Grundig 871125206986 User manual

INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
UK: Emergency light
DE:
FR:
Notbeleuchtung
Veilleuse
NL:
IT:
ES:
INoodverlichting
Luce di emergenza
Luz de emergencia
Item number: 871125206986
Edco Deutschland GmbH
Siemensstr. 31
47533 Kleve Deutschland

[UK] WTG-095 Product Features and Design Parameters
1. Product image
2. Operating instructions
⚫Flashlight function: The lamp can be used as a flashlight when it is taken out of the
recharging stand. If you do so, the switch will work as follows: front light on, top light on,
off.
⚫Night light and sensor light function: Put the lamp body into the recharging stand, which
should be plugged in. When the ambient light is less than 15 lux, the night light will
produce low-level illumination. When movement is detected in the sensor area, the front
light will automatically come on. After 25 (+/-5) seconds, it will return to low-level
illumination. If there is constant movement in the detection area, the front light will keep
coming on.
⚫Emergency function: Put the lamp body onto the recharging stand, which should be
plugged in. When the device is poweredoff, the side light will remain on.
⚫Charging function: The lamp recharges wirelessly. If the device runs out of power, simply
place it on the recharging stand, which should be plugged into an appropriate power supply.
Charging is managed and will automatically stop when the device is fully charged.
Recharging stand
Motion detector
Front light
Switch
Top light

3. Specifications
Size
111 x 58 x 81 mm (EU)
Weight
141 g
Charger
AC 220 –240 V 50 Hz
Battery
3.7 V 500 mAh
Charge time
15 hours
Sensor timeout
25 (+/-5) seconds
Sensor range
0 –3 m
Sensor angle
90°
LED
TOP 1 x 2835 LED
SIDE 9 x 3528 LED
Running time
TOP > 3.5 hours
SIDE > 3 hours
Lumens
TOP > 40 lm
SIDE > 30 lm (torch)
4. Attention
⚫The side light gives a white light when used as a torch or emergency light, but when used
as sensor light or night light, it gives white (soft) light.
⚫Please charge the battery in good time, otherwise the brightness of the lamp will be
significantly reduced.
⚫The effective range for charging will be reduced in high temperatures and in environments
with other forms of strong interference.
⚫To achieve the best charging performance, 1.5 metres is the optimum distance between
the lamp and the stand.

[DE] WTG-095 Produkteigenschaften und Designparameter
1. Abbildung des Produkts
2. Betriebsanweisungen
⚫Taschenlampenfunktion: Die Lampe kann als Taschenlampe verwendet werden, wenn sie
aus der Ladestation entnommen wird. In diesem Fall funktioniert der Schalter wie folgt:
Frontlicht ein, oberes Licht ein, aus.
⚫Nachtlämpchen und Sensorlichtfunktion: Setzen Sie den Sockel der Lampe in die
Aufladestation, deren Kabel in den Netzstecker eingesteckt sein sollte. Bei einer
Raumbeleuchtung von unter 15 Lux erzeugt das Nachtlämpchen ein schwaches Licht.
Wenn im Sensorbereich eine Bewegung erkannt wird, leuchtet das Frontlicht
automatisch. Nach 25 (+/-5) Sekunden kehrt es zur schwachen Beleuchtung zurück. Bei
ständiger Bewegung im Erkennungsbereich leuchtet das Frontlicht immer wieder auf.
⚫Notfunktion: Setzen Sie das Lampengehäuse in die Ladestation, deren Kabel in den
Netzstecker eingesteckt sein sollte. Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, leuchtet das
Seitenlämpchen weiterhin.
⚫Ladefunktion: Die Lampe wird drahtlos aufgeladen. Wenn das Gerät keinen Strom mehr
bekommt, setzen Sie es einfach in die Aufladestation, deren Kabel mit einer
entsprechenden Netzsteckdose verbunden sein sollte. Der Ladevorgang beginnt und
stoppt automatisch, wenn das Gerät voll aufgeladen ist.
Ladestation
Bewegungsmelder
Frontlicht
Schalter
Oberes Licht

3. Spezifikationen
Größe
111 x 58 x 81 mm (EU)
Gewicht
141 g
Ladegerät
AC 220 –240 V 50 Hz
Batterie
3,7 V 500 mAh
Aufladezeit
15 Stunden
Sensor-Zeitabschaltung
25 (+/-5) Sekunden
Sensorbereich
0 –3 m
Sensor-Winkel
90°
LED
TOP 1 x 2835 LED
SEITE 9 x 3528 LED
Laufzeit
TOP > 3,5 Stunden
SEITE > 3 Stunden
Helligkeit
TOP > 40 lm
SEITE > 30 lm (Taschenlampe)
4. Achtung
⚫Das Seitenlicht erzeugt ein weißes Licht, wenn es als Taschenlampe oder Notleuchte zum
Einsatz gelangt; als Sensorlicht oder Nachtlicht hingegen erscheint ein weißes (weiches)
⚫Laden Sie die Batterie bitte rechtzeitig auf, da sich andernfalls die Helligkeit der Lampe
Licht
verringert.
⚫Der wirksame Ladebereich wird bei hohen Temperaturen und in einer Umgebung mit
anderen starken Interferenzen kleiner.
⚫Um die beste Ladeleistung zu erzielen, beträgt die optimale Distanz zwischen der Lampe
und der Ladestation 1,5 Meter.

[FR] WTG-095 Caractéristiques du produits et réglages
1. Image du produit
2. Fonctionnement
⚫Fonction flash : La lampe peut être utilisée comme flash lorsqu’elle n’est pas en mode
recharge. Dans ce cas, l’interrupteur fonctionnera comme suit : éclairage frontal marche,
éclairage supérieur marche, arrêt.
⚫Éclairage nocturne et fonction de capteur. Placez le boîtier de la lampe en mode
recharge, il doit être branché. Si l’éclairage d’ambiance est inférieur à 15 lux, la lumière
nocturne émet un éclairage. En cas de détection de mouvement dans la zone du capteur,
l’éclairage frontal émettra automatiquement. Après 25 (+/-5) secondes, cet éclairage sera
tamisé et émettra une lumière de faible puissance. En cas de mouvement constant dans
la zone de détection, l’éclairage frontal se rallumera.
⚫Fonction urgence: Placez le boîtier de la lampe en mode Recharge. Il est branché. Si
l’appareil n’est pas sous tension, la lumière latérale reste allumée.
⚫Fonction de recharge. La lampe se recharge sans fil. Si l’appareil doit être rechargé,
veuillez le placer sur le mode recharge. L’appareil doit être relié à une prise électrique
appropriée. La recharge est en cours et s’arrêtera automatiquement une fois que l’appareil
sera entièrement rechargé.
Mode recharge
Capteur de
mouvement
Éclairage
frontal
Interrupteur
Éclairage
supérieur

3.Spécifications
Taille
111 x 58 x 81 mm (EU)
Poids
141 g
Chargeur
AC 220 –240 V 50 Hz
Piles
3.7 V 500 mAh
Durée de charge
15 heures
Désactivation du
capteur
25 (+/-5) secondes
Portée du capteur
0 –3 m
Angle du capteur
90°
LED
HAUT 1 x 2835 LED
CÔTÉ 9 x 3528 LED
Durée de
fonctionnement
HAUT > 3.5,heures
CÔTÉ > 3 heures
Lumens
HAUT > 40 lm
CÔTÉ > 30 lm (torche)
4. Attention
⚫La lumière latérale émet un éclairage blanc quand elle est utilisée comme lampe torche
ou éclairage d’urgence. Quand elle est utilisée comme éclairage de capteur ou éclairage
nocturne, elle émet une lumière blanche (douce).
⚫Veuillez recharger la batterie à temps. Sinon, l’intensité de l’éclairage sera
considérablement réduite.
⚫En présence de températures élevées et dans des environnements présentant des
interférences importantes ou autres situations identiques, la plage réelle de recharge
sera affectée.
⚫Une distance de 1,5 mètre est la distance optimale entre la lampe et le lieu pour obtenir la
meilleure performance de recharge.

[NL] WTG-095 Productkenmerken en designparameters
1. Afbeelding van product
2. Bedieningsinstructies
⚫Knipperlichtfunctie: de lamp kan als zaklamp worden gebruikt als deze uit het
oplaadstation wordt gehaald. In dat geval werkt de schakelaar als volgt: voorste lamp aan,
bovenste lamp aan, uit.
⚫Nachtlamp- en sensorlampfunctie: zet de lamp in zijn geheel in het oplaadstation, dat
aangesloten moet zijn op het lichtnet. Als het omgevingslicht minder is dan 15 lux, zal de
nachtlamp een zacht licht produceren.
Als er beweging wordt gedetecteerd in het sensorgebied, gaat de voorste lamp
automatisch branden. Na 25 (+/-5) seconden gaat de lamp weer zacht licht produceren.
Als er voortdurend beweging is in het detectiegebied, gaat de voorste lamp steeds weer
branden.
⚫Noodfunctie: zet de lamp in het oplaadstation, dat aangesloten moet zijn op het lichtnet.
Als het apparaat uitstaat, blijft de zijlamp branden.
⚫Oplaadfunctie: de lamp laadt draadloos op. Plaats het apparaat, als dit leeg raakt, gewoon
op het oplaadstation, dat aangesloten moet zijn op een geschikte stroomvoorziening. Het
opladen vindt plaats en stopt automatisch als het apparaat volledig is opgeladen.
Oplaadstation
Bewegingsdetector
Voorste lamp
Schakelaar
Bovenste
lamp

3. Specificaties
Maat
111 x 58 x 81 mm (EU)
Gewicht
141 g
Lader
AC 220 –240 V 50 Hz
Batterij
3,7 V 500 mAh
Oplaadduur
15 uur
Sensoronderbreking
25 (+/-5) seconden
Sensorbereik
0 - 3 m
Sensorhoek
90°
LED
BOVEN 1 x 2835 LED
ZIJ 9 x 3528 LED
Werkingsduur
BOVEN > 3,5 uur
ZIJ > 3 uur
Lumen
BOVEN > 40 lm
ZIJ > 30 uur (zaklamp)
4. Opgelet
⚫De zijlamp produceert wit licht bij gebruik als zaklamp of noodverlichting. Bij gebruik als
sensorlamp of nachtlamp wordt wit (zacht) licht afgegeven.
⚫Laad de batterij tijdig op, want anders loopt de helderheid van de lamp aanzienlijk
terug.
⚫Het effectieve bereik voor het opladen neemt af bij hoge temperaturen en in een
omgeving met andere vormen van krachtige interferentie.
⚫Een afstand van 1,5 meter tussen de lamp en het oplaadstation is de optimale afstand
voor de beste oplaadprestaties.

[IT] Caratteristiche e parametri di progettazione del prodotto WTG-095
1. Immagine del prodotto
2. Istruzioni per l'uso
⚫Funzione torcia elettrica: una volta rimossa dalla base di caricamento, la lampada può
essere utilizzata come torcia elettrica. In tal caso, il funzionamento dell’interruttore sarà il
seguente: lampada anteriore accesa, lampada superiore accesa, spento.
⚫Funzione luce notturna e sensore: posizionare il corpo della lampada sulla base di
caricamento da collegare alla corrente elettrica. Se l’intensità luminosa dell’ambiente
circostante è inferiore a 15 lux, la lampada notturna emette una luce tenue. In caso di
rilevamento di movimento nell’area del sensore, la lampada anteriore si accende
automaticamente emettendo. Dopo 25 (+/-5) secondi, il dispositivo emette nuovamente
una luce di bassa intensità. In presenza di movimento costante nell’area di rilevamento, la
lampada anteriore si accende nuovamente.
⚫Funzione emergenza: posizionare il corpo della lampada sulla base di caricamento da
collegare alla corrente elettrica. Se il dispositivo è spento, la lampada laterale rimane
accesa.
⚫Funzione caricamento: la lampada si ricarica in modalità wireless. Se la batteria è scarica,
posizionare il dispositivo sulla base di caricamento da collegare a una fonte di
alimentazione appropriata. Il caricamento viene gestito e si interrompe in modo automatico
una volta che il dispositivo è completamente carico.
Base di caricamento
Sensore di rilevamento
del movimento
Lampada
anteriore
Interruttore
Lampada
superiore

3. Specifiche
Dimensioni
111 x 58 x 81 mm (UE)
Peso
141 g
Caricatore
CA220 –240 V 50 Hz
Batteria
3,7 V 500 mAh
Durata caricamento
15 ore
Timeout sensore
25 (+/-5) secondi
Portata sensore
0 –3 m
Angolo sensore
90°
LED
SUPERIORE 1 LED 2835
LATERALE 9 LED 3528
Durata funzionamento
SUPERIORE > 3,5 ore
LATERALE > 3 ore
Lumen
SUPERIORE > 40 lm
LATERALE > 30 lm (torcia)
4. Attenzione
⚫La lampada laterale emette una luce bianca se utilizzata come torcia o lampada di
emergenza e una luce bianca (morbida) se utilizzata come luce del sensore o luce
notturna
⚫Caricare la batteria in tempo utile per evitare che la brillantezza della lampada si riduca
drasticamente.
⚫La portata effettiva del caricamento si riduce in condizioni di temperature elevate e in
ambienti caratterizzati dalla presenza di forti interferenze.
⚫Per un caricamento ottimale, osservare una distanza di 1,5 metri tra la lampada e la base.

[ES] Características y especificaciones de diseño del aparato WTG-095
1.Imagen del aparato
2.Instrucciones de uso
⚫Modo de linterna: el aparato puede utilizarse como linterna; para ello, hay que separarlo del
cargador. Si lo hace, la secuencia de funcionamiento del interruptor será la siguiente:
encendido de la luz frontal; encendido de la luz superior; y apagado.
⚫Modo de luz nocturna y luz con sensor: coloque el cuerpo del aparato en el cargador,
que deberá estar enchufado. Cuando el nivel de iluminación ambiental sea inferior a 15
lux, el aparato emitirá una luz tenue. Si el aparato detecta movimiento dentro del alcance
del sensor, la luz frontal pasará a emitir automáticamente. Una vez transcurridos 25 (± 5)
segundos, el aparato volverá a emitir de manera automática una luz tenue. Si existe
movimiento constante dentro del rango de detección del sensor, la luz frontal seguirá
emitiendo una luz intensa.
⚫Modo de emergencia: coloque el cuerpo del aparato en el cargador, que deberá estar
enchufado. Cuando el aparato esté apagado, la luz lateral permanecerá encendida.
⚫Modo de carga: el aparato se recarga de forma inalámbrica. Si la batería del aparato se
agota, basta con colocarlo en el cargador, que deberá estar enchufado a una toma de
corriente adecuada. Al hacerlo, se iniciará el proceso de carga, que se detendrá de forma
automática una vez que el aparato esté completamente cargado.
Cargador
Detector de
movimiento
Luz frontal
Interruptor
Luz superior

3.Especificaciones
Dimensiones
111 x 58 x 81 mm (UE)
Peso
141 g
Cargador
220-240 V c.a. a 50 Hz
Batería
3,7 V, 500 mAh
Tiempo de carga
15 horas
Tiempo de
funcionamiento
25 (± 5) segundos
Alcance del sensor
0-3 m
Ángulo del sensor
90°
LED
LUZ SUPERIOR: 1 LED
2835
LUZ LATERAL: 1 LED 3528
Autonomía
LUZ SUPERIOR: > 3,5 horas
LUZ LATERAL: > 3 horas
Flujo luminoso
LUZ SUPERIOR: > 40 lm
LUZ LATERAL: > 30 lm (linterna)
4.Atención
⚫La luz lateral emitirá una luz blanca en los modos de linterna y luz de emergencia;
sin embargo, en el modo de luz nocturna y luz con sensor, emitirá una luz blanca
(suave).
⚫Cargue la batería a tiempo; de lo contrario, el brillo de la luz será sensiblemente inferior.
⚫El rango efectivo de carga será menor a altas temperaturas y en ambientes en los que
existan interferencias intensas.
⚫Para conseguir una carga idónea, la distancia óptima entre la luz y el cargador es de
1,5 metros.
Table of contents
Languages:
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Generac Power Systems
Generac Power Systems MLT4060MV owner's manual

Sycamore
Sycamore Halo LED Tri-light SY7273 quick start guide

Equinox Systems
Equinox Systems CONSTELLA user manual

IOTA
IOTA ILB-LP-CP-HE-SD-HV instruction manual

MEDC
MEDC FL11 Technical manual

Commercial Electric
Commercial Electric LS580-1M Use and care guide