Grillo FD 2200 TS User manual

02470 - 16
FD 2200 TS
OPERATOR’S MANUAL
MANUALE DELL’OPERATORE
MANUEL D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

SUMMARY
Safety rules
Instructions :
Warnings 5
Identification and servicing 6
Technical specifications 7
Putting the machine into service 8
Instructions for use 8
Maintenance and lu rication 10
Implements 17
Commands 71
Dash oard 73
Information and warnings 75
Pictures 77
EC Declaration of conformity
INDICE
Norme antinfortunistiche
Istruzioni :
Avvertenze 18
Identificazione e assistenza 19
Caratteristiche tecniche 20
Messa in opera della macchina 21
Istruzioni d’uso 21
Manutenzione e lu rificazione 23
Accessori 30
Comandi 71
Cruscotto 73
Etichette e avvertenze 75
Figure 77
Certificato di conformità CE
INDEX
Règles de sécurité
Instructions :
Mises en garde 31
Identification et assistance 32
Caractéristiques techniques 33
Mise en service de la machine 34
Mode d’emploi 34
Maintenance et lu rification 36
Accessoires 43
Commandes 71
Ta leau de ord 73
Étiquettes et mises en garde 75
Illustrations 77
Certificat de conformité CE
VERZEICHNIS
Sicherheitsvorschriften
Anleitung:
Sicherheitsrelevante Hinweise 44
Identifikation der Maschine und Kundendienst 45
Technische Daten 46
In etrie nahme der Maschine 47
Betrie sanleitung 47
Wartung und Schmierung 49
Zu ehör 56
Steuerungen 71
Armaturen rett 73
Etiketten und Warnungen 75
A ildungen 77
EG-Konformitätserklärung
ÍNDICE
Normas de seguridad
Instrucciones:
Advertencias 58
Identificación y asistencia 59
Características técnicas 60
Puesta en servicio de la máquina 61
Instrucciones de uso 61
Mantenimiento y lu ricación 63
Accesorios 69
Mandos 71
Ta lero de control 73
Etiquetas y advertencias 75
Iustraciones 77
Certificado de conformidad CE
I

SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE –
SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD
OPEN MANUAL- means that ou must read the operator's manual ver carefull .
MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione.
MANUEL OUVERT – signifie qu'il faut lire avec attention le présent manuel.
OFFENES HANDBUCH – bedeutet, dass Sie die Gebrauchs- und Wartungsanleitung aufmerksam durchlesen müssen.
MANUAL ABIERTO – es decir que ha que leer mu atentamente el manual del operador.
CAUTION! - means that ou have to pa particular attention to the operation ou have to carr out, in particular if there is the
indication “DANGER”.
ATTENZIONE! - significa che dovete porre particolare attenzione all’operazione che dovete effettuare, in particolare se vi è anche
l’indicazione di “Pericolo”.
ATTENTION! - signifie qu'il faut faire particulière attention dans l'opération que vous allez faire, en particulier s'il a aussi
l'indication “DANGER”.
VORSICHT! - bedeutet, dass Sie besondere Aufmerksamkeit beim Durchführen des Vorgangs haben müssen, insbesondere wenn
auch der Hinweis “GEFAHR” aufgeführt ist.
ATENCIÓN! - es decir que ha que poner ma or atención en la operación a ejecutar si, en particular cuando ha también la
indicación “Peligro”.
INTERDICTION, YOU MUST NOT DO THAT! - means that it is absolutel forbidden to carr out the operations reported under this
s mbol because the could lead to mortal danger.
DIVIETO, NON FARE! - significa che non dovete assolutamente fare le operazioni riportate sotto questo simbolo, potrebbe
comportare un pericolo mortale.
INTERDICTION, NE PAS FAIRE! - signifie qu'il est absolument interdit d' effectuer les opérations reportées sous cette indication,
car elles pourraient conduire au danger de mort.
VERBOT, strengstens untersagt! - bedeutet, dass der Vorgang unter diesem S mbol absolut nicht durchgeführt werden darf, da er
zur einer lebensgefährlichen Situation führen könnte.
PROHIBICIÓN, NO LO HAGAN! - es decir que no ha que hacer absolutamente las operaciones bajo este símbolo, podría
comportar un peligro mortal.
NOTE, ou have to pa particular attention to the note put next to this s mbol
NOTA, dovete porre particolare attenzione alla nota posta accanto a questo simbolo.
NOTE, il faut faire attention particulière à la note mise à côté de ce s mbole.
ANMERKUNG, besondere Aufmerksamkeit muss auf die Anmerkungen neben diesem S mbol gelenkt werden.
NOTA, ha que poner atención particular en la nota puesta a lado de este símbolo.
You must not repair nor lubricate the machine with moving parts or with the engine put on.
Non riparare o lubrificare la macchina con organi in movimento o motore acceso
Ne pas réparer ou lubrifier la machine avec des parties en mouvement ou à moteur en marche.
Niemals bei bewegenden Objekten oder bei laufendem Motor Reparationen oder Einschmierungen durchführen.
No reparar ni lubrificar la máquina con órganos en movimiento o motor en marcha.
You must not smoke, light matches or lift flames, trigger frames nor cause sparks.
Vietato fumare, accendere fiammiferi o fiamme, lasciare fiamme libere o creare scintille.
Il est interdit de fumer, allumer des allumettes ou du feu, laisser des flammes libres ou de causer des étincelles.
Es ist untersagt zu Rauchen, Streichhölzer oder Feuer anzuzünden, Flammen auslösen oder Funken verursachen.
Prohibido fumar, encender cerillas o fuego, dejar llamas o crear chispas.
Use personal protective equipement
Utilizzare mezzi di protezione individuali
Utilisez l'équipement de protection individuelle
Individuelle Schutzausrüstung benutzen
Utilizar dispositivo de proteccion individual

GENERAL SECURITY RULES
NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA
SICHERHEITSHINWEISE
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD
NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA
Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly
observed. Always keep this handbook within the reach, read it carefully and learn how to use the equipment in a safe way. Let nobody, not provided with necessary
information, work with the equipment.
Fare attenzione al simbolo PERICOLO! Esso indica la presenza delle principali situazioni di pericolo. Tutte le norme antinfortunistiche contente sono importanti e
vanno rispettate. Tenere sempre questo manuale a portata di mano, leggerlo attentamente ed imparare ad usare l’attrezzatura in modo sicuro. Non permettere che
qualcuno operi con questa attrezzatura senza aver ricevuto istruzioni esaurienti.
Attention au symbole DANGER! Il indique la présence des principales situations de danger. outes les normes contenues pour la prévention des accidents sont
importantes et doivent être respectées scrupuleusement. Garder toujours ce manuel à la portée de la main, le lire attentivement et apprendre à utiliser ce matériel
en toute sécurité. Ne pas permettre que d’autres personnes utilisent ce matériel sans avoir reçus des instructions exhaustives.
Achtung - die mit dem ymbol GEFAHR! gekennzeichneten Hinweise weisen auf potentielle Gefahrensituationen hin. Alle sicherheitsrelevanten Hinweise in diesem
Handbuch sind sehr wichtig und müssen unbedingt befolgt werden. Bewahren ie dieses Handbuch stets griffbereit auf, lesen ie es aufmerksam durch, und lernen
ie, die Maschine und die gesamte Ausrüstung sicher zu benutzen. Die Maschine darf nur von Personen benutzt werden, die vorher entsprechend unterwiesen
wurden.
Preste atención al símbolo ¡PELIGRO! Indica la presencia de situaciones importantes de peligro. odas las normas de prevención de accidentes detalladas son
importantes y deben respetarse estrictamente. Conserve este manual al alcance de la mano, léalo atentamente y aprenda a utilizar el equipamiento de modo
seguro. No permita que otras personas operen con este equipamiento sin haber recibido instrucciones exhaustivas.
ake special care not to touch hot parts of the engine.
Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate
del motore.
Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du
moteur.
Achtung – keine heißen Motorteile berühren!
No tocar partes recalentadas del motor.
ome muito cuidado para não entrar em contacto com as partes aquecidas do
motor.
Engine exhaust fumes can cause sickness or death. If it is necessary to run an
engine in an enclosed area, use an exhaust pipe extension to remove the
fumes. Always try to work in a well ventilated area.
I gas di scarico possono causare malanni o morte. Se è necessario mettere in
moto un motore in uno spazio chiuso, usare una prolunga tubo di scarico per far
uscire il fumo. Lavorare in una zona ben ventilata.
L’exhalation des gaz d’échappement peut être cause d’intoxication ou de mort.
S’il est vraiment nécessaire d’allumer le moteur à l’intérieur, appliquer au tuyau
d’échappement un autre tuyau extensible pour permettre la sortie des gaz. Il est
toujours mieux de travailler en plein air.
Auspuffgase können Übelkeit oder od verursachen. Wenn es notwendig ist,
einen Motor in einem geschlossenen Raum laufen zu lassen, benützen Sie eine
Verlängerung, um das Auspuffgas abzuleiten. Versuchen Sie immer in einem
gut belüfteten Raum zu arbeiten.
Los gases de escape pueden provocar enfermedades o muerte. De tener que
poner en marcha un motor en un espacio cerrado, usar una prolongación del
tubo de escape para que salga el humo. rabajar en una zona bien ventilada.
Os gases de escape podem causar danos ou morte. Caso seja necessário
fazer com que o motor funcione num espaço fechado, utilize uma extensão
para o tubo de escape que os fumos sejam expulso para o exterior. rabalhe
numa área bem ventilada.
Caution! Never touch moving pulleys or belts. hey can be very dangerous.
Never do maintenance with engine running.
Attenzione! Non toccare mai pulegge o cinghie in movimento, creano gravi
danni alla persona. Non fare manutenzione col motore in moto.
Attention! Ne jamais toucher ni poulies ni courroies en mouvement, elles
peuvent provoquer des accidents aux personnes. Ne pas faire l’entretien quand
le moteur est en marche.
Vorsicht! Nie laufende Riemenscheiben oder reibriemen anfassen, da es
gefährlich ist. Nie bei laufendem Motor Instandhaltung machen.
¡Atención! No tocar jamás poleas o correas en movimiento, porque pueden
crear graves daños a la persona. No efectuar el mantenimiento con el motor en
marcha.
Atenção! Nunca toque nas polias ou correias em movimento devido ao alto
risco de ferimentos. Nunca faça a manutenção da máquina com o motor ligado.

A burst which separates the tyre from the rim parts can cause serious injury or
death.
La separazione fra pneumatico e cerchione, causata dall’esplosione del
pneumatico, può provocare serie ferite o addirittura la morte.
La séparation entre le pneu et la jante, provoquée par l’explosion d’une roue
peut causer des dommages, blessures ou la mort.
Die rennung der Räder von den Felgen durch Explosion kann schwere
Verletzungen oder den od verursachen.
La separación entre el neumático y la llanta producida por la explosión del
neumático puede provocar graves herida e incluso la muerte.
A separação entre o pneumático e o aro, provocada pela explosão do
pneumático, pode causar graves ferimentos ou até mesmo a morte.
Handle fuel with care, it is highly flammable: Do not refuel machine while
smoking, when machine is near an open flame or sparks, or when the engine is
running. Stop the engine.
Maneggiare il carburante con cura, è altamente infiammabile; non fate
rifornimento mentre fumate, o vicino a fiamme o scintille, o quando il motore è
acceso.
Manier avec soin le carburant car c’est très inflammable. Ne pas remplir le
réservoir si vous êtes en train de fumer ou pendant que la machine est près du
feu ou d’étincelles ou encore pendant que la machine travaille. Arrêter le
moteur.
reibstoff vorsichtig handhaben, da er sehr entzündbar ist: beim anken nicht
rauchen. Nicht tanken, wenn die Maschine in der Nähe von Flammen oder
Funken ist oder wenn der Motor läuft. Immer den Motor abschalten.
Manejar el combustible con cuidado porque es sumamente inflamable; no
repostar mientras se fuma o cerca de llamas o chispas, o cuando el motor está
encendido.
Manuseie o carburante com cuidado, pois este è altamente inflamável; não
fume durante o abastecimento da máquina ou enquanto o motor estiver ligado,
não o aproximado de chama ou de faíscas.
Prevent battery explosions: keep sparks, lighted matches and open flames
away from the top of the battery. Battery gas can explode.
Per prevenire l’esplosione della batteria, tenete scintille, fiammiferi accesi e
fiamme lontani dalla stessa. Il gas della batteria può esplodere.
Prévenir l’explosion de la batterie: tenir les étincelles, les allumettes et le feu
loin de la batterie. Le gaz de la batterie peut exploser.
Vorbeugung der Batterie-Explosion. Entfernen Sie Funken, Zündhölzer und
Flammen von der Batterie. Das Batteriegas kann explodieren.
Para prevenir la explosión de la batería, mantener chispas, cerillas encendidas
y llamas lejos de la misma. El gas de la batería puede explotar.
Para prevenir explosão da bateria ter centelhas, fósforos acendido e chamas
longe da mesma. O gás da bateria poderia explodir.
Rotating blades are dangerous. Keep hands and feet away. Do not clean the
attachment when the engine is running.
Le lame in movimento sono pericolose. enere lontano mani e piedi. No pulire
l'attrezzo con il motore in moto.
Les lames en rotation sont dangereuses. Ne pas approcher mains et pieds. Ne
pas nettoyer l'outil quand le moteur est en marche.
Arbeitende Messer sind gefährlich. Hände und Füße fernhalten. Niemals bei
laufendem Motor reinigen.
Las cuchillas en movimiento son peligrosas . Mantener lejos los pies y las
manos. No limpiar la herramienta con el motor en marcha.
As facas em movimento são perigosas. Mantenha as maos e os pes afastados.
Nao limpe o equipamento com o motor em movimento.
DANGER! READ HE INS RUC ION MANUAL. KEEP SAFE Y DIS ANCES.
PERICOLO! LEGGERE IL MANUALE D’IS RUZIONE. ENERE LON ANO LE
PERSONE.
DANGER! LIRE LE MANUEL D’INS RUC IONS. RESPEC ER LES
DIS ANCES DE SÉCURI É
GEFAHR! DIE GEBRAUCHS ANLEI UNG DURCHLESEN. NICH IN DER
NÄHE VON ANDEREN PERSONEN MÄHEN.
PELIGRO! LEER LAS INS RUCCIONES. MAN ENER ALEJADAS LAS
PERSONAS.
PERIGO! LER O MANUAL DE INS RUÇÕES. MAN ER AS PESSOAS
AFAS ADAS.

CAUTION! You must not stay for any reason under the lifted tipping
body without any support.
ATTENZIONE! Non sostare per nessun motivo sotto il cassone
ribaltabile sollevato e non puntellato.
ATTENTION! Ne pas rester pour aucune raison sous la benne
relevée sans aucun support.
ACHTUNG! Auf keinen Fall unter der angehobenen und ohne jegliche
Stütze versehenen Pritsche stehen
¡PELIGRO! En ningún caso estar por debajo de la plataforma
elevada y provista de ningún apoyo.
ATENÇÃO! Em nenhum caso, ser inferior a plataforma elevada e é
fornecida sem suporte
Before using the machine, it is mandatory to put on the appropriate individual
safety devices: body protection, protection gloves, security shoes, ear
protection.
Prima di utilizzare la macchina, è obbligatorio indossare gli appositi dispositivi di
sicurezza individuali: protezione del corpo, guanti di protezione, calzature di
sicurezza, protezione dell’udito.
Avant d’utiliser la machine, il est obligatoire de mettre les dispositifs individuels
de sécurité appropriés: protection du corps, gants de protection, chaussures de
sécurité, protection de l’ouïe.
Vor dem Gebrauch der Maschine ist es vorgeschrieben, die geeignete
persönlichen Schutzkleidung anzuziehen: Körperschutz, Schutzhandschuhe,
Sicherheitsschuhe, Gehörschutz.
Antes de utilizar la máquina es obligatorio ponerse los dispositivos individuales
de seguridad apropiados: protección del cuerpo, guantes de protección,
calzado de seguridad, protección del oído.

FD2200TS/ Translation of the original instructions
HYDROSTATIC LAWNMOWER
FD 2200TS
Dear Customer,
Thank you for having purchased our FD2200TS. We are confident that this machine ill fully satisfy all your
requirements. To use and maintain the mo er at its best, e urge you to read and observe carefully the directions
given in this handbook; this ill ensure the best possible results and ill also safeguard your investment. Please
keep this handbook in a safe place. It should accompany the machine throughout its orking life.
GENERAL DESCRIPTION AND INTENDED USE
The Grillo machine FD2200TS is a la nmo er ith operator on board, designed for the cut and the collection of
grass and foliage. It can also be equipped ith a 160 cm LMP cutting deck (mulching, rear and side discharge), an
all-purpose flail, a pivoting brush, a sno blade and a cabin.
ATTENTION! Read carefull before turning the engine on. The following warnings
are important for operator safet !
WARNINGS
Caution is the main safeguard in preventing accidents. We urge you to read the arnings that follo hen using the
mo er, before starting any ork at all. Improper use of the mo er and its equipment can be dangerous. To reduce
the risks to the minimum, observe the necessary precautions set out belo :
1)Read the hole of this manual before turning on and using the mo er for the first time.
2)Pay particular attention to the arnings and safety labels set out around the mo er.
3)Before allo ing others to use the machine, make sure they are a are of the safety precautions and ho it is
used.
4)Before starting ork, al ays change into suitable orking clothes, gloves, boots and goggles.
5)Wear special acoustic protection (ear defenders) during ork.
6)Before turning on the machine, make sure there are no persons around it; especially children.
7)Before driving the machine in reverse, make sure there are no persons or obstacles in the ay.
8)Check the condition of the ground before mo ing. Make sure there are no stones, sticks or other objects,
hich could be run over and become a danger hen projected.
9)If any impact ith a foreign object occurs, disengage the blade, turn off the engine, remove the ignition key
and examine the la nmo er; if the machine vibrates have it repaired.
10)Before getting off the mo er, turn off the engine, disengage the PTO, remove the ignition key and lo er the
cutting deck to its lo est position.
11)Al ays drive slo ly along uneven paths.
12)Keep the speed do n hen driving do n slopes.
13)Al ays turn slo ly hen driving do nhill.
14)The user is al ays liable for any damage caused to third parties.
15)Deformed or damaged blades must al ays be replaced, never just repaired.
16)Al ays use original Grillo spare parts and accessories.
17)Only ork in sunlight or under effective artificial lighting.
18)Only store fuel in suitable containers designed for the purpose.
19)Be very careful hen orking close to a road.
20)Lift and empty the grass catcher only hen the machine stands motionless and on a flat ground.
21)Allo the engine to cool do n before putting the machine a ay in a closed environment.
IMPROPER USE TO BE AVOIDED
22)Do not allo passengers on the riding mo er.
23)Do not allo under-age children to operate it; use is prohibited to children under 16.
24)Do not operate the machine hen tired or after drinking alcohol.
25) Do not operate the mo er near to ditches or verges hich could collapse under the eight of the machine,
especially hen the surface is loose or et.
26)Do not stop hen orking up or do n slopes.
27)Do not allo any fuel spillage and after filling the tank ipe a ay any spilled fuel before starting the engine.
28)Do not tamper ith the safety devices or disable them.
29)Do not change the engine settings, especially the maximum number of revs.
30)Do not rest heavy loads on the seat, the starter safety device could become disengaged.
31)Never attempt any adjustments or cleaning ith the engine running.
5

FD2200TS/ Translation of the original instructions
32)Never allo anyone to check the machine hile you are seated at the controls ith the engine running.
33)Do not move the machine ithout the deck, heelies may result and be very dangerous.
34)Do not lift the grass catcher hen the machine is moving.
35)Replace orn or damaged exhaust boxes.
FURTHER SAFETY ADVICE
The above-mentioned arnings could not be enough to avoid any risk, if the operator does not use the present
la nmo er correctly. Therefore for your safety e give follo ing advices:
36)The mo er blade is very dangerous hen rotating, never put hands or feet underneath the mo er deck.
37)Do not drive in reverse at high speed.
38)It is dangerous to operate the steering heel abruptly ith the motor at full po er.
39)Fill the tank ith fuel before starting the engine. Only refuel outdoors, al ays turn off the engine, keep a ay
from sparks or naked flames, do not smoke! Al ays replace the cap on the fuel tank and those on fuel
containers properly.
40)Drain the fuel tanks outdoors only, if necessary.
41)Do not operate the mo er over gravel hich could be sucked up and thro n a ay by the blade, becoming very
dangerous.
42)If you have children, hide the ignition key after using the machine.
43)CAUTION: to avoid the risk of fire, keep the engine compartment, exhaust box, discharge outlets, battery, tank
area and fuel pipes free of grass, leaves, dirt, etc.
44)Do not store the machine inside any building here the engine fumes can reach naked flames, sparks or bare
electrical ires.
Remove the implements and turn off the engine:
a) before cleaning obstructed points.
b) before checking or repairing the lawnmower.
c) when the machine hits a foreign bod (check the mower deck to see if it is damaged. Make repairs before
ou operate).
d) if abnormal vibration occurs, stop and inspect the machine. Contact the nearest authorized service
centre if ou need help.
IDENTIFICATION AND SERVICING
IDENTIFICATION
The Grillo FD 2200 TS is provided ith an ID plate
sho ing the serial number, located on the side of the
frame
SERVICING
This handbook provides the instructions for using the la nmo er. For a correct basic maintenance contact an
authorized dealer.
SPARE PARTS
Original spares should al ays be used as these are the only ones hich offer safety and interchangeability. Each
order should include the machine serial number and the code of the spare part needed. For engine spares, refer to
the information in the specific manual.
WARRANTY
The guarantee is given in compliance ith the current la . The dealer ill have to give the client a copy of the
registration card of the machine, hich they ill print up from the Grillo ebsite. For the engine the guarantee of the
relative manufacturers apply.
RECOMMENDED SPARE PARTS TO BE KEPT ON HAND
1 set of la nmo er blades
1 set of belts
1 engine air filter
1 engine oil filter
1 throttle cable
2 electrical equipment fuses
6

FD2200TS/ Translation of the original instructions
HOW TO ORDER SPARE PARTS
Al ays state the machine serial number and the code of the spare part needed. Contact our service centres. Our
address is:
GRILLO S.p.A.
Via Cervese 1701 – 47521 CESENA (FC) ITALY
Tel. 0039 – 0547 – 633111 / Fax 0039 – 0547 – 632011
Web site: .grillospa.it / e-mail: [email protected]
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ENGINE: Yanmar 4TNV88, diesel 2190 cc (max. 48 HP @3000 r.p.m.), 4 cylinders ater-cooled ith hydraulic fan,
equipped ith an automatic device for radiator cleaning.
FUEL TANK: 50 litres.
HYDRAULIC OIL TANK: 25 litres.
STARTER: electric ith 12V battery.
TRACTION: hydraulic, 4 heel drive (permanent even ith narro turning radius).
DIFFERENTIAL LOCK: self-engaging and manual ith push button.
GEARBOX: hydrostatic transmission ith hydraulic motors on the 4 heels.
STEERING SYSTEM: steering heel ith hydraulic drive. Hydraulic connection bet een pedals and hydrostatic
pump.
CLUTCH: hydraulic, ith electric control activated through PTO and ith blade brake.
SPEED: from 0 to 22 km/h continuously variable.
WHEELS: front 24×12.00-12 TURF WHEELS; rear 20 x10.00-10 TURF WHEELS.
SEAT: super comfort adjustable and sprung seat ith armrests.
STEERING WHEEL: steering column vertically and tilt adjustable.
TURNING RADIUS: 620 mm (24”).
AUTOMATIC FEATURES: automatic disengagement of blade and turbine hen grass catcher is full.
DIGITAL DISPLAY WITH RPM INDICATION AND SAFETY MICRO-SWITCHES CONTROL.
BRAKE: hydraulic, service and parking disc brakes.
GRASS CATCHER: 1400 litres.
DISCHARGE HEIGHT: 2300 mm (90 “) - REAR PROJECTION: 500 mm (20”).
MOTORISED BAFFLE PROVIDES FULL AND EVEN GRASS CATCHER FILLING.
TURBINE: Ø 400 cm (16 “) ith hydraulic motor fitted ith a safety valve to avoid damage due to foreign objects.
Turbine activation independent of the cutting deck. Double orking speed.
HYDRAULIC DECK LIFTING AND GRASS CATCHER EMPTYING.
CUTTING HEIGHT: hydraulic adjustable from 20 to 120 mm.
HOURLY MOWING CAPACITY: 15,500 m2/h (166.850 sq. ft. per hour) approx.
ATTACHMENTS: - 155 cm (61”) cutting deck ith collection, anti-shock disks and mulching kit, eight 180 kg. -
160 cm (63”) LMP cutting deck (side discharge – rear discharge – Mulching) dimension ith baffle 192 cm (76”),
eight 170 kg. - Hydraulic socket for implements. - Sno blade 175 cm (65”), +/- 30° orientation and
hydraulic operated. - All purpose flail 150 cm(60”) ith scarifier kit. - Comfort Cabin ith heating, cabin air
conditioning kit, hydraulic kit for attachments.
SIZE (with cutting deck):
Length: 3520 mm (138”)
Width: 1620 mm (64”)
Height: 1830 mm (72”) ( ith roll bar or cabin 2380 mm -94”)
SIZE (without cutting deck):
Length: 2500 mm (98”)
Width: 1350 mm (54”)
Ground clearance: 180 mm (7”)
Distance between axles: 1260 mm (50”)
WEIGHT (without deck): 1380 kg (3042 lb)
WEIGHT (with deck): 1600 kg (3527 lb)
7

FD2200TS/ Translation of the original instructions
PUTTING THE MACHINE INTO SERVICE
Make sure the machine is complete and that it has not been damaged during transport.
-Check the levels of the engine oil (fig. 46, B) and hydrostatic transmission oil (fig. 4).
-Check the tyre pressure:
Front heels 24×12.00 – 12 (1.6 bar)
Rear heels 20×10.00 – 10 (1.6 bar)
- Check the battery voltage, it must not be less than 12.5 Volts; recharge if necessary.
- If a dry battery has been supplied ith separate acid, to put the machine into service proceed as follo s:
1) pour in the acid and ait 2 hours;
2) charge the battery ith a charger set to 12 Volts on a slo charge for 2 hours.
Caution: If this procedure is not observed this could lead to the battery deteriorating and the acid leaking out
during ork.
BATTERY
Caution! The gases released by the battery are explosive, so keep it a ay from naked flames or sparks. Check the
level of the liquid at regular intervals and keep the terminals greased ith Vaseline.
Important:
- Do not invert the battery poles.
- Do not run the la nmo er ithout the battery, as it is equipped ith a charge regulator.
- Be careful not to cause any short circuits.
RUNNING IN – CAUTION!!
Change the engine oil and filter after the first 50 hours of ork. Check for oil leaks or loose scre s, especially those
that retain the blades and the heels. Adjust the tension on the PTO belts ith the nut on the corresponding spring:
the spring length has to be adjusted at 92 mm (fig. 5, ref. A).
BEFORE TURNING THE ENGINE
Before turning on the engine al ays check that:
-the radiator liquid is up to the level (fig. 6, ref. A);
-the engine cooling intake grid are clean (fig. 7);
-the engine oil is up to the level (fig. 46, B);
-the hydraulic oil is up to the level (fig. 4);
-the feed and reverse motion pedals (fig. 1 no. 1 and no. 2) are in the stop position;
-the turbine button is in the neutral position (fig. 2 no. 6);
-the PTO push button is in the neutral position (fig. 2 no. 7);
-the air filter is clean (fig. 8);
-the metal grid inside the grass catcher is clean (fig. 9);
-the cutting deck, the loading accelerator and the grass entry ducts are clean.
Fill the fuel tank ith fuel using a funnel fitted ith a very fine mesh filter (fig. 10).
INSTRUCTIONS FOR USE
STARTING THE ENGINE
Insert the ignition key (fig. 1 no. 4); turn it to arm-up; hen the plug light comes out turn the key at the top of its
travel and release it as soon as the engine starts. To s itch off the engine turn the key to the «0» position.
STARTING WORK
1) Adjust the cutting height using the button on the dashboard (fig. 2, n. 1).
2) Adjust the seat positions (fig. 1 no. 15, 16, 17, 18, 19) and the steering heel positions (fig. 1 no. 10).
3) Accelerate the engine half ay (fig. 1 no. 6) - (do not engage the blades fig. 2, n. 7 ith the engine at maximum
speed but bring it to half speed). Choose the turbine speed and then engage it (fig. 2 no. 6).
4) Gently press the speed presetting pedal (fig. 1 no. 1) and start orking. The pedal (fig. 1 no. 2) is used to engage
the reverse gear.
5) When the grass catcher is full, a sensor automatically disengages the blades rotation to avoid blocking up the
grass entry ducts. Pushing the button (fig. 1 no. 8), grass catcher is lifted up ards and pushing the button (fig. 1 no.
9), the grass catcher is emptied.
10) Bring the grass catcher back do n and engage the PTO through the button (fig. 2, n. 7).
FINISHING WORK
Once mo ing has been completed, disengage the blades and the turbine (fig. 2, n. 7). To stop:
1) Release the for ard pedal (fig. 1 no. 1 – no. 2).
2) Set the throttle lever to minimum speed.
3) Lo er the cutting deck to the ground.
4) Turn the engine off turning the key in the “0” position and engage the parking brake (fig. 1 no. 11).
8

FD2200TS/ Translation of the original instructions
TIPS FOR EFFECTIVE USE
The machine can also be used under most demanding conditions ithout any risk of jamming up. The follo ing
measures must be taken and all devices must be adjusted properly.
1) Before starting ork check that the deck and the entry ducts are perfectly clean ithout any dried grass or soil
residues.
2) Check the ground before mo ing, make sure there are no stones, sticks or foreign objects.
3) While mo ing keep the engine at maximum revs., adjust the speed to suit the height of the grass. Be careful
hen coming across tall thick clumps of grass, slo do n.
4) Sharpen the la nmo er blades regularly (fig. 13); the cut ill be better and the engine ill not have to ork so
hard.
5) After having emptied the grass from the catcher, al ays engage the blades some metres before getting into the
grass to cut, so both the cutting deck and grass entry ducts are cleaned and the clutch is protected.
6) Keep the pull-out grid in front of the radiator clean.
7) Keep the grass catcher grid clean: before taking it out, apply the safety block (fig. 9, ref. A).
8) If the grass is et or very tall, do not cut in the lo est position, but at an intermediate height.
9) Check the tension on the belts that ork the deck; use the adjuster if necessary (fig. 5, ref. A).
10) Check that the blades are not orn, especially the fins that push the grass into the load chute.
11) Check the loading accelerator vanes for ear.
12) Check that no foreign objects have clogged the accelerator impeller.
13) Check the rotation of the duct inside the grass catcher.
14) Check the engine r.pm.. (max. 3000 r.p.m. void).
15) Al ays mo ith the engine at maximum revs; if the engine revs drop, slo do n for a hile to allo the
engine to reach the right level again.
16) Check that the blades are fitted properly.
17) Check that the cutting deck fits correctly and is aligned inside the loading accelerator.
18) CAUTION! For a comfortable driving, the feed and reverse gear pedals (fig. 1, no. 1 and no.2) are fitted ith
servo-control on the pump, during ork on slopes press the pedal ithout straining the engine.
19) The la nmo er FD2200TS is a hydrostatic machine, so it absorbs more po er hen cold; after e fe minutes
the efficiency ill be optimal. We inform you that the changeable delivery pump and the hydrostatic engines are of
optimal quality and high efficiency: the minimal loss is 5%.
20) The emergency brake pedal (fig. 1 no. 3) must be used only if there is a real emergency. Normally just release
the feed and the reverse pedals to stop the machine (fig. 1, no. 1 and no. 2).
21) CAUTION! Do not transfer the machine ith lifted cutting deck. Use the cutting deck hydraulic lifter only to get
over obstacles, mount on pavements or on kerbs. It is compulsory, instead, to travel on public streets ith a type-
approved machine, endo ed ith a lights system, a plate, ith the cutting deck up and ith an empty grass
catcher.
MOWING POSITIONS
To adjust the cutting height use the button (fig. 1, n. 7). When orking on rough terrain, ith bumps or humps, it is
best to use the deck in the highest cutting position to avoid impact ith the blade (fig. 11). Attention! During the cut
the deck lifting lever has to be in the «floating» position (fig. 1, n. 7).
SLOPING GROUND
Steep ground should be tackled in an up-and-do n movement, being very careful at direction changes that the
heels uphill do not meet any obstacles (stones, branches, roots, etc.) hich could cause loss of control over the
machine. If the drive heels tend to slip, use the hydraulic control to slightly raise the deck so that more eight is
exerted on the drive heels, therefore giving more traction. Assess the various conditions and be careful on damp
ground and et grass because this could cause the mo er to slide. When going do nhill, start off at a slo speed
and avoid driving over dry or cut grass because the heels could lose their grip. When the differential lock is
activated a arning light is on on the button (fig. 2, n. 5). The differential lock (fig. 2, no. 5) engages automatically
through a stability device (fig. 30, A) hen the operator is driving do nhill and reverses direction, to prevent the rear
heels from skidding or in case of load on motor vehicle in reverse motion ith the presence of ramps Do not
manually engage the differential lock under normal orking conditions.
SAFETY DEVICES
Al ays remember that the engine s itches off each time hen:
-the operator gets up from the seat, if the parking brake has not been engaged and the blades and the turbine
have not been disengaged.
In addition, the engine ill not start if:
-there is no one seated on the driving seat, unless the parking brake has been engaged;
-both the for ard and reverse pedals are not in idle position;
CAUTION: When the parking brake is engaged, it is possible to leave the driving seat ith the engine on, provided
the blades and the turbine are s itched off.
9

FD2200TS/ Translation of the original instructions
MAINTENANCE AND LUBRICATION
CAUTION!
- Before performing an cleaning, maintenance or repair operation alwa s wear suitable clothing and
working gloves.
- When the machine or part of it is lifted to carr out maintenance operations, alwa s remember to use
suitable fixing tools such as holders and safet locks.
- When carr ing out maintenance operations and/or when the machine is tilted without safet locks or
supports, never leave it unguarded in places where inexperienced people and children could have eas
access to it.
- Protect the environment: carefull dispose of used oils and an other pollutant product!
- Proper maintenance and correct lubrication help to keep the machine full efficient.
If you do the maintenance on the engine, keeping the basket up, engage the t o red painted security locks on the
hydraulic cylinders (fig. 15). Never ork on the engine if you have not engaged the locks.
ENGINE
For lubrication intervals follo the directions given in the engine manual; it is in any case indispensable to change
the oil and the filter after the first 50 working hours and then ever 250 hours. For the diesel engine use SAE
15W40 oil, 6.5 litres (fig.16 and fig. 17). When you change the engine oil, it is necessary to change also the oil filter
(fig. 46, A) and the gas oil filter (fig. 29, A). The first precaution to be taken is that the engine is maintained correctly
ith a clean air filter and the engine oil up to the level. Keep the engine compartment, the muffler area and the
collectors clean. Use a vacuum cleaner if possible. Check the air filter (fig. 8) and the pre-filter every 8 hours or
even more frequently in dusty conditions. In order not to reduce the air needed to cool the radiator, the grid must
al ays be kept clear. Make sure the radiator is al ays clean. The radiator fan is driven by a hydraulic engine. If the
radiator protection grids are obstructed and the cooling fluid and the hydraulic oil temperature gets over 92° C, a
sensor automatically inverts the direction of rotation of the fan for a fe minutes in order to clean the grids. This
operation can also be made by hand, orking for a fe second the fan inverter button (fig. 2 no. 4). To check and
clean the radiator fan, remove the pin (fig. 19, A).
AIR FILTER
Check the air filter every 8 hours or more frequently if the place here you use the machine is very dusty (fig. 8).
The air filter is endo ed ith a depression sensor that signals ith a arning light on the dashboard that the filter is
obstructed. For the substitution and the exact maintenance intervals please follo the instructions and arnings in
the engine manual.
DIESEL FEEDING PUMP
There is an electric pump (fig. 18) in the gas oil feeding circuit that takes fuel from the tank and sends it to the filter
(see engine handbook).
DIESEL FILTER
Change the diesel filter cartridge (fig. 29, A) every 250 hours, or more frequently if you notice impurities in the
container. Check the container at every use and empty it every 50 hours. For the substitution and the exact
maintenance intervals please follo the instructions and advices in the engine manual.
DIESEL DECANTING DEVICE
The decanting device (fig. 5, B) makes it possible for liquid impurities in the diesel or ater to deposit on the ground
so that they do not get in contact ith engine parts. Clean the decanting device every 250 hours, and also ash the
inside of the lid ith clean diesel. Check the decanting device at every use and empty it every 50 hours. For the
cleaning and the exact maintenance intervals please follo the instructions and advices in the engine manual.
Caution: When you fill up the diesel tank, al ays use a very fine filter.
RADIATOR REFILLING
If the liquid in the cooling circuit is running out, you have to refill it ith the refilling cap on the expansion tank on the
right side of the driving seat: to uncover it, remove the black protection on top of the co ling (fig. 35). Carry out this
procedure hen the engine is cold.
RADIATOR PURGE
Caution! Danger: hot liquid under pressure! In order to let the engine cool do n correctly, there should be no air in
the cooling circuit. Make sure that the clamps on the ater muffs are ell tight and that no air can get into the
circuit from the outside. Carry out the purge follo ing the steps belo :
1. Caution: Al ays ear suitable orking gloves.
2. With the liquid in the tank at the right level, start the engine and bring it to orking temperature (to make sure the
engine thermostatic valve is open).
10

FD2200TS/ Translation of the original instructions
3. With the engine at minimum, open the engine cooling liquid refilling tank.
4. Unscre the plug for the bleed on the upper part of the radiator (fig. 36).
5. With the plug open, accelerate to medium speed and slo do n several times until plain liquid comes out.
6. Tighten the scre .
7. Accelerate again for some minutes.
8. Unscre the bleed plug again and repeat the steps 5-6-7 four or five times until plain liquid comes out.
9.At the end, re-establish the liquid level in the tank and close the cap.
HYDRAULIC ENGINES
Check the level in the reservoir ith cold engines (fig. 4). If more oil is needed, add hydraulic oil OSO 46 (total
quantity: 36 litres, fig. 6, B). Carry out this control periodically. Caution! Change the hydraulic oil in the hydraulic
engines the first time after 500 hours and then every 1000 hours. The oil must be changed before the first 500
hours if:
-the oil is black;
-the oil has a hitish colour (it is contaminated ith ater);
-there is black residue (partial oil deterioration).
To remove the oil undo the lo er oil reservoir plug (fig. 20). To fill it in, unscre the upper cap (fig. 6, B). Pay
attention to possible impurities, hich may get into the circuit, causing serious problems to your machine.
When you change the hydraulic oil, you must also change the t o oil filters (fig. 46, A); pay attention to the filtration
level of each filter (10 and 60 micron) and not to mix the filters up. On the dashboard there is a arning light
connected to the filter blocking sensor that sho s hen the filter has to be replaced.
Do not increase the drive heels hydraulic system pressure over 280 bar; the hydraulic pump and the hydrostatic
engines on the heels may be damaged. To adjust the cutting deck and the grass catcher hydraulic pressure use
the scre ith counter-nut located on the hydraulic distributor (fig. 12, A). The red LEDs indicate that the different
functions are on. Max. pressure is 200 BAR. This procedure must be carried out by an authorized dealer.
155 cm CUTTING DECK GEAR BOXES
Use synthetic oil LSX 75W90, 1.8 litres, to be changed every 300 hours. The oil level plug is positioned over the
gear boxes. If you notice any leakage, check and replace the oil seals to avoid the deterioration of the entire
transmission.
EMERGENCY AND PARKING BRAKE OIL
Every 50 hours check the brake oil level in the reservoir on the left side of the driving seat (fig. 40). If necessary,
add brake oil DOT4 (total quantity 0.5 litres). Periodically check the braking system to make sure there are no
leakages. Whenever it is necessary, carry out the air bleed procedure. If you have the proper tool, connect it at the
place of the tank cap. If you have to carry out the purge ithout the proper tool proceed as follo s:
1) Put the oil into the tank.
2) Press the emergency brake pedal 3 times (fig. 1 no. 3): hile keeping the pedal pressed, slightly unscre the
drain plugs on the calipers to let the air out.
3) Repeat the procedure t ice, until the circuit gets under pressure hen pressing the pedal.
4) IMPORTANT: the brake pedal must have a little free-play to prevent the circuit from being steadily kept in
pressure, hich ould damage the brakes.
NOTE: Use the brake pedal only in case of emergency. To stop the machine, just release the for ard and reverse
pedal.
SHARPENING THE BLADES
For the cutting deck check and maintenance proceed as follo s:
1) lift the cutting deck hydraulically;
2) release the t o rear pivots (fig. 21, A);
3) adjust the mo er deck into the lo est cutting position and insert the t o pivots into the bushings belo the
attach of the mo er deck arms (fig. 22, B). Use the s itch (fig. 2, n. 1) to set the mo er deck into the
maintenance position.
You do not need to detach the cardan joint from the load chute. Before starting the machine, make you sure that the
cardan joint is ell connected and that the stop push button is protruding. A blunt blade pulls at the grass giving it
an unsightly appearance, the cutting edges of the blades must therefore be kept sharp at all times. As the blades
ear they lose their cutting efficiency and tend to become unbalanced, causing the la nmo er to vibrate; sharpen
both blades uniformly.
When blades are replaced, it is compulsory to replace also the scre and its nut (fig. 23). Do not block the blade
cutting edges: the must be without pla , but free to float if the hit against something. In order to avoid
damage to the blades, the torque of the blade pin must be of 90 Nm. To remove a blade disc, hold it firmly using
safety gloves and unscre the fixing plate and the central scre . Caution: the right blade central fixing scre has a
left-handed thread (fig. 23). Caution: Al ays replace damaged or bent blades; never try to repair them! ALWAYS
USE ORIGINAL BLADES!
11

FD2200TS/ Translation of the original instructions
ADJUSTING THE CUTTING DECK
An even deck is essential for achieving a uniform cut over the hole la n. With the la nmo er on a flat surface,
check the tyre pressure. To set the mo er deck parallel to the ground use the appropriate rods (fig. 48, A). To
remove the deck from the mo er, unhook the t o side brackets (fig. 21, A) and the t o pins (fig. 25). Unhook the
t o side springs on the grass chute and pull for ard the hole cutting deck, unscre the loading duct from the
turbine. Caution! When refitting the deck alwa s remember to reconnect the cardan joint. The load chute
must be scre ed t o complete turns and must not hit the turbine heel.
PTO BELTS
CAUTION: These belts are special, ONLY USE GENUINE BELTS. To replace them, loosen the rod. To set the
tension use a no. 13 spanner on the nut that adjusting the tension spring (fig. 5, A). The spring must be compressed
at 92 mm length.
CLUTCH-BRAKE FOR PTO
The FD2200 TS is provided ith a multi-disc electro-hydraulic clutch for PTO (fig. 51) activated by an electric push-
button on the dashboard (fig. 2 no.7).
During ork, ith the PTO engaged, the friction material discs are pressed against each other by the oil pressure.
To make this happen, the orking pressure is calibrated at 9 bar. All clutches are tested in pressure to prevent oil
from leaking of theircomponents. This construction design guarantees a long orking life and a gentle activation.
In order to meet securit requirements, the clutch for PTO has a brake that stops the cutting blades ithin 7
seconds from the moment the clutch is disengaged. Due to the ear of the brake friction material (fig. 51 no.3)
blades may need more than 5 seconds to stop, in that case it is necessary to re-establish the distance bet een the
disc (fig. 51 no. 4) and the plate (no. 5) to 2.7 mm as per factory calibration.
Ho to carry out the calibration:
1) Turn off the machine.
2) Loosen the counter-ring (fig. 51 no. 1).
3) Shorten the distance bet een the disc (fig. 51 no. 4) and the plate (no. 5) to 2.7 mm by acting on the ring (no.2).
4) Lock the counter-ring (fig. 51 no.1) against the ring (no.2).
After adjusting it, make sure that the blades stop in less than 7 seconds. Should this not be the case contact an
authorized Grillo dealer because the machine does not meet the safet standards and cannot be therefore used in
a safe ay.
GRASS CATCHER LOCK HOOK
The grass catcher lock hook is to be adjusted through the appropriate scre . Leave 2 mm clearance to make the
hooking easier hen closing.
12

FD2200TS/ Translation of the original instructions
MAINTENANCE SUMMARY TABLE
PROCEDURE EVERY 8
HOURS
AFTER
20
HOURS
EVERY 50
HOURS
EVERY
100
HOURS
EVERY 250
HOURS
EVERY 1000
HOURS
Engine oil check the level ●
change
●
(first
change)
●
Air filter
check ●
replace ٭
Hydraulic
oil
check the level ● ●
replace
●
(first change after
500 hours)
●
Check that the cooler intake
grid is clean ●
Check that blades are ell-
sharpened and ell-fixed ● ●
Lubricate ith grease ● ●
● recommended procedure
٭ procedure to be carried out if necessar
LUBRICATION POINTS
Find the lubrication points follo ing the scheme belo . Grease the rear axle pivots, the pedals, the PTO
transmission belt guide pulley, the pivot connected to 2 points joint of the cutting deck, the grass catcher lifter arms,
the turbine shaft and the PTO tightener (fig. 24) every 50 hours.
13

FD2200TS/ Translation of the original instructions
TROUBLE-SHOOTING GUIDE
PROBLEM CAUSE REMEDY
With the key in the «AVV.»
[ON] position the instrument
panel remains off
The battery is not providing any
current
- Check the connecting cables
- Check the electrolyte level
- Recharge the battery
- Replace the main fuse
The instrument panel comes
on, but ith the key in the
«ON» pos., the starter motor
does not turn
The battery is not providing
enough current - Recharge the battery
No consent is given to start
- Feed pedals in the «STOP» position
- Disengage the blades
- Sit on the driving seat
- Disengage the PTO
The starter motor turns but the
engine ill not start
No diesel flo
- Check fuel level in the tank
- Check the diesel filter (and replace if
necessary)
- Check that the breather hole in the fuel cap is
not blocked
Plugs not armed up enough
ith cold engine
- Wait for the plug light to go out
The timer does not give the
consent
- Check the connections
- Replace the timer
The electro-stop does not run
its full travel
- Check the travel of the electro-stop
- Replace the electro-stop
Loss in engine performance
hile cutting
For ard speed too high for the
grass height
- Reduce speed
- Lift the cutting deck by a fe notches
Engine stops hen blades are
engaged
No consent is given for blade
engagement
- Check the blades push button
- Operator sitting on driving seat
- Close the grass catcher
- Check the PTO engagement electrovalve
Uneven cutting and
insufficient collection
Cutting deck not parallel ith
the ground
- Check tyre pressures
- Restore deck parallelism
Blades not cutting correctly
- Check blades are fitted properly
- Sharpen or replace blades
- Adjust PTO belts tension
For ard speed too high for the
grass height and the la n
conditions
- Reduce for ard speed
Grass duct blocked
- Remove the deck and empty the grass duct
- Check the engine revolutions, max. 3000
r.p.m.
- Clean the grass catcher grid
Vibrations hile orking Blades not balanced - Balance blades or replace them if damaged
Loose scre s - Check and tighten the scre s fastening the
blades, the engine and the chassis
Engine oil light comes on Insufficient pressure - Check engine oil level and top up if necessary
- Change engine oil filter
CAUTION: If the problems continue after having carried out the operations described in this manual,
contact an Authorized Service Centre. Never attempt to make difficult reparations without the necessar
means and technical knowledge.
IMPACT WITH A STONE OR SOME OTHER FOREIGN OBJECT
1) Stop the machine.
2) Disengage the PTO.
3) Lift the cutting deck up.
4) Turn off the engine.
5) Insert the parking brake.
6) Check the blade fixing scre s and the mo er deck.
7) Please check that the foreign body has not got into the turbine or the chute and blocked it.
14

FD2200TS/ Translation of the original instructions
MECHANICAL PARKING BRAKE
Al ays use the parking brake even if hen the engine is off the machine brakes automatically. The brake is
engaged by pulling the handle up ards. To disengage it, push the button and lo er the handle. The engine keeps
on running if the operator leaves the driving seat, provided the parking brake is engaged and both the blades and
the turbine are disengaged. Make sure the parking brake cable (fig. 27, A) is steadily adjusted.
PARKING BRAKE ADJUSTMENT AND EMERGENCY BRAKE PEDAL
The brake pedal has to make a 3 mm stroke before activating the hydraulic brake pump. To this purpose, the brake
pedal has an eylet instead of a hole to ensure the mechanical connection ith the pump (fig. 27, B).
IF THE MACHINE DOES HOLD THE STOP POSITION
If the machine does not stop or drives back ards, although the pedals are in the stop position, adjust the scre s
that regulate the mechanical stroke of both pedals (fig. 28). This operation must be carried out by an authorised
dealer.
ELECTRICAL SYSTEM
The electrical system is protected by fuses hich, if blo n out, cause the hole electrical system to cut out.
1) On the left side over the battery there are t o fuses, one of 50 A/h and one of 15 A/h (fig. 29, B). The 50 A/h fuse
protects the hole electrical system, hile the 15 A/h fuse protects the electronic control unit.
2) The t o fuse boxes are located under the seat (fig. 30).
Once the fault has been located and repaired, replace the blo n fuse ith one of the same rating. Never
replace a fuse with another of a different rating. To reset the electronic control unit, remove the 15 A/h fuse.
Some electrical components are positioned in the box next to the seat (fig. 31). The three relays and the electronic
control unit (fig. 30, B) can be accessed by opening the cover under the seat.
A safety micro-s itch detects if the grass catcher is in orking position (fig. 24, B), other ise both the turbine and
the cutting deck ill not engage.
If the electrical problems still persist even after having carried out the procedures outlined above, contact an
authorized dealer. Never attempt to carry out complex repairs ithout having the necessary means and technical
kno ledge.
HOW THE MAIN ELECTRICAL SYSTEM DEVICES WORK
A safety micro-s itch detects if both the grass catcher and the mo er deck are in orking position,
other ise the cutting deck and the turbine do not ork. When the mo er deck is raised into transfer
position, blades disengage for safety reasons (fig. 32, A).
A micro-s itch is located on the radiator to detect the temperature of the cooling liquid. When its temperature
goes over 92°C, the micro-s itch activates the electronic control unit hich starts the automatic cleaning cycle,
reversing the radiator fan rotating sense for some seconds. It is possible to carry out the cleaning cycle also
manually by pushing button on the dashboard (fig. 2 no. 4). Do not frequentl activate the manual cleaning
c cle, because this could determine an increase in the engine's temperature.
On the thermostatic valve casing a temperature thermal contact is fitted (fig.2, no. 9) hich is connected to the
dashboard and indicates the liquid temperature. This sensor then sends an alarm and cut the engine off if
temperature goes over 107°C.
On both the for ard and reverse pedal there are t o micro-s itches detecting the machine's stop position to
give consent to the start (fig. 47). The micro-s itch on the reverse pedal activates the arning buzzer too.
On the parking brake lever there is a sensor (fig. 40, B) that detects hen the brake is engaged and allo s the
engine to keep running even if the operator has left the driving seat.
The differential lock electrovalve is located behind the radiator (fig. 19): hen it is on, a red LED lights up.
The full grass catcher micro-s itch is fitted on the mobile deflector inside the grass catcher and disengages the
blades hen the grass catcher is full (fig. 14, A).
DASHBOARD
When the la nmo er is s itched on, the Grillo LOGO ill be displayed. To sho the different functions of the
dashboard push the button (fig. 2,, n. 8). The display ill sho :
- Vie no. 1 (fig. 53):
engine hour meter
clock
hour meter
maintenance intervals
- Vie no. 2 (fig. 54)
Seat micro-s itch
Gear/neutral position micro-s itch
Parking brake micro-s itch
High engine temperature
High hydraulic oil temperature
15

FD2200TS/ Translation of the original instructions
- Vie no. 3 (fig. 55)
Raised mo er deck
Disengaged blades
Full grass-catcher micro-s itch
Closed grass-catcher micro-s itch
Vie no. 1 (fig. 53): the display sho s the engine r.p.m., the clock, the machine's orking hours and the scheduled
maintenance intervals. As default setting, the display sho s the machine's orking hours. The time left to the next
maintenance ill be displayed for about 10 minutes, then it ill go back to the hourmeter. The display ill then sho
“0” if the time for the scheduled maintenance has been reached and/or overcome (fig. 56). This means it is no
time to carry out the prescribed maintenance. If the display sho s an error message (fig. 57), it is highly
recommended to check the corresponding micro-s itch.
ELECTROVALVE UNIT
The activation of the turbine, the clutch and the radiator fan is controlled by a unit of electro-valves located on the
machine's left side under the protection housing (fig. 49). There are three little plugs to check the pressure. The
pressure of both the hydraulic steering and the radiator fan is measured in the plug no. 1 (fig. 49, n. 1) This
procedure must be carried out b an authorized dealer onl . To check the turbine pressure connect a pressure
gauge on the plug (fig. 50, n. 2) – this procedure must be carried out once the turbine has been blocked, the max.
pressure is 260 BAR. To check the PTO hydraulic clutch pressure, connect a pressure gauge on the plug (fig. 50, n.
3) ith the engine running - max. pressure 9 BAR. To adjust the pressure of the turbine use the scre and its nut
(fig. 52, A). To adjust the pressure of the hydraulic steering use the scre and its nut (fig. 52, C). These
procedures must be carried out b an authorized dealer onl . Al ays hold the cap ell-tightened on the plugs
to prevent impurities from getting inside them. Do not ash the unit of the electro-valves ith the high-pressure
ater, clean it ith compressed air or use a vacuum cleaner.
CLEANING
Clean the deck, the entry ducts, the loading turbine and the grass catcher. Do not ash the engine compartment
ith high pressure ater, use compressed air or a vacuum cleaner.
TOWING HOOK
The to hook is located in the rear part of the machine (fig. 33). You can to compaction rollers and trailers up to
max. 400 kg eight on level ground. It is forbidden to to trailers on public road.
TOWING THE MACHINE WITH THE CUT OFF ENGINE
On the for ard pump there are three hydraulic plugs to check the pressure (fig. 26). In A and B pressure can reach
max. 300 BAR.n In C pressure can reach max. 25 BAR (overfeeding pump). In the points no. 1 and 2 on the pump
there are t o scre s. To move the machine loosen the counter-nuts and fully unscre the t o scre s. Pay
attention because doing so the efficiency of the self-braking device is cancelled. To the machine at very lo speed
and only on small distances
LIFTING HOOKS AND TRANSPORT
The lifting hooks (fig. 34) enable the machine and its cutting deck to be perfectly balanced if it must be lifted up ith
a crane. Check the machine’s eight on the serial number plate and use only suitable equipment (ramps, cranes,
etc.). If the machine is carried with a lorr or with a towed trailer, set the cutting deck at a low position,
appl the parking brake and tie it up to the means of transport using ropes, cables, or chains.
STORAGE AND LONG IDLE PERIODS
Store the machine in a dry environment, sheltered from the elements and, if possible, covered up. If the mo er ill
not be used for a long period (more than one month), disconnect the red battery lead and follo the directions given
in the engine manual; in addition grease all the joints. Check regularly that the battery voltage has not dropped
belo 12.5 Volts and if necessary, recharge it.
16

FD2200TS/ Translation of the original instructions
IMPLEMENTS
150 cm ALL PURPOSE FLAIL
This grass shredder (fig. 41) is very useful for cleaning countryside ith tall, ild grass. It allo s a fine shredding
making collection unnecessary. It comes equipped ith “Y” shaped tines as a standard feature, also suitable for
shredding small pruned branches. It can be fitted ith grass blades to have a cutting quality equal to that of a
la nmo er, or converted into scarifier by changing the tines ith scarifier blades. To make the finish in small
spaces, if the front heels and their supports are too bulky, they can be removed: you ill ork then ith the grass
shredder resting on the rear roller. It is applied in the same ay as the la nmo er. Be careful to fit the universal
joint into the grooved shaft. Regularly check the belts’ tension at the side of the grass shredder. The correct spring
length adjustment is 70 mm (fig. 45). If the grass shredder vibrates, check the tines. If the grass is very high and
you notice an excessive po er absorption, it is advisable to take off the contra-rotating blade, hich is positioned in
the inner part of the grass shredder casing.
ATTENTION! During ork, please keep people a ay; do not ork ith the implement on gravel or foreign bodies,
hich could be thro n a ay, becoming very dangerous.
160 cm LPM MOWER DECK
The 160 cm LPM cutting deck (fig. 42) is a 3-blade deck, idth 1600 mm, the total idth ith side discharge baffle
is 1920 mm, ithout baffle is 1700 mm. It has got 3 different functions:
1) Side discharge;
2) Rear discharge;
3) Mulching.
To get from one function to another, it is not necessary to change the blades but only the augers, hich are located
in the inner part of the cutting deck (fig. 43).
Choose the most suitable function, considering the places here you have to ork and the grass height. We kindly
advise you to use the mulching configuration if you have to cut grass hich is 10/12 cm high; the rear configuration
if you do not ant that the cutting grass is thro n on streets or paths and the lateral configuration if the grass is not
very high and you have to use it in ide spaces, so that during ork you thro the cut grass upon the grass hich
has still to be cut. This ay the cutting deck cuts the grass several times, grinding it finely (pay attention not to ork
hen the engine is stressed). Periodically check the belt tension and eventually adjust the spring register (fig. 44,
B). Lubricate the blade shafts (fig. 44, A) ith grease every 40 hours. Change the oil in the angle gearbox every 300
hours, using synthetic oil LSX 75W90 (international brand API GLA+GL5; API MT1 and PG2; MIL-L-2150 D).
CABIN
The machine can be equipped ith a cabin fitted ith a heater as a standard feature (fig. 58). The PREMIUM
version equipped ith heating system and air conditioning is available on request. The cabin doors can be held
open thanks to its door stops made on purpose.
FRONT BLADE
The 175 cm front blade (fig. 59) has been especially designed for this machine. This front blade is operated
hydraulically and can be oriented to one side or the other. It is equipped ith a rubber end, anti-shock springs and
hydraulic lift. In order to use the front blade it is necessary to apply the hydraulic kit for attachments.
17

FD2200TS/ Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen– Instrucciones originales
RASAERBA IDROSTATICO
FD2200TS
Gentile Cliente,
nel ringraziarla per la fiducia e la preferenza accordata al nostro Grillo FD 2200 T confidiamo che l’uso di questa
sua nuova macchina risponda pienamente alle sue esigenze. Per l’impiego ottimale e per la sua manutenzione nel
tempo, la preghiamo di leggere attentamente e seguire scrupolosamente le indicazioni riportate in questo libretto;
ciò le consentirà di ottenere i massimi risultati e salvaguardare la sua spesa. La preghiamo di conservare questo
libretto, che dovrà sempre accompagnare la macchina.
DESCRIZIONE GENERALE ED USO PREVISTO
La macchina Grillo FD 2200 T è un tosaerba con operatore a bordo, progettato per il taglio e la raccolta dell’erba e
per la raccolta di fogliame. Può essere equipaggiata anche con piatto 160 cm LMP (mulching, scarico laterale e
posteriore), trinciatutto, spazzolatrice, lama neve e cabina.
ATTENZIONE! Leggere attentamente prima i avviare il motore. Le seguenti
avvertenze sono importanti per l’incolumità ell’operatore!
AVVERTENZE
La prudenza è l’arma principale nella prevenzione degli incidenti. La preghiamo vivamente di leggere con
attenzione le seguenti avvertenze nell’uso del rasaerba, prima ancora di iniziare il lavoro. L’uso improprio del
rasaerba e del suo equipaggiamento può risultare pericoloso; per ridurre queste possibilità di pericolo, osservare le
precauzioni di seguito riportate:
1)Leggere interamente questo manuale prima di accendere e mettere in movimento il rasaerba.
2)Dare particolare attenzione alle ammonizioni e alle etichette di sicurezza attorno al rasaerba.
3)Prima di fare lavorare con la macchina altre persone bisogna metterle al corrente delle norme di sicurezza e di
come si usa.
4)Prima di iniziare il lavoro, indossare indumenti appropriati da lavoro, guanti, scarponi, occhiali.
5)Durante il lavoro indossare adeguati mezzi di protezione acustica (cuffie).
6)Prima di accendere la macchina verificare che non ci siano persone intorno; specialmente bambini.
7)Prima di partire con la macchina in marcia indietro controllare che non ci siano persone od ostacoli.
8)Prima di procedere alla rasatura, controllare che non vi siano sassi, bastoni o corpi estranei, che potrebbero
essere scagliati lontano, e quindi molto pericolosi.
9) e si urta un corpo estraneo disinnestare la lama, fermare il motore, togliere la chiave d’avviamento e ispezionare
il tosaerba; se la macchina vibra farla riparare.
10)Prima di scendere dal rasaerba, spegnere il motore, disinserire la PTO, rimuovere la chiave d’avviamento e
abbassare il piatto tosaerba nella posizione più bassa.
11) ui viali sconnessi viaggiare a bassa velocità.
12) ulle pendenze, in discesa moderare la velocità.
13)In discesa curvare sempre lentamente.
14)L’utilizzatore è sempre responsabile dei danni arrecati a terzi.
15)I coltelli deformati o danneggiati devono essere sempre sostituiti, mai riparati.
16)Usare sempre ricambi ed accessori originali Grillo.
17)Lavorare solo con la luce del sole o con buona luce artificiale.
18)Immagazzinare il carburante in contenitori specificatamente costruiti per questo scopo.
19)Fare attenzione quando si lavora vicino ad una strada.
20) ollevare e svuotare il cesto solo a macchina ferma e su terreno pianeggiante.
21)Far raffreddare il motore prima di mettere la macchina in locali chiusi.
USI IMPROPRI DA EVITARE
22)Non permettere passeggeri sulla macchina.
23)Non fare lavorare ragazzi troppo giovani; vietato l’uso ai minori di 16 anni.
24)Non usare la macchina quando si è affaticati e non bere alcolici.
25)Non operare col rasaerba vicino a fossati o banchine che si possono rompere sotto il peso della macchina,
specialmente quando la superficie è staccata o bagnata.
26)Non fermarsi quando si lavora in salita o in discesa.
27)Evitare fuoriuscite di combustibile e dopo aver riempito il serbatoio pulire ogni fuoriuscita sulla macchina prima di
avviare il motore.
28)Non manomettere o disattivare i dispositivi di sicurezza.
18
Table of contents
Languages:
Other Grillo Lawn Mower manuals

Grillo
Grillo CL 620 User guide

Grillo
Grillo GF1 User manual

Grillo
Grillo FD 220 R User manual

Grillo
Grillo GF3 Guide

Grillo
Grillo FX 20 User manual

Grillo
Grillo Climber CL75 User manual

Grillo
Grillo FD450 User manual

Grillo
Grillo BEE FLY FD300-700 User guide

Grillo
Grillo FD13.09 User manual

Grillo
Grillo MD 22 User manual

Grillo
Grillo Climber 9.16 User guide

Grillo
Grillo FD 1500 4WD User guide

Grillo
Grillo FD 280 User manual

Grillo
Grillo FD 220 R User guide

Grillo
Grillo G85-D User manual

Grillo
Grillo Climber CL 7.21 User guide

Grillo
Grillo G55 User guide

Grillo
Grillo FD 220 R User manual

Grillo
Grillo FD900 4WD User manual

Grillo
Grillo GH 7 User manual