Gude KS 450 B User manual

KS 450 B
94787
KS 501 B
94788
KS 400 BW
94111
-
---------- DOriginalbetriebsanleitung
-
---------- GB Translation of the original instructions
-
---------- FTraduction du mode d’emploi d’origine
-
---------- ITraduzione del Manuale d’Uso originale
-
---------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-
---------- CZ Překlad originálního návodu k provozu
-
---------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
-
---------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása
-
---------- SLO Prevod originalnih navodil za uporabo
-
---------- HR Prijevod originalnog naputka za uporabu.
-
---------- BG
-
---------- RO Traducerea modului original de utilizare
-
---------- BIH Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
.
ROMÂNIA Va rugăm să citii cu atenie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funciune.
SRPSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.

INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD PUNEREA ÎN FUNCIUNE
PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNGEN
AN DEN BEDIENER | VERHALTEN IM NOTFALL | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG |
GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE | EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG |
INSPEKTIONS UND WARTUNGSPLAN | STÖRUNGSSUCHE ______________________________ 21
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | REQUIREMENTS FOR OPERATING STAFF |
EMERGENCY PROCEDURE | EMERGENCY PROCEDURE | SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE |
GUARANTEE | SERVICE | ECDECLARATION OF CONFORMITY | INSPECTION AND
MAINTENANCE PLAN | DEFECTS SEARCHING ________________________ 27
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | OPÉRATEUR |
CONDUITE EN CAS D’URGENCE | CONDUITE EN CAS D’URGENCE | CONSIGNES DE SÉCURITÉ |
ENTRETIEN | GARANTIE | SERVICE | DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE |
PLAN DES RÉVISIONS ET DE L’ENTRETIEN | RECHERCHE DES PANNES___________________________ 33
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | REQUISITI ALL’OPERATORE |
COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA |
ISTRUZIONI DI SICUREZZA | MANUTENZIONE | GARANZIA | SERVIZIO |
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE | PROGRAMMA DELLE ISPEZIONI E DELLA
MANUTENZIONE | RICERCA DEI GUASTI ______________________________________________ 39
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | EISEN AAN DE
BEDIENENDE PERSOON | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | SERVICE | EGCONFORMITEITVERKLARING |
INSPECTIE EN ONDERHOUDSSCHEMA | OPLOSSINGVAN STORINGEN _________________________ 45
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍV SOULADU S URČENÍM | POŽADAVKY NA OBSLUHU |
CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE | CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA | SERVIS | PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU | PLÁN PROHLÍDEK A ÚDRŽBY |
VYHLEDÁVÁNÍ PORUCH__________________________________________________________ 51
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | POŽIADAVKY NA OBSLUHU |
SPRÁVANIE V PRÍPADE | NÚDZE | SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA | SERVIS | VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ | PLÁN PREHLIADOK A ÚDRŽBY |
VYHĽADÁVANIE PORÚCH ________________________________________________________ 57
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | KÖVETELMÉNYEK A GÉP KEZELŐJÉRE |
VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | SZERVÍZ | AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU |
GÉPSZEMLE ÉS KARBANTARTÁSI TERVV | ÜZEMZAVAROK KIKERESÉSE__________________________ 63
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | ZAHTEVE, KI JIH MORA
SPOLNJEVATI UPORABNIK | UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH | UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH |
VARNOSTNI NAPOTKI | VZDRŽEVANJE | GARANCIJA | SERVIS | IZJAVA O USTREZNOSTI EU |
PLAN NADZIRANJA IN VZDRŽEVANJA | MOREBITNE OKVARE _______________________________ 69
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | ZAHTJEVI NA OSOBLJE | POSTUPANJE U
SLUČAJU NUŽDE | POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE |
JAMSTVO | SERVIS | IZJAVA O SUKLADNOSTI EU | PLAN TEHNIČKIH PREGLEDA I ODRŽAVANJA |
UTVRĐIVANJE KVAROVA __________________________________________________________ 75
| |
| | |
| | | | |
| ____________________________ 81
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAIEI | EXIGENE LA ADRESA | OPERATORULUI |
COMPORTAMENT ÎN CAZURI EXTREME | COMPORTAMENT ÎN CAZURI EXTREME |
NSTRUCIUNI DE SECURITATE | ÎNTREINERE | GARANIE | DECLARAIE DE CONFORMITATE UE |
PLAN DE VERIFICĂRI ŞI ÎNTREINERE | DEPISTAREA DEFECIUNILOR __________________________ 87
Srpski TEHNIČKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | ZAHTEVI ZA OSOBLJE |
POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRŽAVANJE | GARANCIJA | SERVIS |
IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU | PLAN TEHNIČKIH PREGLEDA I ODRŽAVANJA |
UTVRĐIVANJE KVAROVA _________________________________________________________ 93

GEWÄHRLEISTUNG
GUARANTEE
GARANTIE
GARANZIA
GARANTIE
ZÁRUKA
ZÁRUKA
JÓTÁLLÁS
KS 400 BW KS 450 B , KS 501 B
KS 400 BW
KS 450 B
KS 501 B
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE
1 2 3 4 5
11 9 8 7 6
10

DE SICHERES ARBEITEN MIT DER MOTORSÄGE
GB SAFE WORK WITH CHAIN SAW
FR TRAVAIL SÛR AVEC LA SCIE À MOTEUR
IT LAVORO SICURO CON LA SEGA MOTORIZZATA
NL VEILIG WERKEN MET DE MOTORZAAG
CZ BEZPEČNÁ PRÁCE S MOTOROVOU PILOU
SK BEZPEČNÁ PRÁCA S MOTOROVOU PÍLOU
HU BIZTONSÁGOS MUNKA A MOTOROS FŰRÉSSZEL
SI VARNOST PRI UPORABI VERIŽNE ŽAGE
HR SIGURAN RAD S MOTORNOM PILOM
BG
RO O MUNCĂ SIGURĂ CU FERĂSTRĂUL CU MOTOR
BA
SIGURAN RAD SA MOTORNOM TESTEROM
2
7
DE INBETRIEBNAHME HU ÜZEMBE HELYEZÉS
GB STARTINGUP THE MACHINE SI UVEDBA V POGON
FR MISE EN SERVICE HR PUŠTANJE U RAD
IT MESSA IN FUNZIONE BG
NL INBEDRIJFSTELLING RO PUNEREA ÎN FUNCIUNE
CZ UVEDENÍ DO PROVOZU BA
PUŠTANJE U RAD
SK UVEDENIE DO PREVÁDZKY
11
DE BETRIEB HU ÜZEMELTETÉS
GB OPERATION SI DELOVANJE
FR FONCTIONNEMENT HR RAD
IT ESERCIZIO BG
NL GEBRUIK RO FUNCIONARE
CZ PROVOZ BA RAD
SK PREVÁDZKA
14
DE WARTUNG HU KARBANTARTÁS
GB MAINTENANCE SI VZDRŽEVANJE
FR ENTRETIEN HR ODRŽAVANJE
IT MANUTENZIONE BG
NL ONDERHOUD RO ÎNTREINERE
CZ ÚDRŽBA BA ODRŽAVANJE
SK ÚDRZBA

2
2
1
DE SÄGEANWEISUNGEN HU VÁGÁSI UTASÍTÁSOK
GB INSTRUCTIONS FOR CUTTING SI NAPOTKI ZA ŽAGANJE
FR CONSIGNES DE SCIAGE HR UPUTE ZA REZANJE
IT ISTRUZIONI PER TAGLIO BG
NL ZAAGAANWIJZINGEN RO INSTRUCIUNI PENTRU TĂIERE
CZ POKYNY PRO ŘEZÁNÍ BA
UPUTSTVA ZA REZANJETESTEROM
SK POKYNY PRE REZANIE

3
STOP
KICKBACK
DE RÜCKSCHLAG HU VISSZACSAPÓDÁS
GB BACK KICK SI POVRATNI SUNEK
FR REBOND HR POVRATNI UDAR
IT CONTRACOLPO BG
NL TERUGSLAG RO RECUL
CZ ZPĚTNÝ NÁRAZ BA
POVRATNI UDAR
SK SPÄTNÝ NÁRAZ

4DE BAUM FÄLLEN HU FA KIVÁGÁS
GB TREE LOGGING SI PODIRANJE DREVES
FR ABATTAGE D’ARBRES HR RUŠENJE STABLA
IT TAGLIO DELL’ALBERO BG
NL BOOM KAPPEN RO TĂIEREA COPACILOR
CZ KÁCENÍ STROMU BG
RUŠENJE STABLA
SK KÁLANIE STROMU
min 2
1
/2
1
2
3
45°
1
/32/3
12
3
min
50 mm
TIP
1

5
DE ENTASTEN HU GALLYTALANÍTÁS
GB BRANCHES REMOVAL SI REZENJE VEJA
FR ELAGAGE HR PODREZIVANJE GRANA
IT DIRAMAZIONE BG
NL VERWIJDEREN VAN TAKKEN RO
CZ VYVĚTVOVÁNÍ BG
PODREZIVANJE GRANA
SK ODVETVOVANIE
123

6
1 2
1 2
1
/3
2/3
1
/3
2/3
DE BAUMSTAMM ABLÄNGEN HU A FATÖRZS FELVÁGÁSA
GB TRUNK TRIMMING SI OBREZOVANJE HLODA
FR COUPAGE DE SOUCHES HR PODREZIVANJE STABLA
IT TAGLIO DEL TRONCO BG
NL BOOMSTAM AFKORTEN RO AJUSTAREA TRUNCHIULUI
CZ PŘIŘEZÁVÁNÍ KMENU BA
PODREZIVANJE STABLA
SK PRIREZÁVANIE KMEŇA

7
1
3
2
5
4
DE EINBAU KETTENSCHWERT UND KETTE HU A LÁNCLÉC ÉS A LÁNC FELSZERELÉSE
GB ASSEMBLY OF CHAIN BAR AND CHAIN SI MONTAŽA MEČA IN VERIGE
FR
MONTAGE DU GUIDECHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
HR MONTAŽA VODILICE LANCA I LANCA
IT
MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA
BG
NL INBOUW KETTINGBALK EN KETTING RO MONTAJUL GHIDAJULUI ŞI A LANULUI
CZ MONTÁŽ ŘETĚZOVÉ LIŠTY A ŘETĚZU BA
MONTAŽA VOĐICE LANCA I LANCA
SK MONTÁŽ REŤAZOVEJ LIŠTY A REŤAZE

8
DE KETTENSPANNUNG HU LÁNC FESZÜLTSÉGÉT
GB CHAIN TENSION SI VERIGA NAPETOSTI
FR TENSION DE LA CHAÎNE HR LANAC NAPETOSTI
IT TENSIONE DELLA CATENA BG
NL KETTINGSPANNING RO LANULUI DE TENSIUNE
CZ NAPNUTÍ ŘETĚZU BA ZATEGNUTOST LANCA
SK NAPNUTIE REŤAZE
DE EINBAU KETTENSCHWERT UND KETTE HU A LÁNCLÉC ÉS A LÁNC FELSZERELÉSE
GB ASSEMBLY OF CHAIN BAR AND CHAIN SI MONTAŽA MEČA IN VERIGE
FR
MONTAGE DU GUIDECHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
HR MONTAŽA VODILICE LANCA I LANCA
IT
MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA
BG
NL INBOUW KETTINGBALK EN KETTING RO MONTAJUL GHIDAJULUI ŞI A LANULUI
CZ MONTÁŽ ŘETĚZOVÉ LIŠTY A ŘETĚZU BA
MONTAŽA VOĐICE LANCA I LANCA
SK MONTÁŽ REŤAZOVEJ LIŠTY A REŤAZE
8
6
7
12
2
10

9
DE KETTENSPANNUNG HU LÁNC FESZÜLTSÉGÉT
GB CHAIN TENSION SI VERIGA NAPETOSTI
FR TENSION DE LA CHAÎNE HR LANAC NAPETOSTI
IT TENSIONE DELLA CATENA BG
NL KETTINGSPANNING RO LANULUI DE TENSIUNE
CZ NAPNUTÍ ŘETĚZU BA ZATEGNUTOST LANCA
SK NAPNUTIE REŤAZE
TIP 2-3 mm
DE Kettenspannung einer neuen Kette nach
ca. fünf Sägevorgängen erneut einstellen.
Während des Betriebs Kettenspannung in
regelmäßigen Abständen kontrollieren.
GB Repeat tensioning of new chain after
approx. 5 cuts. Check chain tensioning
regularly during operation
FR Réglez à nouveau la tension de la nouvelle
chaîne après environ cinq coupes. Contrôlez
régulièrement la tension de la chaîne pendant
le fonctionnement
IT Controllare la tensione della nuova catena
dopo averla utilizzato per cinque volte circa.
Durante l’esercizio controllare la tensione della
catena negli intervalli periodici.
NL Kettingspanning van een nieuwe ketting na ca.
vijf zaagsneden opnieuw instellen.
Tijdens het gebruik de kettingspanning in
regelmatige termijnen controleren.
CZ Napnutí nového řetězu po cca pěti řezáních
opět seřiďte. Během provozu kontrolujte
napnutí řetězu v pravidelných intervalech.
SK Napnutie novej reťaze po cca piatich rezaniach
opäť nastavte. Počas prevádzky kontrolujte
napnutie reťaze v pravidelných intervaloch.
HU Az új lánc feszültségét kb. 5 vágás után újra
állítsa be. Üzemeltetés alatt, rendszeres
időközökben ellenőrizze a lánc feszültségét
SI Po peti uporabi verigo ponovno napnite oz.
nastavite. Medem ko deluje, redno preverjajte
napetost verige.
HR Poslije pet ciklusa rezanja ponovno podesite
napetost novog lanca. Tijekom rada redovito
provjeravajte napetost lanca.
BG .
.
.
RO După circa cinci tăieri, reglai din nou
întinderea lanului nou. În timpul operării
controlai la intervale regulate întinderea
lanului.
BA
Posle pet ciklusa rezanja ponovo podesite
zategnutost novog lanca.Tokom rada redovno
proveravajte zategnutost lanca.

10
43
1
2
-+-+
DE KETTENSPANNUNG HU LÁNC FESZÜLTSÉGÉT
GB CHAIN TENSION SI VERIGA NAPETOSTI
FR TENSION DE LA CHAÎNE HR LANAC NAPETOSTI
IT TENSIONE DELLA CATENA BG
NL KETTINGSPANNING RO LANULUI DE TENSIUNE
CZ NAPNUTÍ ŘETĚZU BA ZATEGNUTOST LANCA
SK NAPNUTIE REŤAZE

11
KS 400 BWKS 450 B
KS 501 B
MAX
DE TANKEN HU TANKOLÁS
GB FUEL TANK FILLING SI DOLIVANJE GORIVA
FR RAVITAILLEMENT HR DOPUNJAVANJE GORIVA
IT RABBOCCO BG
NL TANKEN RO ALIMENTAREA CU COMBUSTIBIL
CZ TANKOVÁNÍ BA DOPUNJAVANJE GORIVA
SK TANKOVANIE

OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
12
min. 3,00 m
START
3
12
KS 400 BW
KS 450 B
KS 501 B
6
DE BETRIEB HU ÜZEMELTETÉS
GB OPERATION SI DELOVANJE
FR FONCTIONNEMENT HR RAD
IT ESERCIZIO BG
NL GEBRUIK RO FUNCIONARE
CZ PROVOZ BA
RAD
SK PREVÁDZKA
DE KALTSTART
GB COLD START
FR DÉMARRAGE À FROID
IT START A FREDDO
NL KOUDE START
CZ STUDENÝ START
SK STUDENÝ ŠTART
HU HIDEG STARTOLÁS
SI HLADNI ZAGON
HR HLADNI START
BG
RO START LA RECE
BA HLADNI START
DE WARMSTART
GB WARM START
FR DÉMARRAGE À CHAUD
IT START A CALDO
NL WARME START
CZ TEPLÝ START
SK TEPLÝ ŠTART
HU MELEG STARTOLÁS
SI TOPLI ZAGON
HR TOPLI START
BG
RO START LA CALD
BA TOPLI START

OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
13
KS 400 BW
3a
3a
3b
5-10 x
5-10 x
KS 450 B
KS 501 B
1.
2.
3.
3b
DE
BETRIEB / KALTSTART
HU ÜZEMELTETÉS /
HIDEG STARTOLÁS
GB
OPERATION / COLD START
SI DELOVANJE /
HLADNI ZAGON
FR
FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À FROID
HR RAD / B
HLADNI START
IT
ESERCIZIO / START A FREDDO
BG /
NL
GEBRUIK / KOUDE START
RO FUNCIONARE /
START LA RECE
CZ
PROVOZ / STUDENÝ START
BA
RAD /
HLADNI START
SK
PREVÁDZKA / STUDENÝ ŠTART

14
5
4
DE
BETRIEB / KALTSTART
HU ÜZEMELTETÉS /
HIDEG STARTOLÁS
GB
OPERATION / COLD START
SI DELOVANJE /
HLADNI ZAGON
FR
FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À FROID
HR RAD / B
HLADNI START
IT
ESERCIZIO / START A FREDDO
BG /
NL
GEBRUIK / KOUDE START
RO FUNCIONARE /
START LA RECE
CZ
PROVOZ / STUDENÝ START
BA
RAD /
HLADNI START
SK
PREVÁDZKA / STUDENÝ ŠTART
DE
Anwerfseil ca. 3-5x kräftig ziehen bis erste hörbare
Zündung erfolgt.
GB
Pull rmly the starting rope approx. 3-5 times till the rst
noise of running is evident.
FR
DTirez fermement 3-5x sur le câble de démarrage,
jusqu’au premier allumage audible.
IT
Tirare fortemente cca 3-5 volte la funicella d’avviamento,
nché non avviene la prima accensione udibile.
NL
Aan het startkoord ca. 3-5x krachtig trekken, tot de eerste
hoorbare ontsteking plaatsvindt.
CZ
Za nahazovací lanko zatáhněte silně cca 3-5x, dokud
nedojde k prvnímu slyšitelnému zapálení.
SK
Za štartovacie lanko zatiahnite silno cca 3 – 5×, pokým
nedôjde k prvému počuteľnému zapáleniu
HU
A startoló zsinórt 3-5X erősen rántsa meg, addig, mig
hallhatóan be nem kapcsolódik.
SI
Vžigalno vrv potegnite približno 3-5x, dokler ne zaslišite
ustrezen zagonski zvok motorja
HR
Za pokretanje stroja povucite sajlu za paljenje (3-5 puta)
dok ne čujete zvuk paljenja motora.
BG
. 3-5 ,
.
RO
Tragei puternic de circa 3-5 ori de cablul de pornire până
la prima aprindere perceptibilă.
BA Za pokretanje uređaja povucite sajlu za paljenje (3-5
puta) dok ne čujete zvuk paljenja motora.

OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
15
DE
BETRIEB /
WARMSTART HU ÜZEMELTETÉS / MELEG STARTOLÁS
GB
OPERATION /
WARM START SI DELOVANJE / TOPLI ZAGON
FR
FONCTIONNEMENT /
DÉMARRAGE À CHAUD HR RAD / TOPLI START
IT
ESERCIZIO /
START A CALDO BG /
NL
GEBRUIK /
WARME START RO FUNCIONARE / START LA CALD
CZ
PROVOZ /
TEPLÝ START BA RAD / TOPLI START
SK
PREVÁDZKA /
TEPLÝ ŠTART
DE Starten eines betriebswarmen Motors.
Starten nach Startvorbereitungen des
Kaltstarts.
GB Start-up of warm engine.
Start-up of cool engine.
FR Démarrage du moteur chaud.
Démarrage après le démarrage à froid.
IT Avviamento del motore caldo.
Avviamento dopo lo start a freddo.
NL Starten van een bedrijfswarme motor.
Starten na startvoorbereidingen van de koude
start.
CZ Startování zahřátého motoru.
Startování po studeném startu.
SK Štartovanie zahriateho motora.
Štartovanie po studenom štarte.
HU Felmelegedett motor startolása.
Startolás hideg start után.
SI Zagon pregretega motorja.
Zagon hladnega motorja.
HR Paljenje zagrijanog motora.
Paljenje poslije hladnog starta.
BG .
.
RO Startul motorului încălzit.
Pornirea după un start la rece.
BA Paljenje zagrejanog motora. Paljenje posle
hladnog starta.
23
6
2
3
1
7
START
DE Wenn der Motor nach 2-3 maligem Ziehen nicht läuft,
kompletten Startvorgang (Kaltstart) wiederholen.
GB If the engine does not start after rst 2-3 attempts, repeat
completely the cold start-up procedure.
Fr Si le moteur ne démarre pas après 2-3 tractions, répétez
complètement le démarrage (démarrage à froid).
IT Se il motore non parte dopo 2-3 tiri, ripetere completamente
l‘avviamento (start a freddo)
NL Als de motor na 2-3 keer trekken niet draait, de complete start
(koude start) herhalen.
CZ Pokud motor po 2-3 zatáhnutích nenaskočí, zopakujte
kompletně start (studený start).
SK Ak motor po 2 – 3 zatiahnutiach nenaskočí, zopakujte
kompletne štart (studený štart).
HU Az esetben, ha a motor 2-3 megrántás után nem indul be, az
egész startot kompletten ismételje meg (hideg startolás)
SI V kolikor motorja po 2-3 vlekah ne uspete prižgati, ponovite
način zagona (hladen zagon).
HR Ukoliko se motor ne pali niti nakon 2-3 povlačenja sajle,
ponovite sve korake za hladni start motora.
BG 2-3 ,
( ).
RO Dacă motorul nu va demara după 2-3 trageri, repetai startul
complet de la început (startul la rece).
BA Ako se motor ne upali ni nakon 2-3 povlačenja sajle, ponovite
sve korake za hladni start motora.

OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
16
STOP
KS 400 BW KS 450 B
KS 501 B
DE
BETRIEB /
WARMSTART HU ÜZEMELTETÉS / MELEG STARTOLÁS
GB
OPERATION /
WARM START SI DELOVANJE / TOPLI ZAGON
FR
FONCTIONNEMENT /
DÉMARRAGE À CHAUD HR RAD / TOPLI START
IT
ESERCIZIO /
START A CALDO BG /
NL
GEBRUIK /
WARME START RO FUNCIONARE / START LA CALD
CZ
PROVOZ /
TEPLÝ START BA RAD / TOPLI START
SK
PREVÁDZKA /
TEPLÝ ŠTART
STOP
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Gude Chainsaw manuals

Gude
Gude KS 500 B User manual

Gude
Gude GAK 715 TELE User manual

Gude
Gude KS 400-41 User manual

Gude
Gude KS 400-41 User manual

Gude
Gude KS 402 P User manual

Gude
Gude 255/25 ASK User manual

Gude
Gude KS 400-A User manual

Gude
Gude KS 401 BW User manual

Gude
Gude KS 400 B User manual

Gude
Gude Germania KS 400-53 V User manual