Guardian G30300 User manual

1
G30300 (PIC-00373)
Revised: 10/27/20
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions before using.
Important information is highlighted by these terms:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT
IN SERIOUS INJURIES.
WARNING
- Please read carefully before use. Failure to comply may result in severe injury.
- Do not exceed the 300 lb. maximum weight capacity of this safety frame.
- Evenly distribute weight between the armrests during use.
- Ensure all push buttons are properly engaged in position prior to use.
PARTS LISTING
!
PART ID PART NAME QUANTITY
A SIDE FRAME RIGHT 1
B SIDE FRAME LEFT 1
C FOOTPIECE 2
D TOILET SAFETY FRAME BRACKET 1
B
A
D
C
SAVE THESE INSTRUCTIONS.

2
G30300 (PIC-00373)
Revised: 10/27/20
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Before beginning assembly, identify all parts.
1. Remove existing toilet seat / lid assembly.
2. Place toilet safety frame bracket between toilet
fixture and toilet seat / lid assembly with rounded
part of bracket facing back of toilet (Figure 1).
3. Replace toilet seat / lid and reinsert mounting
bolts through bracket and toilet fixture.
Replace and tighten nuts.
4. Insert side frames into bracket. Depress detent
button and slide side frame into desired position
(Figure 2).
5. Adjust footpieces to desired height. Make sure
both footpieces are fully engaged and adjusted
at equal heights.
6. Make sure mounting hardware is tightened and
all detent buttons are fully engaged before use.
CLEANING
Your safety frame can be easily cleaned with regular
household cleaning products. DO NOT use abrasive
powders or scouring pads.
Grip Cleaning Instructions
Clean the grips with a mild soap, detergent or
household cleaner. Do not use an organic solvent
(such as acetone, MEK, lacquer thinner, lighter fluid,
dry cleaning fluid, gasoline or turpentine) that may
dissolve the plastic and cause the grip to loosen.
*Tips on This Product Contain
Dry Natural Rubber.
Figure 1
Figure 2

G30300 (PIC-00373)
Revised: 10/27/20
3
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Les informations importantes sont mises
en évidence par les termes suivants:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
TOUT MANQUEMENT À L’OBSERVATION DES INSTRUCTIONS CI-DESSUS
PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES.
AVERTISSEMENT
- Priére de lire attentivement avant l’utilisation. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures graves.
- Ne dépassez pas la limite de poids de 136 kg (300 lb) pour ce cadre
de sécurité.
- Répartir uniformément le poids entre les accoudoirs au cours de l’utilisation.
- Assurez-vous que tous les boutons-poussoirs sont bien engagés avant
utilisation.
LISTE DES PIÈCES
!
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
IDENTIFIANT DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QUANTITÉ
A CADRE LATÉRAL DROIT 1
B CADRE LATÉRAL GAUCHE 1
C PIED 2
D SUPPORT DU CADRE DE SÉCURITÉ
DE LA TOILETTE
1
B
A
D
C

G30300 (PIC-00373)
Revised: 10/27/20 4
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Avant de commencer l’assemblage, vérifiez
toutes les pièces.
1. Enlevez le siège de toilettes actuel avec
son couvercle.
2. Placez le support du cadre de sécurité entre les
toilettes et le siège-couvercle, la partie ronde du
support face à la partie arrière des toilettes
(Figure 1).
3. Réinstallez le siège et le couvercle des toilettes,
puis introduisez les boulons de fixation à travers
le support et les toilettes. Réinstallez les écrous
et serrez-les.
4. Insérez les éléments latéraux dans le support.
Appuyez sur le bouton de cran puis glissez les
éléments dans la position désirée (Figure 2).
5. Réglez les pièces pour les pieds à la hauteur
désirée. Assurez-vous que les deux pièces
sont complètement engagées et réglées à
hauteur égale.
6. Assurez-vous que la quincaillerie d’assemblage
est serrée et que tous les boutons de cran sont
complètement engagés avant de vous servir
du dispositif.
NETTOYAGE
Vous pouvez facilement nettoyer votre cadre de sécurité avec des produits d’entretien
ménager ordinaires. N’utilisez pas de poudres abrasives ou de tampons à récurer.
Pour nettoyer le revêtement des poignées :
Nettoyez le revêtement des poignées avec un savon doux, un détergent ou un
nettoyant ménager. N’utilisez pas un solvant organique (acétone, méthyléthylcétone,
diluant à peinture-laque, essence pour briquets, solvant de nettoyage à sec, essence
ou térébenthine) qui pourrait dissoudre le plastique et détacher le revêtement des
poignées.
*Les Embouts Pour Ce Produit Contiennent Du Caoutchouc Naturel Sec.
Figure 1
Figure 2
Figure 1
Figure 2

G30300 (PIC-00373)
Revised: 10/27/20
5
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD
La información importante se hace notar con estos términos:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES ANTES MENCIONADAS
PUDIERA RESULTAR EN LESIONES GRAVES.
AVERTENCIA
- Por favor, lea cuidadosamente antes de usar. El no seguir las instrucciones
puede provocar lesiones severas.
- No exceda la capacidad máxima de peso de 300 lb. (136 kg.) de esta
armazón de seguridad.
- Distribuya el peso en forma pareja entre los apoyabrazos durante su uso.
- Cerciórese de que todos los pulsadores estén encajados correctamente en su
posición antes del uso.
LISTA DE PIEZAS
!
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ID. DE LA PIEZA NOMBRE DE LA PIEZA CANTIDAD
A ARMAZÓN LATERAL DERECHO 1
B ARMAZÓN LATERAL IZQUIERDO 1
CPATA 2
D SOPORTE DEL ARMAZÓN DE
SEGURIDAD DEL INODORO
1
B
A
D
C

G30300 (PIC-00373)
Revised: 10/27/20 6
Figura 1
Figura 2
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
Antes de comenzar a ensamblar, identifique todas
las partes.
1. Quite el juego existente de asiento /
tapa del inodoro.
2. Coloque el soporte del armazón de seguridad
para inodoro entre la pieza fija del inodoro y el
juego de asiento / tapa del inodoro con la parte
redondeada del soporte mirando la parte
posterior del inodoro (Figura 1).
3. Reemplace el asiento / tapa del inodoro y
reinserte los pernos de montaje a través del
soporte y la pieza fija del inodoro. Reemplace y
apriete las tuercas.
4. Inserte los armazones laterales en el soporte.
Oprima el botón de retención y deslice el
armazón lateral en la posición deseada
(Figura 2).
5. Ajuste las patas a la altura deseada. Asegúrese
que ambas patas estén totalmente aseguradas y
ajustadas a la misma altura.
6. Asegúrese que los accesorios de montaje están
apretados y que todos los botones de retención
están totalmente asegurados antes de usar.
LIMPIEZA
Su armazón de seguridad puede limpiarse fácilmente con productos regulares para la
limpieza doméstica. NO use polvos abrasivos o fibras para restregar.
Instrucciones de Limpieza de las Empuñaduras
Limpie las empuñaduras con jabón, detergente o limpiador doméstico suaves. No utilice
un solvente orgánico (tal como acetona, MEK, adelgaza dor de laca, líquido encendedor,
líquido para lavado en seco, gasolina o trementina) que pudiera disolver el plástico
y provocar que la empuñadura se afloje.
* Las Puntas De Este Producto Contienen Caucho Natural Seco.

LIMITED WARRANTY
Your Medline product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for the duration of use by the original
purchaser. This device was built to precise standards and carefully inspected prior to shipment. This limited warranty is an
expression of our confidence in the materials and workmanship of our products and assures years of convenient, dependable
service. In the event of a defect covered by this warranty, we will, at our option, repair or replace the device. This warranty does
not cover device failure due to owner misuse or negligence, or normal wear and tear. The warranty does not extend to non-
durable components, such as rubber accessories and grips, which are subject to normal wear and replacement.
GARANTIE LIMITÉE
Votre produit Medline est garantit sans défaut en matériel ou en main d’œuvre pour la durée d’utilisation par l’acheteur original.
Cet appareil a été construit selon des normes précises et a été soigneusement inspecté avant l’expédition. Cette garantie limitée
est une expression de notre confiance dans les matériaux et la fabrication de nos produits et assure des années de service
pratique et fiable. En cas de défaut couvert par cette garantie, nous pourrons, à notre choix, réparer ou remplacer l’appareil.
Cette garantie ne couvre pas la panne de l’appareil pour cause de mauvais usage ou d’une négligence par le propriétaire, ou une
usure normale. La garantie ne couvre pas les composants non durables, comme les poignées et les accessoires en caoutchouc,
qui sont soumis à l’usure normale et au remplacement.
GARANTÍA LIMITADA
Su producto Medline está garantizado libre de defectos en materiales y mano de obra durante su tiempo de uso por el
comprador original. Este dispositivo fue fabricado según estándares exactos, e inspeccionado exhaustivamente antes de su envío.
Esta garantía limitada es una expresión de nuestra confianza en los materiales y mano de obra de nuestros productos y asegura
años de servicio conveniente y confiable. En caso de un defecto cubierto por esta garantía, reemplazaremos o repararemos, a
nuestra opción, el dispositivo. Esta garantía no cubre fallos del dispositivo debidos a un mal uso o negligencia del propietario, ni
el desgaste normal. La garantía no se extiende a componentes no duraderos tales como accesorios y empuñaduras de caucho,
los cuales están sujetos al desgaste y reemplazo normales.
Some products may not be available for sale in Mexico or Canada. Please contact your Account Representative for additional
information. We reserve the right to correct any errors that may occur within this manual. ©2020 Medline Industries, Inc.
Guardian and Medline are registered trademarks of Medline Industries, Inc.
Certains produits peuvent ne pas être disponibles à la vente au Mexique ou au Canada. Veuillez contacter votre représentant
commercial pour plus d’informations. Nous nous réservons le droit de corriger toute erreur pouvant se produire dans ce manuel.
©2020 Medline Industries, Inc. Medline et Guardian sont des marques commerciales déposées de Medline Industries, Inc.
Algunos productos pueden no estar disponibles para su venta en México o Canadá. Sírvase contactar a su Representante de
Cuenta para información adicional. Nos reservamos el derecho a corregir cualquier error que pudiese aparecer en este manual.
©2020 Medline Industries, Inc. Medline y Guardian son marcas comerciales registradas de Medline Industries, Inc.
Medline United States Medline Canada Medline Mexico
1-800-MEDLINE (633-5463) 1-800-268-2848 01-800-831-0898
www.medline.com | [email protected] www.medline.ca | [email protected] www.medlinemexico.com | [email protected]
Medline Industries, Inc.,
Three Lakes Drive,
Northfield, IL 60093 USA.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Guardian Bathroom Aid manuals

Guardian
Guardian G2-102BX1 Installation guide

Guardian
Guardian G2-202BX1 Installation guide

Guardian
Guardian G2-300KRPX1 Installation guide

Guardian
Guardian G2-101KRX1 Installation guide

Guardian
Guardian G2-201KRX1 Installation guide

Guardian
Guardian G1-200X1 User manual

Guardian
Guardian G1-200MX1 Installation guide
Popular Bathroom Aid manuals by other brands

Hewi
Hewi 801 Classic Series installation instructions

Direct Healthcare Group
Direct Healthcare Group Linido LI2609.2003-02 manual

Pressalit Care
Pressalit Care MATRIX R2010 Mounting instruction

Mountway
Mountway Neptune operating instructions

APRILIA
APRILIA ASH 9910 user manual

Kraus
Kraus KEA-144 Series installation guide