto con il
liner, le macchie e lo scolorimento dovuti all’azione di prodotti
ossidanti, mantenimento del colore e usura dovuti all’attrito del
materiale con diverse superfici, la deformazione del liner che è
rimasto senza acqua per più di 24 ore (la piscina non deve mai
essere svuotata completamente).
È obbligatorio conservare l’etichetta con il numero di serie
del liner presente nel prodotto e nel suo imballaggio. Per
qualsiasi eventuale domanda di assunzione di garanzia,
sarà richiesto di mostrare il liner.
• Scaletta per piscina in acciaio inossidabile: 2 anni. In caso di
filtraggio per elettrolisi del sale, non si terrà conto della garanzia
delle scale.
• Sistema di filtrazione: La pompa ha tiene una garanzia di 2 anni
(problema elettrico) nelle normali condizioni di uso. La garanzia
non comprende: la rottura di pezzi (base della pompa/deposito
di terra, copertura del pre-filtro, sportello multi direzionale...), il
deterioramento dovuto a una connessione difettosa, l’uso della
pompa a secco, il deterioramento per abrasione o corrosione (il
sistema di filtrazione deve essere collocato in un luogo fresco e
asciutto, al riparo da spruzzi d’acqua).
• Altri componenti: 2 anni
SONO ESCLUSI DALLA GARANZIA:
− Tagli nel liner
− Montaggio e connessione della filtrazione
− Il montaggio
− Il riempimento d’acqua
− Il posizionamento dei bordi
− L’invernaggio
− La manutenzione
SERVIZIO POST VENDITA IN GARANZIA
(Previa giustificazione e prova di acquisto)
• Trasporto di invio a carico del cliente.
• Trasporto di reso a carico di Manufacturas Gré (per i pezzi
compresi nella garanzia). • Cambio del legno previa
giustificazione visiva.
• Pezzi o componenti a carico di Manufacturas Gré.
• Tempi di sostituzione: 8 giorni lavorativi. Nel caso di
sostituzione di un componente difettoso, il montaggio e lo
smontaggio non sono a carico di Manufacturas Gré.
SERVIZIO POST VENDITA SENZA GARANZIA:
• Trasporto di invio e di reso a carico del cliente.
• I pezzi saranno fatturati in base alle tariffe vigenti.
I pezzi singoli sono disponibili per 5 anni a partire dalla data di fatturazione del prodotto.
IT

30 31
Una volta installata la piscina e aver montato tutti i componenti, ti suggeriamo di dividere e riciclare tutti gli
imballaggi.
ATTENZIONE:
Ogni apparecchio alimentato a 220 V, deve essere situato ad
almeno 3,50 m dal bordo della piscina.
L’attrezzatura va collegata ad una presa di tensione di corrente
alterna, con una connessione a terra, protetta con un interruttore
differenziali (RCD) con una corrente di funzionamento residuale
assegnata che non ecceda i 30 mA.
Leggere le istruzioni attentamente e conservarle quale
futuro riferimento
PER OGNI VOSTRA EVENTUALE OCCORRENZA,...
INTERPELLA-TECI!
SERVIZIO TECNICO IN ITALIA:
link web >inizio > servizi > servizi tecnico > italia
web: www.gre.es
SWIMMINGPOOLS
2015
STANDARD
UE
TO THE NORM
ACCORDING
P
R
O
D
U
C
T
E
N
1
6
5
8
2
-
1
:
2
0
1
5
TO THE NORM
ACCORDING
P
R
O
D
U
C
T
E
N
1
6
5
8
2
-
3
:
2
0
1
5
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
È obbligatorio collocare il kit di filtrazione (filtro + pompa) a una distanza minima di 3,5 metri dalla piscina per evitare il rischio di scariche elettriche.
È obbligatorio prevedere l’installazione di un dispositivo di protezione differenziale speciale per la piscina nell’alimentazione elettrica della pompa,
in conformità a quanto previsto dalla legge.
Non lasciare i bambini soli nei pressi della piscina.
Dopo ogni bagno, ritirare la scaletta esterna per evitare cadute accidentali dei bambini degli animali domestici nella piscina (Normativa EN P90-
317).
Questa piscina è destinata esclusivamente all’uso familiare. Non è permesso camminare sui bordi né tuffarsi o saltare da essi.
Prima di installare e utilizzare la piscina si prega di
leggere attentamente le informazioni contenute in questo manuale, avendo cura di comprenderle e rispettarle. Gli avvisi, le istruzioni e le indicazioni
sulla sicurezza si riferiscono ad alcuni dei rischi più comuni relativi all’utilizzo della piscina, ma non coprono la totalità dei rischi e dei pericoli che
possono verificarsi. Occorre essere prudenti, avere senso critico e comune buonsenso nella pratica delle attività acquatiche. Conservare queste
informazioni per successive consultazioni.
Precauzioni di sicurezza per le persone che non sanno nuotare:
È necessario mantenere una vigilanza attenta, attiva e continuativa da parte di un adulto responsabile dei bambini che non sanno nuotare o non lo
sanno fare bene (occorre tenere presente che sono maggiormente a rischio di annegamento i bambini di età inferiore ai 5 anni).
- Garantire la vigilanza da parte di un adulto responsabile ogniqualvolta si utilizza la piscina. - È auspicabile che i bambini che non sanno nuotare
o non nuotano bene utilizzino dei dispositivi di protezione individuale quando entrano in piscina.
- Quando la piscina non viene utilizzata o non è sorvegliata, rimuovere tutti i giocattoli per evitare che i bambini si avvicinino incautamente.
Sistemi di sicurezza
- Si consiglia di installare una barriera (e, se necessario, elementi di sicurezza sulle porte e sulle finestre dell’abitazione) per impedire qualsiasi
accesso non autorizzato alla piscina.
- Le barriere, le coperture, gli allarmi per piscine o i dispositivi di sicurezza analoghi sono utili, ma non sostituiscono la vigilanza permanente da
parte di un adulto responsabile.
Dispositivi di sicurezza
- Si raccomanda l’utilizzo di dispositivi di salvataggio (ad esempio un salvagente) vicino alla piscina.
- Disporre, nei pressi della piscina, di un telefono perfettamente funzionante e di un elenco dei numeri di emergenza.
Utilizzo sicuro della piscina
- Incoraggiare tutti gli utilizzatori, soprattutto i bambini, a imparare a nuotare.
- Imparare le tecniche di salvataggio (rianimazione cardiopolmonare) e aggiornare periodicamente le proprie conoscenze. Questi gesti, in caso di
emergenza, possono salvare una vita.
- Spiegare agli utilizzatori della piscina, anche ai bambini, la procedura da seguire in caso di emergenza.
- Non tuffarsi mai in piscine poco profonde, in quanto ciò può provocare lesioni gravi o mortali.
- Non utilizzare la piscina dopo aver assunto alcol o farmaci che possono ridurre la capacità di farlo in tutta sicurezza.
- Se la piscina è dotata di una copertura, rimuovere completamente l’acqua presente sulla superficie prima di entrare.
- Trattare l’acqua della piscina e impostare pratiche di igiene corrette per proteggere gli utilizzatori da malattie legate all’acqua. Consultare le
informazioni sul trattamento dell’acqua presenti nel manuale di istruzioni.
- Tenere lontano dalla portata dei bambini i prodotti chimici (ad esempio i prodotti per il trattamento dell’acqua, la pulizia e la disinfezione). - È
necessario posizionare i dispositivi di segnalazione forniti insieme alla piscina in posizione ben visibile, a meno di 2 m di distanza dalla piscina.
- Posizionare le scalette mobili su una superficie orizzontale.
INTRODUZIONE
I pezzi singoli sono disponibili per 5 anni a partire dalla data di fatturazione del prodotto.

32 33
WOORWOORD
VOORSCHRIFTEN VOOR OPSLAG
Zolang het zwembad niet is gemonteerd, is het gevoelig voor
temperatuurschommelingen en vocht. Daarom is het nodig om een
aantal voorzorgsmaatregelen te nemen bij opslag.
Wanneer u de pakketten ontvangt, moet u de houten delen vlak
bewaren, beschermd tegen vocht en zonlicht om alle risico’s op
vervorming te voorkomen.
VAN HET GROOTSTE BELANG:
• Laat het hout niet in de zon liggen, om te voorkomen dat het
hout kromtrekt of overmatig scheurt.
• Het bassin buiten niet afdekken met een waterdicht zeil als
bescherming, omdat de condensatie die door het hout wordt
uitgewasemd het nog natter zal maken en daardoor krijgt het te
lijden onder vormveranderingen.
VERPLICHT:
• De structuur in één enkele keer in elkaar zetten.
• Bewaar het hout van uw zwembad op een vlakke plek,
beschermd tegen water en zonlicht.
• Verwijder de beschermfolie zodat het hout kan «ademen».
DUUR VAN DE INSTALLATIE
Voor de installatie van het zwembad zijn er tenminste twee
personen nodig en het werk bedraagt twee dagen (los van de
voorbereiding van het terrein en het vullen).
VOOR DE CONSTRUCTIE VAN UW ZWEMBAD VERZEKER U
ERVAN
• Dat er een gekwalificeerde persoon is die de elektrische
verbindingen kan aanleggen.
• Dat de toevoer van water voldoende is om het zwembad te
vullen.
• Dat de handleiding zorgvuldig heeft gelezen, stap voor stap,
zodat u de installatie van het zwembad precies begrijpt.
VERZONKEN ZWEMBADEN EN SPECIFIEKE REGELGEVING
Voor zwembaden boven de grond, wordt aangeraden de
toegang tot het bassin te beveiligen met een standaard
beschermingselement.
Voor half-verzonken en geheel verzonken zwembaden, vereist de
Franse wet n° 2003-9 van 3 januari 2003 met betrekking tot de
veiligheid van zwembaden, evenals het Franse decreet n° 2003-
1389 van 31 december 2003 met betrekking tot de veiligheid van
zwembaden, dat de toegang tot het bassin door tenminste een
standaard beschermelement moet worden beveiligd, zoals:
- Beveiligingsbarrière
- Zwembadalarm
- Zwembadovertrek
- Zwembadovertrek
AANBEVELING VOOR PLAATSING
U moet het terrein voorbereiden zoals aangegeven in deze
handleiding in het hoofdstuk «installatie».
PLAATS UW ZWEMBAD NIET
• Onder elektriciteitsdraden
• Onder de takken van bomen
• Op een niet gestabiliseerd terrein
Een goede plaatsing zorgt ervoor dat u tijd bespaart en voorkomt
beperkingen. Het zwembad moet op een zonnige, makkelijk
toegankelijke plaats zijn.
De plaats van het zwembad moet vrij zijn van leidingen of
elektrische verbindingen.
Hou er rekening mee dat het beter is om het zwembad op een
zonnige dag te monteren en vermijd dagen waarop het hard waait.
VERPAKKING, AFVALSCHEIDING EN RECYCLING
• Enkele componenten van het zwembad zijn verpakt in plastic
zakjes. Om verstikkingsgevaar te voorkomen, nooit toestaan dat
baby’s of kleine kinderen ermee kunnen spelen.
• Dank u voor het respecteren van de normen van de Europese
Unie en voor het meewerken aan de bescherming van het milieu.
Wanneer uw zwembad eenmaal is geïnstalleerd en alle componenten gemonteerd zijn, zouden we het op
prijs stellen dat u het overgebleven afval scheidt en het verpakkingsmateriaal voor recycling inlevert.
GARANTIE
Voor iedere claim of after-sales service, uw handleiding met het serienummer tezamen met
het aankoopbewijs (factuur, kassabon) gereedhouden.
Elke aanspraak op garantie zal onderwerp zijn van een
online declaratie, via de website www.service-gre.com,
tezamen met het aankoopbewijs.
Er kunnen foto’s worden verlangd ter justificatie. Er worden
geen geretourneerde goederen geaccepteerd zonder
goedkeuring vooraf. De klant zal verantwoordelijk zijn voor
alle kosten bij het retourneren van goederen (verpakking en
verzending).
NA VERIFICATIE EN CONTRA-EXPERTISE VAN EEN
FABRICAGEFOUT.
• De producten die daadwerkelijk defecten vertonen worden
gerepareerd of tegen verzendkosten vervangen
• De producten die buiten de garantie vallen zijn onderhavig aan
een raming. Zodra de klant het bedrag heeft geaccepteerd worden
de onderdelen verstuurd.
De garantie beperkt zich tot reparatie of vervanging
van het defecte onderdeel. In geen geval wordt er een
vergoeding gegevenvoor geleden schade en ongemakken.
DE GARANTIE IS NIET VAN TOEPASSING IN DE VOLGENDE
SITUATIES:
• Gebruik van materialen die niet overeenkomen met onze
instructies.
• Schade die is veroorzaakt door verkeerde behandeling of
onjuiste installatie.
BELANGRIJK:
Het bedrijf Manufacturas Gré ruilt onderdelen voor andere voor
expertise.
Als bij expertise geen afwijking, storing of defect wordt gevonden,
behoudt het bedrijf Manufacturas Gré zich het recht voor om de
verzend- en andere kosten in rekening te brengen bij de klant.
DUUR VAN DE GARANTIE:
• Het geïmpregneerde hout van de grove den klasse IV heeft een
garantie van 10 jaar tegen houtrot en insectenaanvallen.
• Liner: 2 jaar op de naden en waterdichtheid onder
normale gebruiksomstandigheden. Uitgesloten van garantie:
winkelhaken, gaten, scheuren, vlekken (producten voor directe
waterbehandeling), vlekken die ontstaan door algengroei, vlekken
die ontstaan door de decompositie van vreemde lichamen die in
contact zijn met de liner, vlekken en verkleuringen ten gevolge
van contact met oxidatiemiddelen, kleuronderhoud en slijtage
ten gevolge van het vastzetten van het materiaal op verschillende
oppervlakken, vervorming van de liner indien deze meer dan 24 uur
zonder water heeft gestaan (maak het zwembad nooit helemaal
leeg).
Het is verplicht het etiket te bewaren met het serienummer
van de liner dat op het product te vinden is en in de
verpakking. Bij alle eventuele verzoeken van aanspraak op
de garantie, wordt om een monster van de liner gevraagd.
• Roestvrijstalen trap: 2 jaar. In het geval van filtering door
elektrolyse van zout, kan geen aanspraak op de garantie van de
trap worden gemaakt.
• Filtergroep: De pomp heeft een garantie van 2 jaar (elektrische
problemen) bij normale gebruiksomstandigheden. Uitgesloten van
garantie: gebroken onderdelen (voet van de pomp/zandreservoir,
cover voorfilter, multidirectionele afsluiter,...) schade ten gevolge
van defecte verbinding, gebruik maken van de pomp zonder water,
schade als gevolg van slijtage of corrosie (de filtergroep moet zich
bevinden op een koele droge plaats, beschermd tegen opspattend
water,).
• Andere onderdelen: 2 jaar.
UITGESLOTEN VAN DE GARANTIE:
- De afsnijdingen in de liner
- De montage en de aansluiting van de filtering
- De montage
- Het vullen met water
- De plaatsing van de randen
- Winterklaar maken
- Het onderhoud
AFTER SALES SERVICE MET GARANTIE:
(Na rechtvaardiging vooraf en met bewijs van aankoop)
• Porto voor VERZENDEN op kosten van de klant.
• Porto voor RETOURNEREN op kosten van Manufacturas Gré
(voor die onderdelen die onder het garantieschema vallen).
•Ruilenvanhoutendelennavoorafgaandevisuelerechtvaardiging.
• Componenten of onderdelen voor rekening van Manufacturas
Gré.
• Inruiltermijn: 8 werkdagen. Binnen de context van de vervanging
van een defect component, geschied het monteren en demonteren
niet op rekening van Manufacturas Gré.
AFTER SALES SERVICE ZONDER GARANTIE:
• Porto voor verzenden / retourneren op kosten van de klant.
• Onderdelen worden gefactureerd volgens de geldende tarieven.
Losse onderdelen die gedurende 5 jaar verkrijgbaar zijn gerekend vanaf de aankoopdatum va het product.
NL

34 35
Wanneer uw zwembad eenmaal is geïnstalleerd en alle componenten gemonteerd zijn, zouden we het op
prijs stellen dat u het overgebleven afval scheidt en het verpakkingsmateriaal voor recycling inlevert.
BELANGRIJK:
Alle apparaten die gevoed worden met 220 V, dienen zich op z’n
minst op een afstand van 3,50 meter van de rand het zwembad
te bevinden.
Het toestel moet aangesloten op een geaard netwerk met een
wisselstroomspanning van 230 V en 50 HZ, en moet beschermd
zijn door een differentieelschakelaar (RCD) met een residuele
differentieelstroom van niet meer dan 30 mA.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig en bewaar die voor
toekomstige raadplegingen.
MOCHT U EEN PROBLEEM HEBBEN... ¡RAADPLEEG ONS!
TELEFOONNUMMER VOOR ADVIES: Nederlands &
Belgïe
web: www.gre.es
SWIMMINGPOOLS
2015
STANDARD
UE
TO THE NORM
ACCORDING
P
R
O
D
U
C
T
E
N
1
6
5
8
2
-
1
:
2
0
1
5
TO THE NORM
ACCORDING
P
R
O
D
U
C
T
E
N
1
6
5
8
2
-
3
:
2
0
1
5
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Het is verplicht om de filterkit (filter + pomp) op een minimum afstand van 3,5 meter van het zwembad te plaatsen om het risico van elektrische
ontlading te vermijden.
Het is verplicht de elektrische voeding van de pomp te voorzien van een lekkagebeveiliging speciaal voor zwembaden, in overeenstemming met
de voorschriften.
Laat kinderen nooit zonder toezicht in de buurt van het zwembad komen.
Na ieder bad, de buitentrap weghalen om te voorkomen dat er per ongeluk kinderen of huisdieren in het zwembad vallen (Norm EN P90-317).
Dit zwembar is uitsluitend bedoeld voor familiegebruik. Het is niet toegestaan om over de randen te lopen noch om er vanaf te duiken of te
springen.
Voor het installeren en in gebruik nemen van het zwembad, dient u de informatie die in deze handleiding is vervat aandachtig door te lezen, goed
in u op te nemen en na te leven. De mededelingen, instructies en de aanbevelingen betreffende de veiligheid hebben betrekking op enkele van
de meest voorkomende risico’s die bestaan bij vrijetijdsbesteding in het water; deze beslaan echter niet alle risico’s en gevaren die zich zouden
kunnen voordoen. Wees voorzichtig en kritisch, en gebruik vooral uw gezonde verstand bij het beoefenen van activiteiten in het water. Bewaar
deze informatie zodat u alles op een later moment nog eens kunt nalezen.
Veiligheid van personen die niet kunnen zwemmen:
Er moet altijd een verantwoordelijke volwassene aanwezig zijn die alert, actief en voortdurend toezicht houdt, met name op kinderen die niet
kunnen zwemmen of die dat nog niet goed kunnen (houd er rekening mee dat het risico op verdrinking het hoogst is onder kinderen jonger dan vijf
jaar).
− Zorg ervoor dat er steeds een verantwoordelijke volwassene aanwezig is die toezicht houdt op het zwembad, iedere keer dat het wordt gebruikt.
− Het is wenselijk dat kinderen die niet kunnen zwemmen of die dat nog niet goed kunnen beschikken over persoonlijke beschermingsmiddelen
wanneer ze gebruikmaken van het zwembad.
− Wanneer het zwembad niet wordt gebruikt of wanneer er geen toezicht aanwezig is, alle speelgoed eruit halen om te voorkomen dat kinderen
zich in de buurt ervan begeven.
Veiligheidsvoorzieningen
− Het is aanbevolen om een barrière te installeren (En, indien nodig, veiligheidselementen te installeren in deuren en ramen) om onbevoegde
toegang tot het zwembad te voorkomen.
− Barrières, afdekzeilen, zwembadalarmen of vergelijkbare veiligheidsvoorzieningen zijn nuttig, maar vormen géén vervanging voor de voordurende
controle door een verantwoordelijke volwassene.
Veiligheidsvoorzieningen
− Het is aanbevolen om reddingsmateriaal (bijvoorbeeld, een reddingsboei) paraat te hebben vlakbij het zwembad.
− Zorg ervoor dat er een goed werkende telefoon en een lijst met telefoonnummers van hulpdiensten voorhanden zijn in de buurt van het zwembad.
Veilig gebruik van het zwembad
− Moedig alle gebruikers aan, vooral kinderen, om zwemles te nemen.
− Leer reddingstechnieken (m.n. cardiopulmonaire reanimatie) en werk uw kennis regelmatig bij. Deze technieken kunnen een leven redden in
geval van nood. − Leg aan alle gebruikers van het zwembad uit, óók aan kinderen, welke procedures ze moeten volgen in noodgevallen.
− Duik nooit in een ondiep zwembad daar dit ernstig of dodelijk letsel tot gevolg kan hebben.
− Maak geen gebruik van het zwembad nadat u alcohol, drugs of medicijnen heeft gebruikt die uw vermogen of bewustzijn beïnvloeden om dat in
een geheel veilige toestand te kunnen doen.
− Indien het zwembad is afgedekt door afdekzeil, dient u het volledig van het wateroppervlak weg te halen alvorens het bad te betreden.
− Behandel het water van uw zwembaden en houd er goede hygiënische praktijken op na om gebruikers tegen watergerelateerde ziekten
beschermen. Kijk na hoe u het water moet behandelen in de gebruiksaanwi- jzing.
− Houd chemische producten (bijvoorbeeld: producten voor waterbehandeling, voor schoonmaak of om te desinfecteren) buiten het bereik van
kinderen.
− Het is verplicht om de bijgeleverde pictogrammen op een zichtbare plek op minder dan 2 meter van het zwembad te plaatsen.
− Plaats de verplaatsbare trappen op een horizontaal terrein.
WOORWOORD
Losse onderdelen die gedurende 5 jaar verkrijgbaar zijn gerekend vanaf de aankoopdatum va het product.

36 37
PRELIMINAR
PRECAUÇÕES DE ARMAZENAMENTO
Enquanto a piscina se encontra desmontada, é sensível às
variações de temperatura e de humidade. Portanto, é necessário
tomar certas precauções de armazenamento.
Quando receba as embalagens, guarde as peças de madeira
em plano, resguardadas da humidade e da luz solar para evitar
qualquer risco de deformação.
IMPRESCINDÍVEL:
• Não deixe a madeira ao sol, a fim de evitar que a madeira
empene ou rache de forma excessiva.
• Não deixe o tanque da piscina exposto no exterior protegido
com uma lona estanque, porque a condensação que emana da
madeira vai humedecê-la ainda mais e a submeterá a alterações
de forma.
OBRIGATÓRIO:
• Monte a estrutura de uma só vez.
• Guarde a madeira da sua piscina num local plano, resguardada
da água e da luz solar.
• Retire a película protetora para que a madeira «respire».
DURAÇÃO DA INSTALAÇÃO
A instalação da piscina precisa da intervenção de pelo menos
duas pessoas e demora dois dias (para além da preparação do
terreno e do enchimento).
ANTES DA CONSTRUÇÃO DA PISCINA CERTIFIQUE-SE
• De que é uma persona qualificada quem efetua as ligações
elétricas.
• De que o fornecimento de água é suficiente para encher a
piscina.
• De que leu o manual minuciosamente, passo a passo, para
compreender adequadamente a instalação da piscina.
PISCINAS ENTERRADAS E REGULAMENTO ESPECÍFICO
Para as piscinas em superfície, é recomendado proteger
o acesso ao tanque por meio de um elemento de proteção
normalizado.
Para as piscinas semienterradas e completamente enterradas, a lei
francesa n.º 2003-9 de 3 de janeiro de 2003, relativa à segurança
das piscinas, bem como o decreto francês n.º 2003-1389 de 31
de dezembro de 2003, relativo à segurança das piscinas, exigem
proteger o acesso ao tanque através de pelo menos um elemento
de proteção normalizado, como:
- Barreira de proteção
- Alarme de piscina
- Cobertura de piscina
- Refúgio de piscina
CONSELHO DE COLOCAÇÃO
Deve preparar o terreno como indicado neste manual no capítulo
«Instalação».
NÃO COLOQUE A SUA PISCINA
• Sob redes de eletricidade
• Sob ramagem de árvores
• Sobre um terreno não estabilizado
Uma boa localização permite poupar tempo e evita limitações. A
piscina deve estar num lugar soalheiro e facilmente acessível.
A localização da piscina deve estar isenta de tubagens ou de
ligações elétricas.
Tenha em conta que é preferível montar a piscina num dia
soalheiro e evitar os dias com muito vento.
EMBALAGEM, CLASSIFICAÇÃO E RECICLAGEM
• Alguns componentes da piscina estão embalados em sacos de
plástico. Para evitar qualquer risco de asfixia, nunca permita que
os bebés ou as crianças brinquem com eles.
• Obrigados por respeitar as normas da União Europeia e por
colaborar na proteção do ambiente.
Quando tenha instalado a sua piscina e estejam todos os componentes unidos, agradecemos que classifique
e recicle todas as embalagens.
GARANTIA
Para qualquer reclamação ou serviço pós-venda, conserve o seu manual com o número de
série, juntamente com o comprovativo de compra (ticket de caixa).
Qualquer reclamação de garantia deverá ser objeto de
uma declaração online, no site www.service-gre.com,
juntamente com o comprovativo de compra.
Podem ser requeridas fotografias para justificá-lo. Não
será aceite nenhuma devolução de mercadoria sem acordo
prévio. O cliente assumirá os custos de todas as devoluções
de mercadoria (embalagem e transporte).
APÓS A VERIFICAÇÃO E A CONSTATAÇÃO DE UM DEFEITO
DE FABRICO.
• Os produtos que efetivamente apresentem defeitos serão
reparados ou substituídos com os portes pagos.
• Os produtos que estejam fora de garantia serão submetidos a
um orçamento. Quando o cliente tiver aceitado o orçamento, as
peças ser-lhe-ão enviadas.
A garantia limita-se à reparação ou à substituição da
peça defeituosa. Em nenhum caso, implicará uma ação de
indemnização ou de perdas e danos.
A GARANTIA NÃO SERÁ APLICADA NAS SITUAÇÕES
SEGUINTES:
• Utilização de materiais não conformes às nossas instruções.
• Danos causados por um manuseamento errado ou por uma
instalação não conforme.
IMPORTANTE:
A sociedade Manufacturas Gré substitui componentes em troca
de outros para a sua peritagem.
Se depois da peritagem não for detetada qualquer anomalia ou
disfunção, a sociedade Manufacturas Gré reservar-se-á o direito
de faturar os custos de portes e outros diversos ao cliente.
DURAÇÃO DA GARANTIA:
• A madeira de pinheiro-silvestre tratada em autoclave de classe
IV tem uma garantia de 10 anos contra a podridão e os ataques
de insetos.
• Liner: 2 anos para as costuras e a estanqueidade numas
condições de uso normal. Não entram na garantia: os rasgões,
os buracos, as roturas, as manchas (produtos de tratamento
diretamente na água), as manchas vinculadas ao crescimento de
algas, as manchas relacionadas com a decomposição de corpos
estranhos em contacto com o liner, as manchas e as decolorações
resultantes da ação dos produtos oxidantes, a manutenção da
cor e o desgaste devidos à fricção do material sobre diversas
superfícies, a deformação do liner que foi deixado mais de 24
horas sem água (nunca esvazie a piscina por completo).
É obrigatório guardar a etiqueta com o número de série
do liner presente no produto e na sua embalagem. Para
qualquer eventual requerimento de concessão de garantia,
uma amostra do liner será exigida.
• Escada inoxidável: 2 anos. Em caso de uma filtração por
eletrólise de sal, a garantia da escada não poderá ser tida em
conta.
• Grupo de filtração: a bomba tem uma garantia de 2 anos
(problema elétrico) em condições normais de utilização. Não
entram na garantia: a rotura de peças (base da bomba/depósito
de areia, cobertura do pré-filtro, válvula multidirecional...), a
deterioração devida a uma conexão defeituosa, o uso da bomba
a seco, a deterioração por abrasão ou por corrosão (o grupo de
filtração deve ser colocado num local fresco e seco, resguardado
de salpicos de água).
• Outros componentes: 2 anos.
SÃO EXCLUÍDOS DA GARANTIA:
- Os cortes no liner
- A montagem e a conexão da filtração
- A ensambladura
- O enchimento de água
- A colocação dos bordos
- A hibernação
- A manutenção
SERVIÇO PÓS-VENDA EM GARANTIA:
(Após comprovação e prova de compra)
• Portes de ENVIO a cargo do cliente.
• Portes de RETORNO por conta da Manufacturas Gré (para
aquelas peças abrangidas no esquema da garantia).
• Mudança de madeira após comprovação visual.
• Peças ou componentes por conta da Manufacturas Gré.
• Prazo de substituição: 8 dias úteis. No contexto da substituição
de um componente defeituoso, a montagem e a desmontagem
não correm por conta da Manufacturas Gré.
SERVIÇO PÓS-VENDA SEM GARANTIA:
• Portes de envio / retorno a cargo do cliente.
• As peças serão faturadas de acordo com o nosso tarifário em
vigor.
Peças avulsas disponíveis durante 5 anos a contar da data de faturação do produto.
PT

38 39
Quando tenha instalado a sua piscina e estejam todos os componentes unidos, agradecemos que classifique
e recicle todas as embalagens.
ATENÇÃO:
Qualquer aparelho eléctrico alimentado com 220 V, deve estra
situado pelo menos a 3,50 m do borde da piscina. O aparelho
deve ser ligado a uma tomada de corrente alterna, com ligação
à terra, protegida com um interruptor diferencial (RCD) com uma
corrente de funcionamento residual que não exceda os 30 mA.
Leia atentamente estas instruções, e guarde- as para
futuras consultas.
EM CASO DE PROBLEMA...¡CONSULTAR-NOS!
SERVIÇOS TECNICO EM PORTUGAL:
link web > inicio > serviço > serviço técnico > portugal
web: www.gre.es
SWIMMINGPOOLS
2015
STANDARD
UE
TO THE NORM
ACCORDING
P
R
O
D
U
C
T
E
N
1
6
5
8
2
-
1
:
2
0
1
5
TO THE NORM
ACCORDING
P
R
O
D
U
C
T
E
N
1
6
5
8
2
-
3
:
2
0
1
5
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
É obrigatório colocar o kit de filtração (filtro + bomba) a uma distância mínima de 3,5 metros da piscina para evitar o risco de descarga elétrica.
É obrigatório prever a instalação de um dispositivo de proteção diferencial especial para piscinas na alimentação elétrica da bomba, nos termos
do regulamento.
Nunca deixe as crianças sem vigilância perto da piscina.
Depois de cada banho, retire a escada exterior visando evitar as quedas acidentais à piscina das crianças ou dos animais de estimação (Norma
EN P90-317).
Esta piscina está destinada a uma utilização exclusivamente familiar. Não é permitido caminhar sobre os bordos nem mergulhar ou saltar a partir
deles.
Antes de instalar e de utilizar a piscina, leia atentamente a informação incluída neste manual, assimile-a e cumpra-a. Os anúncios, as instruções
e as ordens de segurança dizem respeito a alguns dos riscos mais habituais relativos ao lazer na água, mas não cobrem a totalidade dos riscos e
perigos que podem surgir. Seja prudente e tenha senso crítico e senso comum quando praticar atividades aquáticas. Guarde esta informação para
ulteriores consultas.
Segurança de quem não sabem nadar:
Sempre é necessária a vigilância atenta, ativa e contínua por parte de um adulto responsável sobre as crianças que não sabem nadar ou que não
o fazem bem (tenha em conta que o risco de afogamento mais elevado é o que atinge as crianças de menos de cinco anos).
− Tente que um adulto responsável vigile a piscina sempre que é utilizada.
− É conveniente que as crianças que não sabem nadar ou que não o fazem bem contem com equipamentos de proteção individual quando utilizem
a piscina.
− Quando a piscina não seja utilizada ou se encontre sem vigilância, deve retirar todos os brinquedos dela a fim de evitar que as crianças se
aproximem dela.
Dispositivos de segurança
− É recomendável instalar uma barreira (e, se for caso disso, instalar elementos de segurança em portas e janelas) a fim de evitar qualquer acesso
não autorizado à piscina.
− As barreiras, as coberturas, os alarmes para piscinas ou os dispositivos de segurança análogos, são úteis, mas não substituem a vigilância
contínua por parte de um adulto responsável.
Equipamento de segurança
− É recomendado dispor de material de salvamento (uma boia, por exemplo) perto da piscina.
− Tenha um telefone em perfeito estado e uma listagem de números de emergências perto da piscina.
Uso seguro da piscina
− Encoraje todos os usuários, especialmente as crianças, a aprender a nadar.
− Aprenda técnicas de salvamento (reanimação cardiopulmonar) e atualize periodicamente os seus conhecimentos. Isto pode salvar uma vida
numa emergência.
− Explique aos usuários da piscina – também às crianças – o procedimento que devem seguir em caso de urgência.
− Nunca mergulhe em piscinas pouco profundas, dado que pode sofrer lesões graves ou mortais. − Não utilize a piscina após ter ingerido álcool
ou medicamentos suscetíveis de reduzir a sua capacidade de o fazer em condições de segurança total.
− Se a piscina estiver tapada por uma cobertura, deverá retirá-la completamente da superfície da água antes de entrar.
− Trate a água da sua piscina e estabeleça boas práticas de higiene para proteger os usuários de doenças relacionadas com a água. Consulte como
tratar a água no manual de instruções.
− Mantenha fora do alcance das crianças os produtos químicos (produtos de tratamento da água, de limpeza ou de desinfeção, por exemplo).
− É obrigatório colocar os pictogramas incluídos numa posição visível a menos de 2 m da piscina. − Coloque as escadas móveis sobre uma
superfície horizontal.
PRELIMINAR
Peças avulsas disponíveis durante 5 anos a contar da data de faturação do produto.
This manual suits for next models
13
Table of contents
Other GRE Swimming Pool manuals