Grundfos Hydro EN Operating manual

Hydro EN
Grundfos firefighting systems
Safety instructions and other important information
Hydro EN
Installation and operating instructions
(all available languages)
http://net.grundfos.com/qr/i/99901851
GRUNDFOS INSTRUCTIONS


Hydro EN
English (GB)
Safety instructions .........................................................................4
Български (BG)
Инструкции за безопасност .................................................................8
Español (ES)
Instrucciones de seguridad .................................................................13
Suomi (FI)
Turvallisuusohjeet ........................................................................17
Français (FR)
Consignes de sécurité .....................................................................21
Ελληνικά (GR)
Οδηγίες ασφαλείας........................................................................25
Italiano (IT)
Istruzioni di sicurezza......................................................................30
Lietuviškai (LT)
Saugos nurodymai ........................................................................34
Português (PT)
Instruções de segurança ...................................................................38
Română (RO)
Instrucţiuni de siguranţă ....................................................................42
Русский (RU)
Указания по технике безопасности ..........................................................46
Slovenčina (SK)
Bezpečnostné pokyny .....................................................................51
Türkçe (TR)
........................................................................55
Українська (UA)
Інструкція з техніки безпеки ................................................................59
Norsk (NO)
Sikkerhetsinstruksjoner ....................................................................64
(AR)
..............................................................................68
EC/EU declaration of conformity ...........................................................73
3
Table of contents

English (GB) Safety instructions
Original safety instructions
These safety instructions give a quick overview of the safety
precautions to be taken in connection with any work on this product.
Observe these safety instructions during handling, installation,
operation, maintenance, service and repair of this product. These
safety instructions are a supplementary document, and all safety
instructions will appear again in the relevant sections of the
installation and operating instructions. Keep these safety
instructions at the installation site for future reference.
General safety warnings
CAUTION
Pressurised system
Minor or moderate personal injury
‐Before filling and pressurizing the pipes, make
sure that all the hydraulic connections are properly
tightened and there are no open circuit parts.
‐Water is under pressure inside the pipes. Be
careful and keep a safe distance from the pipes.
‐Make sure to gradually decrease the pressure and
empty the pipes before operation. This operation must
be carried out by qualified personnel.
CAUTION
Toxic material
Minor or moderate personal injury
‐Do not ingest oil, fuel or coolant. In case of accidental
ingestion, refer to the safety sheet of the specific
product.
WARNING
Automatic startup
Death or serious personal injury
‐The pump system can start up automatically at any
time. The operating noise level of the pump system is
high and the pump system must be installed in an
access-controlled area.
‐Ear protection should be carried by, or available to, all
persons authorised to enter the technical room.
‐Observe the health and safety regulations and limit
the exposure of personnel to excessive noise.
WARNING
Electric shock
Death or serious personal injury
‐Before switching on the power supply, make sure
that the electrical insulation and protection are
appropriate to avoid unexpected contact with water.
DANGER
Electric shock
Death or serious personal injury
‐Before any inspection, maintenance, service, repair or
dismantling of the pump system, make sure that the
mains switch is in OFF position, locked and tagged.
Attach suitable isolation warning signs to
prevent accidental reconnection.
‐In case of diesel pumps, before working on any part of
the fuel supply or control system, disconnect the
batteries by removing the negative terminal connector.
DANGER
Mechanical injury
Death or serious personal injury
‐If the pump system is not set as out of order, keep a
safe distance from any of its parts.
DANGER
Trapping hazard
Death or serious personal injury
‐Make sure that you wear suitable clothing on site. Do
not let long hair down, wear loose or frayed clothing or
jewelry to avoid being trapped into the equipment.
DANGER
Automatic startup
Death or serious personal injury
‐Do not place fingers, hands or arms into any openings.
WARNING
Trapping hazard
Death or serious personal injury
‐Keep a safe distance from the pump system when you
are in the technical room.
CAUTION
Hot surface
Minor or moderate personal injury
‐Surfaces may remain hot after the pump system has
been shut off. Do not touch the hot surface before it
cools down. If it is not possible to wait, wear protective
gloves.
CAUTION
Slipping hazard
Minor or moderate personal injury
‐Do not spill liquids, such as oil, fuel or coolant on the
floor as it could get slippery.
Transportation of the product
The pump set has been prepared for shipment at the factory to
minimize potential damage due to handling and transport.
Do not stress the pump excessively during handling and
transport.
Make sure that the cage is firmly anchored on the truck
before shipment.
Transport must be carried out by qualified personnel.
During transport, take action to prevent the pump and
system components from freezing in bad weather
conditions.
Handling and lifting the product
Before starting operation, read carefully all documentation
and manuals delivered together with the fire pump set.
DANGER
Overhead load
Death or serious personal injury
‐Make sure that the area below and around the lifted
product is clear of people during operations.
WARNING
Overhead load
Death or serious personal injury
‐Only use the lifting equipment whichis in proper
condition and is suitable to lift the weight and the
shape of the fire pump set.
CAUTION
Sharp element
Minor or moderate personal injury
‐Use the dedicated DPI (gloves) to remove the
packaging.
To facilitate handling, pump sets are shipped from the factory in pre-
assembled blocks designed for transport by forklift or similar lifting
equipment.
4
English (GB)

Never use the lifting eyes of the individual components to
lift the system.
Make sure that the package is integral before operations.
Before you start any handling operation of the
package, make sure that all the bolts to anchor the
product to the package are in place.
Handling operations must be carried out by qualified and
authorized personnel.
Whenever possible, handle the fire pump set with a
forklift.
Before lifting, make sure that the load is balanced.
When using chains or belts, lift the fire pump set to the
base by the correct lifting points.
Lock the cabinet door before moving the fire pump set.
TM079146
Lifting the electric unit.
TM079145
Lifting the diesel unit.
See also the installation and operating instructions for the diesel
engine.
Diesel pumps with water/water heat exchanger
WARNING
Hot surface
Death or serious personal injury
‐Open the coolant tank cap only when the engine is
cold and only if strictly necessary.
Diesel tank with containment basin and vent connection
CAUTION
Toxic material
Minor or moderate personal injury
‐The fuel vent pipe must be installed properly and
make sure that all the parts are firmly supported, and
all the connections are perfectly sealed in order to
avoid concentration of fuel vapours in the technical
room.
‐Periodically check the integrity of the vent pipe.
Exhaust gas outlet of the diesel pumps
WARNING
Toxic material
Death or serious personal injury
‐All connections must be perfectly sealed in order to
avoid gas leakage inside the technical room.
‐Check periodically the integrity of the exhaust pipe.
‐The discharge of the exhaust pipe must be positioned
far from passage areas or areas where people are
stationed, in accordance with current regulations.
DANGER
Hot surface
Death or serious personal injury
‐The exhaust pipe and the muffler must be insulated
and protected by materials suitable for high
temperatures, to avoid contacting with extremely hot
parts and to prevent heat from being released into the
technical room.
‐Check periodically the integrity of the insulation layer.
‐Do not touch the hot surface before it cools down.
‐If it is not possible to wait, wear protective gloves.
5
English (GB)

Mechanical installation
WARNING
Crushing of hands
Death or serious personal injury
‐All pipes must be supported.
‐Supports for pipes and components must guarantee
the stability over time and have mechanical
characteristics such as withstanding static and
dynamic loads, as well as vibrations of the pump
set during its operation.
Electrical installation
WARNING
Electric shock
Death or serious personal injury
‐Before any inspection, maintenance, service or repair
of the product, make sure that the mains switch is in
OFF position, locked and tagged. Attach suitable
isolation warning signs to prevent inadvertent
reconnection.
‐Typically, there is more than one control panel. Make
sure you have disconnected the correct panel with
respect to the section of the system on which you
have to intervene.
WARNING
Electric shock
Death or serious personal injury
‐Before starting any connection, check the compatibility
of the system power supply voltage .
DANGER
Electric shock
Death or serious personal injury
‐Do not do maintenance work when the power supply is
ON.
Startup
WARNING
Electric shock
Death or serious personal injury
‐Do not place tools on or near the batteries. This could
result in a short circuit.
‐Before connecting to batteries, make sure that the
cables are connected correctly according to the
electrical diagram.
CAUTION
Slipping hazard
Minor or moderate personal injury
‐Avoid spilling liquids (oil, fuel and coolant) on the floor
which could become very slippery.
Alignment of duty electric pumps
DANGER
Automatic startup
Death or serious personal injury
‐The fire pump set can start up automatically at any
time. If the system is not set as out of order, it is
mandatory to keep a safe distance from any of
its parts.
‐Before any inspection, maintenance, service or repair
of the product, make sure that the mains switch is in
OFF position, locked and tagged. Attach suitable
isolation warning signs to prevent inadvertent
reconnection.
DANGER
Trapping hazard
Death or serious personal injury
‐Make sure that you wear suitable clothing on site. Do
not wear loose or frayed clothing, long free hair or
jewellry to avoid being trapped into the equipment.
‐Do not place fingers, hands, arms, tools, etc. into any
opening.
Coupling of duty diesel pumps
DANGER
Automatic startup
Death or serious personal injury
‐The fire pump set can start up automatically at any
time. If the system is not set as out of order, it is
mandatory to keep a safe distance from any of
its parts.
‐Before any inspection, maintenance, service or repair
of the product, make sure that the mains switch is in
OFF position, locked and tagged. Attach suitable
isolation warning signs to prevent inadvertent
reconnection.
‐In case of diesel-driven pumps, isolate the fuel supply
to the engine and disconnect the batteries by
removing the negative terminal connector, before
working on any part of the fuel supply or control
system.
DANGER
Trapping hazard
Death or serious personal injury
‐Make sure that you wear suitable clothing on site. Do
not wear loose or frayed clothing, long free hair or
jewellry to avoid being trapped into the equipment.
‐Do not place fingers, hands, arms, tools, etc. into any
opening.
Priming the pumps
WARNING
Electric shock
Death or serious personal injury
‐Make sure that all protections and cover of the electric
parts are in place and secured.
CAUTION
Pressurised system
Minor or moderate personal injury
‐Pay attention to the direction of the vent hole and
make sure that no person can be hurt by the
escaping liquid.
Maintenance
WARNING
Trapping hazard
Death or serious personal injury
‐The pump system can start up automatically at any
time. Keep a safe distance from the pump system
when you are in the technical room.
‐Do not let long hair down, wear loose or frayed
clothing or jewelry to avoid being trapped into the
equipment.
‐Do not place fingers, hands or arms into any openings.
6
English (GB)

DANGER
Automatic startup
Death or serious personal injury
‐The pump system can start up automatically at any
time. Before any inspection, maintenance, service,
repair or dismantling of the pump system, make sure
that the mains switch is in OFF position, locked and
tagged. Attach suitable isolation warning signs to
prevent accidental reconnection.
‐In case of diesel pumps, before working on any part of
the fuel supply or control system, disconnect the
batteries by removing the negative terminal connector.
DANGER
Automatic startup
Death or serious personal injury
‐There are more than one control panels. Make sure
that you disconnect the correct one belonging to the
section of the system that needs intervention.
CAUTION
Pressurised system
Minor or moderate personal injury
‐Make sure to gradually decrease the pressure and
empty the pipes before operation.
Verification and checks
WARNING
Electric shock
Death or serious personal injury
‐The pump system can start up automatically at any
time. Before any inspection, maintenance, service,
repair or dismantling of the pump system, make sure
that the mains switch is in OFF position, locked and
tagged. Attach suitable isolation warning signs to
prevent accidental reconnection.
‐In case of diesel pumps, before working on any part of
the fuel supply or control system, disconnect the
batteries by removing the negative terminal connector.
Cooling circuit of the diesel engine
WARNING
Hot surface
Death or serious personal injury
‐Do not open the cap of the heat exchanger when the
engine is running or before making sure that the heat
exchanger is cooled down.
Checking the coolant level
WARNING
Toxic material
Death or serious personal injury
‐Avoid contact with eyes and skin, and do not swallow
the coolant.
Bolt and connection checks
CAUTION
Crushing
Minor or moderate personal injury
‐Periodically check the tightness of the bolts that could
loosen due to the vibrations generated by the
operation of the pump system.
Fault finding
DANGER
Electric shock
Death or serious personal injury
‐Before performing any work on a pump or control
panel, switch off the power supply and lock the
general main switch in position OFF to ensure that the
power supply cannot be accidentally switched on.
Precautions for disposal
WARNING
Overhead load
Death or serious personal injury
‐Make sure that the area below and around the lifted
product is clear of people during operations.
WARNING
Electric shock
Death or serious personal injury
‐Before dismantling the pump system, make sure that
the mains switch is in OFF position, locked and
tagged. Attach suitable isolation warning signs to
prevent inadvertent reconnection.
‐Before loosening the bolts, make sure that the
electrical connections are disconnected.
CAUTION
Slipping hazard
Minor or moderate personal injury
‐Do not spill liquids, such as oil, fuel or coolant on the
floor as it could get slippery.
7
English (GB)

Български (BG) Инструкции за безопасност
Превод на оригиналната английска версия
Тези инструкции за безопасност представляват бърз обзор на
мерките за безопасност, които трябва да се предприемат във
връзка с всякакви видове работа по този продукт. Спазвайте
тези инструкции за безопасност при пренасяне, монтаж,
експлоатация, поддръжка, сервиз и ремонт на този продукт.
Настоящите инструкции за безопасност са допълнителен
документ, като всички инструкции за безопасност ще бъдат
отново изложени в съответните раздели на инструкциите за
монтаж и експлоатация. Съхранявайте тези инструкции за
безопасност на мястото на монтажа с цел бъдещи справки.
Общи предупреждения за безопасност
ВНИМАНИЕ
Система под налягане
Леки или средни наранявания
‐Преди напълване и покачване на налягането в
тръбите се уверете, че всички хидравлични
съединения са добре затегнати и няма отворени
части в контура.
‐Водата вътре в тръбите е под налягане. Бъдете
внимателни и стойте на безопасно разстояние от
тръбите.
‐Непременно преди работа постепенно
намалявайте налягането и изпразвайте
тръбопроводите. Тази операция трябва да се
извършва от квалифициран персонал.
ВНИМАНИЕ
Токсичен материал
Леки или средни наранявания
‐Не поглъщайте масло, гориво или охлаждаща
течност. В случай на неволно поглъщане вижте
информацията за безопасност за конкретния
продукт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Автоматично стартиране
Смърт или тежки наранявания
‐Помпената система може да се стартира
автоматично по всяко време. Нивото на шума при
работа на помпената система е високо и тя трябва
да се инсталира в зона с контрол на достъпа.
‐Всички лица, упълномощени да влизат в
машинното помещение, трябва да носят или да
разполагат със защита за слуха.
‐Спазвайте правилата за охрана на труда и
здравето и ограничете излагането на персонала на
прекомерен шум.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Електрически удар
Смърт или тежки наранявания
‐Преди да включите захранването, се уверете, че
електрическата изолация и защита са достатъчни,
за да се предотврати неочакван контакт с вода.
ОПАСНОСТ
Електрически удар
Смърт или тежки наранявания
‐Преди всеки оглед, поддръжка, сервизно
обслужване, ремонт или разглобяване на
помпената система се уверете, че мрежовият
прекъсвач е в изключено положение (OFF),
заключен и маркиран. Поставете подходящи
предупредителни знаци за изолация, за да
предотвратите повторно свързване.
‐В случай на дизелови помпи изключете
акумулаторите, като откачите отрицателната
клема, преди да започнете работа по която и да е
част от системата за подаване на гориво или за
управление.
ОПАСНОСТ
Механично нараняване
Смърт или тежки наранявания
‐Ако помпената система не е определена като
неизправна, поддържайте безопасно разстояние от
която и да е от нейните части.
ОПАСНОСТ
Опасност от захващане
Смърт или тежки наранявания
‐Непременно носете подходящо облекло на
работната площадка. Не бъдете с дълга свободна
коса, разпуснати или скъсани дрехи или бижута, за
да не бъдете захванати от оборудването.
ОПАСНОСТ
Автоматично стартиране
Смърт или тежки наранявания
‐Не поставяйте пръстите и ръцете си в отвори.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от захващане
Смърт или тежки наранявания
‐Поддържайте безопасно разстояние от помпената
система, когато сте в машинното помещение.
ВНИМАНИЕ
Гореща повърхност
Леки или средни наранявания
‐Повърхностите могат да остават горещи и след
изключване на помпената система. Не докосвайте
горещата повърхност, преди да се охлади. Ако не е
възможно да изчакате, носете предпазни ръкавици.
ВНИМАНИЕ
Опасност от подхлъзване
Леки или средни наранявания
‐Не разливайте по пода течности, като масло,
гориво или охлаждащ агент, защото може да стане
много хлъзгав.
Транспортиране на продукта
Помпеният комплект е подготвен фабрично за доставка, за да
се минимизират евентуални повреди при пренасяне и
транспортиране.
Не подлагайте помпата прекомерно на удари при
пренасяне и транспортиране.
Уверете се, че сандъкът е здраво укрепен на
транспортното средство преди транспортирането.
Транспортирането трябва да се извършва от
квалифициран персонал.
При транспортиране предприемете действия, за да
предотвратите замръзване на компонентите на
помпата и системата при лоши метеорологични
условия.
Пренасяне и повдигане на продукта
Преди да започнете работа, прочетете внимателно
цялата документация и ръководствата, доставени
заедно с противопожарния помпен комплект.
ОПАСНОСТ
Надвиснал товар
Смърт или тежки наранявания
‐Уверете се, че в зоната под и около повдигнатия
продукт няма хора по време на операциите.
8
Български (BG)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Надвиснал товар
Смърт или тежки наранявания
‐Използвайте само подемно оборудване, което е в
изправно състояние и е подходящо за повдигане
на тежестта и размерите на противопожарния
помпен комплект.
ВНИМАНИЕ
Остър елемент
Леки или средни наранявания
‐Използвайте специалните ръкавици, за да
отстраните опаковката.
За улесняване на пренасянето помпените комплекти се
доставят фабрично в предварително сглобени блокове,
предназначени за транспортиране с виличен кар или подобно
подемно оборудване.
Никога не използвайте халките за повдигане на
отделните компоненти, за да повдигате системата.
Уверете се, че пакетът е в своята цялост, преди да
започнете.
Преди да започнете каквато и да е операция за
пренасяне на опаковката, се уверете, че всички
болтове за закрепване на продукта към опаковката са
по местата си.
Товаро-разтоварните дейности трябва да се
извършват от квалифициран и упълномощен
персонал.
Когато е възможно, пренасяйте противопожарния
помпен комплект с виличен кар.
Преди повдигане се уверете, че товарът е балансиран.
Когато използвате вериги или ремъци, повдигайте
противопожарния помпен комплект за основата чрез
правилните точки за повдигане.
Заключете вратата на шкафа, преди да преместите
противопожарния помпен комплект.
TM079146
Повдигане на електрическия агрегат.
TM079145
Повдигане на дизеловия агрегат.
Вижте също инструкциите за монтаж и експлоатация на
дизеловия двигател.
Дизелови помпи с топлообменник вода/вода
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Гореща повърхност
Смърт или тежки наранявания
‐Отваряйте капачката на резервоара за
охлаждащата течност само когато двигателят е
студен и само при абсолютна необходимост.
9
Български (BG)

Дизелов резервоар с херметизирана вана и вентилационна
връзка
ВНИМАНИЕ
Токсичен материал
Леки или средни наранявания
‐Тръбата за обезвъздушаване на горивопровода
трябва да се монтира правилно и да е сигурно, че
всички части са здраво закрепени и всички
съединения са идеално херметизирани, за да се
избегне концентрация на горивни пари в
техническото помещение.
‐Периодично проверявайте целостта на
вентилационната тръба.
Отвеждане на изгорелите газове от дизеловите помпи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Токсичен материал
Смърт или тежки наранявания
‐Всички връзки трябва да са идеално
херметизирани, за да се избегне изтичане на
газове вътре в техническото помещение.
‐Проверявайте периодично целостта на
изпускателната тръба.
‐Изходът на изпускателната тръба трябва да бъде
разположен далече от зоните за преминаване или
с присъствие на хора в съответствие с
действащите разпоредби.
ОПАСНОСТ
Гореща повърхност
Смърт или тежки наранявания
‐Изпускателната тръба и шумозаглушителят трябва
да бъдат изолирани и защитени с материали,
подходящи за високи температури, за да се
избегне контакт с изключително горещи части и да
се предотврати отделянето на топлина в
техническото помещение.
‐Проверявайте периодично целостта на
изолационния слой.
‐Не докосвайте горещата повърхност, преди да се
охлади.
‐Ако не е възможно да изчакате, носете предпазни
ръкавици.
Механичен монтаж
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Премазване на ръцете
Смърт или тежки наранявания
‐Всички тръби трябва да бъдат укрепени.
‐Опорите за тръбите и компонентите трябва да
гарантират стабилност във времето и да имат
механични характеристики, за да издържат на
статични и динамични натоварвания, както и
вибрации на помпения комплект по време на
неговата работа.
Електрически монтаж
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Електрически удар
Смърт или тежки наранявания
‐Преди всеки оглед, поддръжка, сервизно
обслужване или ремонт на продукта се уверете, че
мрежовият прекъсвач е в изключено положение
(OFF), заключен и маркиран. Поставете подходящи
предупредителни знаци с изолация, за да
предотвратите повторно свързване.
‐Обикновено има повече от едно табло за
управление. Уверете се, че сте изключили
правилното табло по отношение на частта от
системата, в която трябва да се намесите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Електрически удар
Смърт или тежки наранявания
‐Преди да започнете свързване, проверете
съвместимостта на захранващото напрежение за
системата.
ОПАСНОСТ
Електрически удар
Смърт или тежки наранявания
‐Не извършвайте дейности по поддръжката, когато
захранването е включено.
Първоначален пуск
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Електрически удар
Смърт или тежки наранявания
‐Не поставяйте инструменти върху или близо до
акумулаторите. Това може да причини късо
съединение.
‐Преди да свържете към акумулаторни батерии, се
уверете, че кабелите са свързани правилно
съгласно електрическата схема.
ВНИМАНИЕ
Опасност от подхлъзване
Леки или средни наранявания
‐Избягвайте разливане на течности (масло, гориво и
охлаждащ агент) по пода, защото може да стане
много хлъзгав.
Центроване на работните електрически помпи
ОПАСНОСТ
Автоматично стартиране
Смърт или тежки наранявания
‐Противопожарният помпен комплект може да се
стартира автоматично по всяко време. Ако
системата не е определена като неизправна,
задължително е да поддържате безопасно
разстояние от която и да е от нейните части.
‐Преди всеки оглед, поддръжка, сервизно
обслужване или ремонт на продукта се уверете, че
мрежовият прекъсвач е в изключено положение
(OFF), заключен и маркиран. Поставете подходящи
предупредителни знаци с изолация, за да
предотвратите повторно свързване.
ОПАСНОСТ
Опасност от захващане
Смърт или тежки наранявания
‐Непременно носете подходящо облекло на
работната площадка. Не носете разпуснати или
скъсани дрехи, дълга свободна коса или бижута, за
да не бъдете захванати от оборудването.
‐Не поставяйте пръстите, ръцете, инструменти и т.н.
в никой отвор.
10
Български (BG)

Свързване на работните дизелови помпи
ОПАСНОСТ
Автоматично стартиране
Смърт или тежки наранявания
‐Противопожарният помпен комплект може да се
стартира автоматично по всяко време. Ако
системата не е определена като неизправна,
задължително е да поддържате безопасно
разстояние от която и да е от нейните части.
‐Преди всеки оглед, поддръжка, сервизно
обслужване или ремонт на продукта се уверете, че
мрежовият прекъсвач е в изключено положение
(OFF), заключен и маркиран. Поставете подходящи
предупредителни знаци с изолация, за да
предотвратите повторно свързване.
‐В случай на помпи, задвижвани с дизелов
двигател, изолирайте подаването на гориво към
двигателя и изключете акумулаторите, като
откачите отрицателната клема, преди да започнете
работа по която и да е част от системата за
подаване на гориво или за управление.
ОПАСНОСТ
Опасност от захващане
Смърт или тежки наранявания
‐Непременно носете подходящо облекло на
работната площадка. Не носете разпуснати или
скъсани дрехи, дълга свободна коса или бижута, за
да не бъдете захванати от оборудването.
‐Не поставяйте пръстите, ръцете, инструменти и т.н.
в никой отвор.
Обезвъздушаване на помпите
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Електрически удар
Смърт или тежки наранявания
‐Уверете се, че всички защитни елементи и капаци
на електрическите части са на мястото си и здраво
закрепени.
ВНИМАНИЕ
Система под налягане
Леки или средни наранявания
‐Обърнете внимание на посоката на отвора за
обезвъздушаване и се уверете, че никой няма да
може да бъде наранен от изтичащата течност.
Поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от захващане
Смърт или тежки наранявания
‐Помпената система може да се стартира
автоматично по всяко време. Поддържайте
безопасно разстояние от помпената система,
когато сте в машинното помещение.
‐Не бъдете с дълга свободна коса, разпуснати или
скъсани дрехи или бижута, за да не бъдете
захванати от оборудването.
‐Не поставяйте пръстите и ръцете си в отвори.
ОПАСНОСТ
Автоматично стартиране
Смърт или тежки наранявания
‐Помпената система може да се стартира
автоматично по всяко време. Преди всеки оглед,
поддръжка, сервизно обслужване, ремонт или
разглобяване на помпената система се уверете, че
мрежовият прекъсвач е в изключено положение
(OFF), заключен и маркиран. Поставете подходящи
предупредителни знаци за изолация, за да
предотвратите повторно свързване.
‐В случай на дизелови помпи изключете
акумулаторите, като откачите отрицателната
клема, преди да започнете работа по която и да е
част от системата за подаване на гориво или за
управление.
ОПАСНОСТ
Автоматично стартиране
Смърт или тежки наранявания
‐Има повече от едно табла за управление. Уверете
се, че сте откачили правилното, което е за
секцията на системата, която се нуждае от намеса.
ВНИМАНИЕ
Система под налягане
Леки или средни наранявания
‐Непременно преди работа постепенно
намалявайте налягането и изпразвайте
тръбопроводите.
Потвърждения и проверки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Електрически удар
Смърт или тежки наранявания
‐Помпената система може да се стартира
автоматично по всяко време. Преди всеки оглед,
поддръжка, сервизно обслужване, ремонт или
разглобяване на помпената система се уверете, че
мрежовият прекъсвач е в изключено положение
(OFF), заключен и маркиран. Поставете подходящи
предупредителни знаци за изолация, за да
предотвратите случайно повторно свързване.
‐В случай на дизелови помпи изключете
акумулаторите, като откачите отрицателната
клема, преди да започнете работа по която и да е
част от системата за подаване на гориво или за
управление.
Охлаждащ контур на дизеловия двигател
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Гореща повърхност
Смърт или тежки наранявания
‐Не отваряйте капачката на топлообменника, когато
двигателят работи или преди да се уверите, че
топлообменникът е изстинал.
Проверка на нивото на охлаждащата течност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Токсичен материал
Смърт или тежки наранявания
‐Избягвайте контакт с очите и кожата и не
поглъщайте охлаждаща течност.
Проверки на болтове и връзки
ВНИМАНИЕ
Премазване
Леки или средни наранявания
‐Периодично проверявайте затягането на
болтовете, които може да се разхлабят поради
вибрациите, породени от работата на помпената
система.
11
Български (BG)

Откриване на неизправности
ОПАСНОСТ
Електрически удар
Смърт или тежки наранявания
‐Преди да извършвате каквато и да е работа по
помпа или табло за управление, изключете
захранването и заключете общия главен прекъсвач
в позиция OFF, за да се уверите, че захранването
не може да бъде включено случайно.
Предпазни мерки при бракуване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Надвиснал товар
Смърт или тежки наранявания
‐Уверете се, че в зоната под и около повдигнатия
продукт няма хора по време на операциите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Електрически удар
Смърт или тежки наранявания
‐Преди да разглобите помпената система, се
уверете, че мрежовият прекъсвач е в позиция OFF,
заключен и маркиран. Поставете подходящи
предупредителни знаци с изолация, за да
предотвратите повторно свързване.
‐Преди да разхлабите болтовете, се уверете, че
електрическите връзки са откачени.
ВНИМАНИЕ
Опасност от подхлъзване
Леки или средни наранявания
‐Не разливайте по пода течности, като масло,
гориво или охлаждащ агент, защото може да стане
много хлъзгав.
12
Български (BG)

Español (ES) Instrucciones de seguridad
Traducción de la versión original en inglés
Estas instrucciones de seguridad permiten familiarizarse
rápidamente con las medidas de seguridad que deben tomarse al
llevar a cabo cualquier tarea relacionada con este producto.
Respete estas instrucciones de seguridad durante la manipulación,
la instalación, el funcionamiento, el mantenimiento, la revisión y la
reparación de este producto. Estas instrucciones de seguridad
componen un documento complementario; todas las instrucciones
de seguridad aparecen de nuevo en las secciones
correspondientes de las instrucciones de instalación y
funcionamiento. Conserve estas instrucciones de seguridad en el
lugar de instalación para facilitar su consulta en el futuro.
Advertencias generales de seguridad
PRECAUCIÓN
Sistema presurizado
Riesgo de lesión personal leve o moderada
‐Antes de llenar y presurizar las tuberías, asegúrese de
que todas las conexiones hidráulicas estén bien
apretadas y que no haya ninguna parte del circuito
abierta.
‐El agua está a presión dentro de las tuberías. Tenga
cuidado y mantenga una distancia segura con las
tuberías.
‐Asegúrese de disminuir gradualmente la presión y
vaciar las tuberías antes de poner en funcionamiento
el producto. Esta operación debe ser llevada a cabo
por personal cualificado.
PRECAUCIÓN
Materiales tóxicos
Riesgo de lesión personal leve o moderada
‐No ingiera aceite, combustible o refrigerante. En caso
de ingestión accidental, consulte la ficha de seguridad
del producto específico.
ADVERTENCIA
Arranque automático
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐El sistema de bombeo puede ponerse en marcha
automáticamente en cualquier momento. El nivel de
ruido del sistema de bombeo durante su
funcionamiento es alto, por lo que debe instalarse en
una zona con acceso controlado.
‐Todas las personas autorizadas a entrar en la sala
técnica deben usar protección auditiva.
‐Respete las normas de salud y seguridad y limite la
exposición del personal al ruido excesivo.
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Antes de conectar el suministro eléctrico, asegúrese
de que el aislamiento eléctrico y la protección sean
correctos para evitar el contacto inesperado con el
agua.
PELIGRO
Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Antes de llevar a cabo cualquier tarea de inspección,
mantenimiento, servicio, reparación o desmontaje del
sistema de bombeo, asegúrese de que el interruptor
de red esté en la posición OFF, bloqueado y
etiquetado. Coloque señales de advertencia de
aislamiento adecuadas para impedir una reconexión
accidental.
‐En el caso de las bombas diésel, desconecte las
baterías quitando el conector del terminal negativo
antes de trabajar en cualquier parte del sistema de
control o suministro de combustible.
PELIGRO
Lesiones mecánicas
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Si el sistema de bombeo no está configurado como
fuera de servicio, es obligatorio mantener una
distancia segura con cualquiera de sus partes.
PELIGRO
Riesgo de atrapamiento
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Asegúrese de llevar ropa adecuada en el
emplazamiento. No use prendas sueltas o
deshilachadas, ni lleve el pelo largo suelto o joyas que
puedan quedar atrapados en el equipo.
PELIGRO
Arranque automático
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐No introduzca dedos, manos o brazos en ninguna
abertura.
ADVERTENCIA
Riesgo de atrapamiento
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Mantenga una distancia segura con el sistema de
bombeo cuando se encuentre en la sala técnica.
PRECAUCIÓN
Superficie caliente
Riesgo de lesión personal leve o moderada
‐Las superficies pueden permanecer calientes después
de apagar el sistema de bombeo. No toque la
superficie caliente antes de que se enfríe. Si no es
posible esperar, use guantes protectores.
PRECAUCIÓN
Riesgo de caída por resbalón
Riesgo de lesión personal leve o moderada
‐No derrame líquidos (aceite, combustible o
refrigerante) por el suelo, ya que podría volverse muy
resbaladizo.
Transporte del producto
El conjunto de bomba se ha preparado para su envío en la fábrica
para minimizar los posibles daños derivados de su manipulación y
transporte.
No someta a la bomba a esfuerzos excesivos durante la
manipulación y el transporte.
Asegúrese de que la jaula esté firmemente anclada al
camión antes del envío.
El transporte debe ser llevado a cabo por personal
cualificado.
Durante el transporte, tome medidas para evitar que la
bomba y los componentes del sistema se congelen en
condiciones meteorológicas adversas.
Manipulación e izado del producto
Antes de iniciar cualquier operación, lea detenidamente
toda la documentación y los manuales suministrados
junto con el conjunto de bomba contra incendios.
PELIGRO
Carga suspendida
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Asegúrese de que no haya personas en el área
situada debajo o alrededor del producto elevado
durante las operaciones.
13
Español (ES)

ADVERTENCIA
Carga suspendida
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Use únicamente un equipo de izado que esté en
buenas condiciones y sea adecuado para levantar el
peso y la forma del conjunto de bomba contra
incendios.
PRECAUCIÓN
Elemento afilado
Riesgo de lesión personal leve o moderada
‐Use el EPI específico (guantes) para retirar el
embalaje.
Para facilitar la manipulación, los conjuntos de bomba se envían de
fábrica en bloques premontados diseñados para el transporte en
carretillas elevadoras o equipos de izado similares.
No use nunca los cáncamos de izado de los componentes
individuales para levantar el sistema.
Asegúrese de que el embalaje esté íntegro antes de llevar
a cabo cualquier operación.
Antes de iniciar cualquier operación de manipulación del
embalaje, asegúrese de que todos los pernos de anclaje
del producto se encuentren en su sitio.
Las operaciones de manipulación deben ser llevadas a
cabo por personal cualificado y autorizado.
Siempre que sea posible, manipule el conjunto de bomba
contra incendios con una carretilla elevadora.
Antes de izar el sistema, asegúrese de que la carga esté
equilibrada.
Cuando se usen cadenas o correas, eleve el conjunto de
bomba contra incendios hasta la base usando los puntos
de izado correctos.
Bloquee la compuerta del armario antes de mover el
conjunto de bomba contra incendios.
TM079146
Elevación de la bomba eléctrica.
TM079145
Elevación de la bomba diésel.
Consulte también las instrucciones de instalación y funcionamiento
del motor diésel.
Bombas diésel con intercambiador de calor agua-agua
ADVERTENCIA
Superficie caliente
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Abra el tapón del tanque de refrigerante únicamente
cuando el motor esté frío y sea estrictamente
necesario.
Tanque de combustible diésel con tanque de contención y
conexión de ventilación
PRECAUCIÓN
Materiales tóxicos
Riesgo de lesión personal leve o moderada
‐La tubería de purga de combustible debe instalarse
correctamente y debe asegurarse de que todas las
piezas están firmemente sujetas y todas las
conexiones estén perfectamente selladas para evitar
la concentración de vapores de combustible en la sala
técnica.
‐Compruebe periódicamente la integridad de la tubería
de purga.
Descarga de gases de escape de las bombas diésel
ADVERTENCIA
Materiales tóxicos
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Todas las conexiones deben estar perfectamente
selladas para evitar fugas de gas dentro de la sala
técnica.
‐Compruebe periódicamente la integridad del tubo de
escape.
‐La descarga del tubo de escape debe situarse lejos de
las áreas de paso o áreas donde se encuentran
personas de acuerdo con la normativa vigente.
14
Español (ES)

PELIGRO
Superficie caliente
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐El tubo de escape y el silenciador deben aislarse y
protegerse con materiales aptos para altas
temperaturas, con el fin de evitar el contacto con
piezas extremadamente calientes y evitar la liberación
de calor en la sala técnica.
‐Compruebe periódicamente la integridad de la capa
de aislamiento.
‐No toque la superficie caliente antes de que se enfríe.
‐Si no es posible esperar, use guantes protectores.
Instalación mecánica
ADVERTENCIA
Aplastamiento de las manos
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Todas las tuberías deben estar soportadas.
‐Los soportes para tuberías y componentes deben
garantizar la estabilidad en el tiempo y poseer
características mecánicas tales como soportar cargas
estáticas y dinámicas, así como las vibraciones del
conjunto de bomba durante su funcionamiento.
Instalación eléctrica
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Antes de llevar a cabo cualquier tarea de inspección,
mantenimiento, servicio o reparación del producto,
asegúrese de que el interruptor de red esté en la
posición OFF, bloqueado y etiquetado. Coloque
señales de advertencia de aislamiento adecuadas
para impedir una reconexión accidental.
‐Normalmente, hay más de un panel de control.
Asegúrese de haber desconectado el panel correcto
con respecto a la sección del sistema en la que debe
intervenir.
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Antes de iniciar cualquier conexión, compruebe la
compatibilidad de la tensión de alimentación del
sistema.
PELIGRO
Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐No lleve a cabo tareas de mantenimiento con el
suministro eléctrico conectado.
Puesta en marcha del producto
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐No coloque herramientas sobre las baterías ni cerca
de ellas. Esto podría provocar un cortocircuito.
‐Antes de conectar las baterías, asegúrese de que los
cables estén conectados correctamente de acuerdo
con el esquema eléctrico.
PRECAUCIÓN
Riesgo de caída por resbalón
Riesgo de lesión personal leve o moderada
‐Evite derramar líquidos (aceite, combustible y
refrigerante) por el suelo, ya que podría volverse muy
resbaladizo.
Alineación de las bombas eléctricas principales
PELIGRO
Arranque automático
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐El conjunto de bomba contra incendios puede ponerse
en marcha automáticamente en cualquier momento.
Si el sistema no está configurado como fuera de
servicio, es obligatorio mantener una distancia segura
con cualquiera de sus partes.
‐Antes de llevar a cabo cualquier tarea de inspección,
mantenimiento, servicio o reparación del producto,
asegúrese de que el interruptor de red esté en la
posición OFF, bloqueado y etiquetado. Coloque
señales de advertencia de aislamiento adecuadas
para impedir una reconexión accidental.
PELIGRO
Riesgo de atrapamiento
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Asegúrese de llevar ropa adecuada en el
emplazamiento. No use prendas sueltas o
deshilachadas, ni lleve el pelo largo suelto o joyas que
puedan quedar atrapados en el equipo.
‐No introduzca dedos, manos, brazos, herramientas,
etc. en ninguna abertura.
Acoplamiento de las bombas diésel principales
PELIGRO
Arranque automático
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐El conjunto de bomba contra incendios puede ponerse
en marcha automáticamente en cualquier momento.
Si el sistema no está configurado como fuera de
servicio, es obligatorio mantener una distancia segura
con cualquiera de sus partes.
‐Antes de llevar a cabo cualquier tarea de inspección,
mantenimiento, servicio o reparación del producto,
asegúrese de que el interruptor de red esté en la
posición OFF, bloqueado y etiquetado. Coloque
señales de advertencia de aislamiento adecuadas
para impedir una reconexión accidental.
‐En el caso de las bombas diésel, aísle el suministro
de combustible al motor y desconecte las baterías
quitando el conector del terminal negativo antes de
trabajar en cualquier parte del sistema de control o
suministro de combustible.
PELIGRO
Riesgo de atrapamiento
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Asegúrese de llevar ropa adecuada en el
emplazamiento. No use prendas sueltas o
deshilachadas, ni lleve el pelo largo suelto o joyas que
puedan quedar atrapados en el equipo.
‐No introduzca dedos, manos, brazos, herramientas,
etc. en ninguna abertura.
Cebado de las bombas
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Asegúrese de que todas las protecciones y cubiertas
de las piezas eléctricas estén colocadas y bien fijadas.
PRECAUCIÓN
Sistema presurizado
Riesgo de lesión personal leve o moderada
‐Preste atención a la dirección del orificio de purga y
asegúrese de que ninguna persona pueda resultar
herida por el escape de líquido.
15
Español (ES)

Mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de atrapamiento
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐El sistema de bombeo puede ponerse en marcha
automáticamente en cualquier momento. Mantenga
una distancia segura con el sistema de bombeo
cuando se encuentre en la sala técnica.
‐No use prendas sueltas o deshilachadas, ni lleve el
pelo largo suelto o joyas que puedan quedar
atrapados en el equipo.
‐No introduzca dedos, manos o brazos en ninguna
abertura.
PELIGRO
Arranque automático
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐El sistema de bombeo puede ponerse en marcha
automáticamente en cualquier momento. Antes de
llevar a cabo cualquier tarea de inspección,
mantenimiento, servicio, reparación o desmontaje del
sistema de bombeo, asegúrese de que el interruptor
de red esté en la posición OFF, bloqueado y
etiquetado. Coloque señales de advertencia de
aislamiento adecuadas para impedir una reconexión
accidental.
‐En el caso de las bombas diésel, desconecte las
baterías quitando el conector del terminal negativo
antes de trabajar en cualquier parte del sistema de
control o suministro de combustible.
PELIGRO
Arranque automático
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Existe más de un panel de control. Asegúrese de
desconectar el correcto perteneciente a la sección del
sistema que necesita intervención.
PRECAUCIÓN
Sistema presurizado
Riesgo de lesión personal leve o moderada
‐Asegúrese de disminuir gradualmente la presión y
vaciar las tuberías antes de poner en funcionamiento
el producto.
Verificaciones y comprobaciones
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐El sistema de bombeo puede ponerse en marcha
automáticamente en cualquier momento. Antes de
llevar a cabo cualquier tarea de inspección,
mantenimiento, servicio, reparación o desmontaje del
sistema de bombeo, asegúrese de que el interruptor
de red esté en la posición OFF, bloqueado y
etiquetado. Coloque señales de advertencia de
aislamiento adecuadas para impedir una reconexión
accidental.
‐En el caso de las bombas diésel, desconecte las
baterías quitando el conector del terminal negativo
antes de trabajar en cualquier parte del sistema de
control o suministro de combustible.
Circuito de refrigeración del motor diésel
ADVERTENCIA
Superficie caliente
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐No abra la tapa del intercambiador de calor cuando el
motor esté en marcha y antes de asegurarse de que
el intercambiador de calor está frío.
Comprobación del nivel de refrigerante
ADVERTENCIA
Materiales tóxicos
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Evite el contacto con los ojos y la piel, y no ingiera el
refrigerante.
Comprobación de pernos y conexiones
PRECAUCIÓN
Aplastamiento
Riesgo de lesión personal leve o moderada
‐Compruebe periódicamente el apriete de los pernos,
que podrían aflojarse debido a las vibraciones
generadas por el funcionamiento del sistema de
bombeo.
Localización de averías
PELIGRO
Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Antes de llevar a cabo cualquier tarea relacionada con
la bomba o el panel de control, desconecte el
suministro eléctrico y bloquee el interruptor principal
general en la posición OFF para garantizar que el
suministro eléctrico no pueda conectarse de manera
accidental.
Precauciones para la eliminación
ADVERTENCIA
Carga suspendida
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Asegúrese de que no haya personas en el área
situada debajo o alrededor del producto elevado
durante las operaciones.
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
‐Antes de desmontar el sistema de bombeo, asegúrese
de que el interruptor de red esté en la posición OFF,
bloqueado y etiquetado. Coloque señales de
advertencia de aislamiento adecuadas para impedir
una reconexión accidental.
‐Antes de aflojar los pernos, asegúrese de que las
conexiones eléctricas estén desconectadas.
PRECAUCIÓN
Riesgo de caída por resbalón
Riesgo de lesión personal leve o moderada
‐No derrame líquidos (aceite, combustible o
refrigerante) por el suelo, ya que podría volverse muy
resbaladizo.
16
Español (ES)

Suomi (FI) Turvallisuusohjeet
Yleiset turvallisuutta koskevat varoitukset
HUOMIO
Paineistettu järjestelmä
Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen
‐Ennen putkien täyttämistä ja paineistusta on
varmistettava, että kaikki nesteliitännät on kiristetty
oikein ja että piirissä ei ole avoimia osia.
‐Putkistoissa on paineenalaista vettä. Ole varovainen ja
pidä turvaetäisyys putkistoon.
‐Vapauta putkiston paine vähitellen
kokonaisuudessaan ja tyhjennä putket ennen
järjestelmällä tehtäviä töitä. Vain valtuutettu
ammattitaitoinen henkilöstö saa tehdä nämä työt.
HUOMIO
Myrkyllinen aine
Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen
‐Öljyä, polttoainetta tai jäähdytysnestettä ei saa niellä.
Jos näitä aineita on vahingossa nielty, lue kyseisen
tuotteen käyttöturvallisuustiedote.
VAROITUS
Automaattinen käynnistys
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Pumppujärjestelmä saattaa käynnistyä automaattisesti
milloin vain. Pumppujärjestelmän käyntiääni on
voimakas, joten se on asennettava tilaan, jonne
pääsyä on rajoitettu.
‐Kaikille teknisen tilan kulkuluvan omaaville on
annettava käyttöön kuulosuojaimet, ja niitä on
käytettävä.
‐Työsuojelu- ja työturvallisuusmääräyksiä on
noudatettava, ja henkilöstö on suojattava liialliselta
melulta.
VAROITUS
Sähköisku
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Ennen virran kytkemistä on varmistettava, että
sähköosat on asianmukaisesti eristetty ja suojattu
yllättäen suihkuavalta vedeltä.
VAARA
Sähköisku
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Ennen kaikkia pumppujärjestelmän tarkastus-,
ylläpito-, huolto-, korjaus- tai purkutöitä on
varmistettava, että pääkytkin on kytketty pois päältä
OFF-asentoon, lukittu ja merkitty käyttökieltokyltillä.
Kiinnitä asianmukaiset varoituskyltit, jotta virtaa ei
kytketä päälle vahingossa.
‐Jos pumput ovat dieselkäyttöisiä, kytke akut irti
irrottamalla miinusnavan liitin ennen polttoaineen
syötöllä tai ohjausjärjestelmällä tehtäviä töitä.
VAARA
Mekaanisten osien aiheuttama vamma
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Jos järjestelmään ei ole kiinnitetty käyttökieltokylttiä,
sen kaikkiin osiin on ehdottomasti pidettävä
turvaetäisyys.
VAARA
Kompastumisvaara
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Käyttöpaikalla on käytettävä asianmukaista
vaatetusta. Älä käytä väljää tai rispaantunutta
vaatetusta tai koruja ja sido pitkät hiukset kiinni, jotta
ne eivät tartu kiinni laitteistoon.
VAARA
Automaattinen käynnistys
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Älä työnnä esim. sormia, käsiä tai käsivarsia laitteiston
aukkoihin.
VAROITUS
Kompastumisvaara
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Pidä pumppujärjestelmään turvaetäisyys, kun olet
teknisessä tilassa.
HUOMIO
Kuuma pinta
Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen
‐Pinnat ovat edelleen kuumia, kun pumppujärjestelmän
virta on sammutettu. Kuumia pintoja ei saa koskettaa
ennen kuin ne ovat jäähtyneet. Käytä suojakäsineitä,
jos et ehdi odottaa pintojen jäähtymistä.
HUOMIO
Liukastumisvaara
Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen
‐Älä roiskuta nesteitä (öljyä, polttoainetta tai
jäähdytysnestettä) lattialle liukastumisvaaran takia.
Laitteen kuljetus
Pumppukoneikko on pakattu tehtaalla huolellisesti käsittelyn ja
kuljetuksen aikaisten vahinkojen estämiseksi.
Älä käsittele tai siirtele pumppua turhaan.
Ennen kuljetusta varmista, että kuljetuslaatikko on
kiinnitetty kuljetusajoneuvoon tukevasti.
Ainoastaan pätevät kuljetusalan ammattilaiset saavat
kuljettaa laitetta.
Varmista, että pumppu ja järjestelmän osat eivät pääse
jäätymään kylmässä säässä kuljetuksen aikana.
Laitteen käsittely ja nostaminen
Kaikki sammutusjärjestelmän pumppukoneikon
toimitussisältöön sisältyvät asiakirjat ja käyttöohjeet on
luettava huolellisesti ennen käytön aloittamista.
VAARA
Riippuva kuorma
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Nostetun laitteen alapuolella ja ympärillä ei saa
oleskella.
VAROITUS
Riippuva kuorma
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Käytä ainoastaan ehjiä ja oikein toimivia nostolaitteita,
jotka on mitoitettu sammutusjärjestelmän
pumppukoneikon painolle ja muodolle.
HUOMIO
Terävä esine
Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen
‐Käytä asianmukaisia suojakäsineitä, kun irrotat
laitteen pakkauksesta.
Käsittelyn helpottamiseksi pumppukoneikot on esiasennettu
tehtaalla valmiiksi osakokonaisuuksiksi, jotka on helppo siirtää
trukilla tai vastaavilla nostolaitteilla.
17
Suomi (FI)

Älä nosta koko järjestelmää yksittäisten osien
nostosilmukoista.
Varmista, että pakkaus on ehjä.
Ennen pakkauksen käsittelyä varmista, että laite on
kiinnitetty pakkaukseen kaikilla kiinnityspulteilla.
Ainoastaan pätevät ja valtuutetut ammattilaiset saavat
käsitellä ja siirtää laitetta.
Siirrä sammutusjärjestelmän pumppukoneikkoa trukilla,
jos sellainen on käytettävissä.
Ennen nostamista varmista, että kuorma on tasapainossa.
Jos käytät nostoketjuja tai -hihnoja, kiinnitä ne oikeisiin
nostokohtiin ja nosta pumppukoneikko pohjalaatalle.
Lukitse ohjauskaapin ovi ennen kuin siirrät
sammutusjärjestelmän pumppukoneikkoa.
TM079146
Sähkömoottorilla varustetun koneikon nostaminen.
TM079145
Dieselkäyttöisen koneikon nostaminen.
Lue lisää dieselmoottorin asennus- ja käyttöohjeesta.
Dieselpumput, joissa on vesi/vesi-lämmönvaihdin
VAROITUS
Kuuma pinta
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Jäähdytysnestesäiliön korkin saa avata vain, kun
moottori on jäähtynyt ja ainoastaan, mikäli se on
ehdottoman välttämätöntä.
Dieselsäiliö, jossa on suoja-allas ja huohotinputken liitäntä
HUOMIO
Myrkyllinen aine
Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen
‐Polttoainesäiliön huohotinputki on asennettava oikein.
Varmista, että kaikki osat on tuettu kunnolla paikoilleen
ja että kaikki liitännät on tiivistetty huolella. Näin
polttoainehöyryjä ei pääse tiivistymään tekniseen
tilaan.
‐Tarkasta huohotinputken kunto säännöllisesti.
Dieselpumppujen pakokaasun poistoputki
VAROITUS
Myrkyllinen aine
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Kaikki liitännät on tiivistettävä huolellisesti, jotta
pakokaasua ei vuoda tekniseen tilaan.
‐Tarkasta pakokaasun poistoputken kunto
säännöllisesti.
‐Pakokaasun poistoputken pää on sijoitettava kauas
kulkureiteiltä ja oleskelualueilta. Voimassa olevia
määräyksiä on noudatettava.
VAARA
Kuuma pinta
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Pakokaasun poistoputki ja äänenvaimennin on
eristettävä ja suojattava korkeisiin lämpötiloihin
soveltuvilla materiaaleilla, jotka suojaavat
palovammoilta kosketettaessa erittäin kuumia osia ja
estävät lämmön vapautumisen tekniseen tilaan.
‐Tarkasta eristyskerroksen kunto säännöllisesti.
‐Kuumia pintoja ei saa koskettaa ennen kuin ne ovat
jäähtyneet.
‐Käytä suojakäsineitä, jos et ehdi odottaa pintojen
jäähtymistä.
18
Suomi (FI)

Mekaaninen asennus
VAROITUS
Käsien puristuminen
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Kaikki putket on tuettava.
‐Putkien ja osien tukien on pysyttävä kireällä ajan
kuluessa ja vastattava määritettyjä mekaanisia
ominaisuuksia, kuten staattisten ja dynaamisten
kuormien kestävyyttä ja pumppukoneikon käynnin
aiheuttamaa tärinää.
Sähköasennus
VAROITUS
Sähköisku
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Ennen kaikkia laitteen tarkastus-, huolto- tai
korjaustöitä on varmistettava, että pääkytkin on
kytketty pois päältä OFF-asentoon, lukittu ja merkitty
käyttökieltokyltillä. Kiinnitä asianmukaiset
varoituskyltit, jotta virtaa ei kytketä päälle vahingossa.
‐Yleensä ohjauspaneeleita on useampi kuin yksi.
Varmista, että työn kohteena olevan järjestelmän osan
ohjauspaneeli on kytketty irti.
VAROITUS
Sähköisku
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Varmista järjestelmän käyttöjännitteen yhteensopivuus
aina ennen liitäntöjen tekemistä.
VAARA
Sähköisku
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Huoltotöitä ei saa tehdä, kun virta on kytketty päälle
ON-asentoon.
Käyttöönotto
VAROITUS
Sähköisku
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Työkaluja ei saa asettaa akkujen päälle tai lähelle.
Seurauksena voi olla oikosulku.
‐Ennen akkujen kytkentää varmista, että kaapelit on
kytketty oikein kytkentäkaavion mukaisesti.
HUOMIO
Liukastumisvaara
Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen
‐Älä roiskuta nesteitä (öljyä, polttoainetta tai
jäähdytysnestettä) lattialle liukastumisvaaran takia.
Sähkökäyttöisten käyttöpumppujen linjaus
VAARA
Automaattinen käynnistys
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Sammutusjärjestelmän pumppukoneikko saattaa
käynnistyä automaattisesti milloin vain. Jos
järjestelmään ei ole kiinnitetty käyttökieltokylttiä, sen
kaikkiin osiin on ehdottomasti pidettävä turvaetäisyys.
‐Ennen kaikkia laitteen tarkastus-, huolto- tai
korjaustöitä on varmistettava, että pääkytkin on
kytketty pois päältä OFF-asentoon, lukittu ja merkitty
käyttökieltokyltillä. Kiinnitä asianmukaiset
varoituskyltit, jotta virtaa ei kytketä päälle vahingossa.
VAARA
Kompastumisvaara
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Käyttöpaikalla on käytettävä asianmukaista
vaatetusta. Älä käytä väljää tai rispaantunutta
vaatetusta tai koruja ja sido pitkät hiukset kiinni, jotta
ne eivät tartu kiinni laitteistoon.
‐Älä työnnä esim. sormia, käsiä, käsivarsia tai työkaluja
laitteiston aukkoihin.
Dieselkäyttöisten käyttöpumppujen kytkentä
VAARA
Automaattinen käynnistys
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Sammutusjärjestelmän pumppukoneikko saattaa
käynnistyä automaattisesti milloin vain. Jos
järjestelmään ei ole kiinnitetty käyttökieltokylttiä, sen
kaikkiin osiin on ehdottomasti pidettävä turvaetäisyys.
‐Ennen kaikkia laitteen tarkastus-, huolto- tai
korjaustöitä on varmistettava, että pääkytkin on
kytketty pois päältä OFF-asentoon, lukittu ja merkitty
käyttökieltokyltillä. Kiinnitä asianmukaiset
varoituskyltit, jotta virtaa ei kytketä päälle vahingossa.
‐Jos pumput ovat dieselkäyttöisiä, eristä polttoaineen
syöttö moottoriin ja kytke akut irti irrottamalla
miinusnavan liitin ennen polttoaineen syötöllä tai
ohjausjärjestelmällä tehtäviä töitä.
VAARA
Kompastumisvaara
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Käyttöpaikalla on käytettävä asianmukaista
vaatetusta. Älä käytä väljää tai rispaantunutta
vaatetusta tai koruja ja sido pitkät hiukset kiinni, jotta
ne eivät tartu kiinni laitteistoon.
‐Älä työnnä esim. sormia, käsiä, käsivarsia tai työkaluja
laitteiston aukkoihin.
Pumppujen käynnistystäyttö
VAROITUS
Sähköisku
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Varmista, että sähköosien kaikki suojat ja kannet on
kiinnitetty tiukasti paikoilleen.
HUOMIO
Paineistettu järjestelmä
Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen
‐Katso, mihin suuntaan ilmausreikä osoittaa ja
varmista, että järjestelmästä poistuva neste ei pääse
aiheuttamaan henkilövahinkoja.
Huolto
VAROITUS
Kompastumisvaara
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Pumppujärjestelmä saattaa käynnistyä automaattisesti
milloin vain. Pidä pumppujärjestelmään turvaetäisyys,
kun olet teknisessä tilassa.
‐Älä käytä väljää tai rispaantunutta vaatetusta tai koruja
ja sido pitkät hiukset kiinni, jotta ne eivät tartu kiinni
laitteistoon.
‐Älä työnnä esim. sormia, käsiä tai käsivarsia laitteiston
aukkoihin.
19
Suomi (FI)

VAARA
Automaattinen käynnistys
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Pumppujärjestelmä saattaa käynnistyä automaattisesti
milloin vain. Ennen kaikkia pumppujärjestelmän
tarkastus-, ylläpito-, huolto-, korjaus- tai purkutöitä on
varmistettava, että pääkytkin on kytketty pois päältä
OFF-asentoon, lukittu ja merkitty käyttökieltokyltillä.
Kiinnitä asianmukaiset varoituskyltit, jotta virtaa ei
kytketä päälle vahingossa.
‐Jos pumput ovat dieselkäyttöisiä, kytke akut irti
irrottamalla miinusnavan liitin ennen polttoaineen
syötöllä tai ohjausjärjestelmällä tehtäviä töitä.
VAARA
Automaattinen käynnistys
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Ohjauspaneeleja on useita. Varmista, että irrotat sen
järjestelmän osan, joka edellyttää toimenpiteitä.
HUOMIO
Paineistettu järjestelmä
Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen
‐Vapauta putkiston paine vähitellen
kokonaisuudessaan ja tyhjennä putket ennen
järjestelmällä tehtäviä töitä.
Määräaikaistarkastukset ja tarkastukset
VAROITUS
Sähköisku
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Pumppujärjestelmä saattaa käynnistyä automaattisesti
milloin vain. Ennen kaikkia pumppujärjestelmän
tarkastus-, ylläpito-, huolto-, korjaus- tai purkutöitä on
varmistettava, että pääkytkin on kytketty pois päältä
OFF-asentoon, lukittu ja merkitty käyttökieltokyltillä.
Kiinnitä asianmukaiset varoituskyltit, jotta virtaa ei
kytketä päälle vahingossa.
‐Jos pumput ovat dieselkäyttöisiä, kytke akut irti
irrottamalla miinusnavan liitin ennen polttoaineen
syötöllä tai ohjausjärjestelmällä tehtäviä töitä.
Dieselmoottorin jäähdytyspiiri
VAROITUS
Kuuma pinta
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Älä avaa lämmönvaihtimen korkkia moottorin
käydessä tai ennen kuin lämmönvaihdin on jäähtynyt.
Jäähdytysnesteen määrän tarkastus
VAROITUS
Myrkyllinen aine
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Älä päästä jäähdytysnestettä silmiin tai iholle.
Jäähdytysnestettä ei saa niellä.
Pulttien ja liitäntöjen tarkastukset
HUOMIO
Puristumisvaara
Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen
‐Tarkista säännöllisesti kaikki ne pultit, jotka ovat
saattaneet löystyä pumppujärjestelmän käynnistä
aiheutuvan tärinän takia.
Vianetsintä
VAARA
Sähköisku
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Sähkövirta on kytkettävä pois päältä ja pääkytkin on
lukittava riippulukolla OFF-asentoon ennen pumpulla
tai ohjauspaneelilla tehtävien töiden aloittamista. Näin
varmistetaan, että sähkövirtaa ei voida epähuomiossa
kytkeä päälle.
Käytöstäpoistoon liittyvät turvallisuusohjeet
VAROITUS
Riippuva kuorma
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Nostetun laitteen alapuolella ja ympärillä ei saa
oleskella.
VAROITUS
Sähköisku
Kuolema tai vakava loukkaantuminen
‐Ennen pumppujärjestelmän purkamista on
varmistettava, että pääkytkin on kytketty pois päältä
OFF-asentoon, lukittu ja merkitty käyttökieltokyltillä.
Kiinnitä asianmukaiset varoituskyltit, jotta virtaa ei
kytketä päälle vahingossa.
‐Ennen pulttien avaamista varmista, että
sähkökytkennät on irrotettu.
HUOMIO
Liukastumisvaara
Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen
‐Älä roiskuta nesteitä (öljyä, polttoainetta tai
jäähdytysnestettä) lattialle liukastumisvaaran takia.
20
Suomi (FI)
Other manuals for Hydro EN
3
Table of contents
Languages:
Other Grundfos Firefighting Equipment manuals
Popular Firefighting Equipment manuals by other brands

TFT
TFT Masterstream 4000 ER AUTOMATIC INSTRUCTIONS FOR SAFE OPERATION AND MAINTENANCE

Zico
Zico QUIC-STEP HVS-1 Parts and instruction manual

Amerex
Amerex 600 Installation, operating & servicing instructions

Tyco
Tyco Issue D QUARTZOID quick guide

SEI Industries
SEI Industries BAMBI MAX BBX1518 Operation manual

MAS
MAS ENM Series operating manual