GV-INDUSTRIES GVent BASIC User manual

CENTRAL DE VENTILAÇÃO
VENTILATION POWER UNIT
CENTRALE DE VENTILATION
CENTRAL DE VENTILACIÓN
ZENTRALE BELÜFTUNG
MANUFACTURED BY
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
MANUEL D'UTILIZATION
MANUAL DEL USUARIO
BENUTZERHANDBUCH

1
Introdução
Precauções
Esquema geral
Instalação
Contactos
Introduction
Precautions
General scheme
Installation
Contacts
Introduction
Precautions
Schéma général
Instalacion
Contacts
Introducción
Precauciones
Esquema general
Instalación
Contactos
Einführung
Vorsichtsmaßnahmen
Allgemeine regelung
Installation
Kontakt
Posicionamento da Máquina
Ligação da Tubagem
Ligação do potencíometro
Gráfico de Potência
02
03
04
05
06
06
07
09
09
02
03
04
05
06
06
07
09
09
02
03
04
05
06
06
07
09
09
02
03
04
05
06
06
07
09
09
02
03
04
05
06
06
07
09
09
Machine Positioning
Piping Connection
Potentiometer connection
Power Graph
Machine Positioning
Piping Connection
potentiometer connection
Power Graph
Posicionamiento de la máquina
Conexión de tuberías
conexión de potenciómetro
Gráfico de potencia
Maschinenpositionierung
Rohrleitungsanschluss
Potentiometeranschluss
Leistungsdiagramm

Parabéns por ter adquirido uma excelente central de ventilação GVent ECO. As nossas de ventilação
GVent ECO são elaboradas segundo os mais elevados padrões de qualidade, com o objectivo de lhe
proporcionar um equipamento que vá de encontro às suas mais exigentes pretensões.
A sua central GVent ECO apresentará uma excelente longevidade se aplicar algumas regras que ao
longo deste manual se apresentarão.
Reservamo-nos no direito de modificar as características técnicas e respectiva documentação sem aviso
prévio. As descrições e ilustrações podem apresentar alterações relativamente ao produto final.
Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida, copiada ou divulgada por qualquer meio sem
autorização escrita do distribuidor.
2
Congratulations on choosing a GVent ECO ventilation unit for your home.
GVent ECO ventilation units are produced under strict standards in order to deliver the best product
available to its customers. Your new GVent ECO will have a greater lifespan if you comply with the
simple guidelines presented in this manual.
We reserve the right to modify the specifications and documentation without notice and liability to third
parties. The descriptions and illustrations may change and appear different in reality. No part of this
manual may be reproduced, copied or distributed by any means without written authorisation from the
distributor or manufacturer.
Nous vous remercions d’avoir choisi une centrale de ventilation GVent ECO. Nos centrales de ventilation GVent ECO sont
fabriquées selon les standards les plus sévères afin de proposer les meilleures machines possibles à nos clients. La nouvelle
gamme de centrales de ventilation GVent ECO a une durée de vie plus importante si elles sont utilisées selon les instruc
tions de ce guide.
GV-Industries se réserve à tout moment et sans préavis le droit de modifier toute caractéristique et information figurant dans
le présent guide sans que cela puisse engager la responsabilité de la société GV-Industries et/ou de ses distributeurs. Les
descriptions et les illustrations peuvent changer et apparaître différemment de la réalité. Aucune partie de ce guide d’utilisa-
tion ne peut être reproduit, copié ou distribué en aucune façon sans l’autorisation écrite de la société GV-Industries et/ou de
ses distributeurs.
Felicidades por elegir una central de ventilación GV para su hogar. Nuestros sistemas de ventilación GVent ECO son producidos
bajo estrictos estándares con el fin de ofrecer el mejor producto a disposición de sus clientes. Su nueva central de ventilación
GVent ECO tendrá una vida útil mayor siempre y cuando cumpla con las sencillas instrucciones que se presentan en este
manual.
Nos reservamos el derecho a modificar las especificaciones sin previo aviso y la documentación y la responsabilidad a terceros.
Las descripciones e ilustraciones pueden cambiar y ser distintas en la realidad. Ninguna parte de este manual puede ser repro-
ducida, copiada o distribuida por cualquier medio sin la autorización por escrito del distribuidor o fabricante.
Herzlichen Glückwunsch zur Wahl eines GVent ECO zentrale Belüftung. Unsere GVent Eco zentrale Belüftungwerden nach
strengen Standards hergestellt. Ihre neuer GVent ECO zentrale Belüftunghat eine längere Lebensdauer, die mit einfachen
Wir behalten uns das Recht vor, die Spezifikationen und Dokumentationen ohne Vorankündigung und Haftung gegenüber
Dritten ändern. Die Beschreibungen und Abbildungen können sich ändern und anders erscheinen als in der Realität. Kein Teil
dieses Handbuchs darf reproduziert, kopiert oder verbreitet werden ohne schriftliche Genehmigung der Händler oder
Hersteller.

A central de ventilação GVent Eco deve ter uma manutenção periódica na qual devem ser mudados os filtros de modo a
garantir um fluxo de ar limpo, sem contaminações. Esse período de tempo deve ser estimado mediante a localização das
instalações, se for uma zona com muita poluição os filtros devem ser mudados mais frequentemente do que comparado com
uma zona sem poluição. Exemplo se estiver em ambiente urbano, perto de estradas, áreas em que existe muito pó, os filtros
devem ser mudados num máximo de 3 em 3 meses. Se estiverem em ambiente rural e não exista muita carga de pós ou polens
então os filtros poderão ser mudados de 6 em 6 meses. A falta de manutenção poderá fazer com que o fluxo de ar não seja
efectuado correctamente, aumentando o consumo da central de ventilação e diminuindo a qualidade e quantidade do fluxo de
ar.
A manutenção deve ser sempre efectuada com a alimentação desligada. Não inserir as mãos ou qualquer outro objecto
nas entradas / saídas da unidade.
ATENÇÃO: Deveser instalado prefencialmente por um técnico.
3
The GVent Eco ventilation unit must have a periodic maintenance, in which the filters must be changed in order to
guarantee a clean air flow, without contamination. This period of time must be estimated based on the location of
the installations where the ventilation center is installed, if it is an area with a lot of pollution, the filters must be
changed more frequently than compared to a non-polluted area. Example is located in an urban environment, close
to roads, areas where there is a lot of dust, the filters must be changed at most every 3 months. If is located in a
rural environment and there is not a lot of dust or pollen load then the filters can be changed every 6 months.
The lack of maintenance can cause the air flow to not be carried out correctly, increasing the consumption of the
ventilation unit and reducing the quality and quantity of the air flow. Maintenance must always be carried out
L'unité de ventilation GVent Eco doit avoir un entretien périodique, dans lequel les filtres doivent être changés afin de garantir
un flux d'air propre, sans contamination. Cette durée doit être estimée en fonction de la localisation des installations où est
installé le centre de ventilation, s'il s'agit d'une zone très polluée, les filtres doivent être changés plus fréquemment que par
rapport à une zone non polluée. Exemple se situe en milieu urbain, à proximité des axes routiers, zones où il y a beaucoup de
poussière, les filtres doivent être changés au maximum tous les 3 mois. S'il est situé dans un environnement rural et qu'il n'y a
pas beaucoup de poussière ou de pollen, les filtres peuvent être changés tous les 6 mois.Le manque d'entretien peut entraîner
une mauvaise exécution du flux d'air, augmentant la consommation de l'unité de ventilation et réduisant la qualité et la
quantité du flux d'air.
dans les entrées/sorties de l'appareil.
La unidad de ventilación GVent Eco debe someterse a un mantenimiento periódico, en el que se deben cambiar los filtros para
garantizar un flujo de aire limpio, sin contaminación. Este periodo de tiempo debe estimarse en función de la ubicación de las
instalaciones, si es una zona con mucha contaminación los filtros deben cambiarse con más frecuencia que en una zona no
contaminada. Ejemplo si estás en un entorno urbano, cerca de carreteras, zonas donde hay mucho polvo, los filtros se deben
cambiar como máximo cada 3 meses. Si están en un entorno rural y no hay mucha carga de polvo o polen entonces se pueden
cambiar los filtros cada 6 meses.
La falta de mantenimiento puede provocar que el flujo de aire no se realice correctamente, aumentando el consumo de la
unidad de ventilación y reduciendo la calidad y cantidad del flujo de aire. El mantenimiento debe realizarse siempre con la
alimentación desconectada. No introduzca las manos ni ningún otro objeto en las entradas/salidas de la unidad.
Das GVent Eco zentrale Belüftungmuss regelmäßig gewartet werden, bei dem die Filter gewechselt werden müssen, um einen
sauberen Luftstrom ohne Verschmutzung zu gewährleisten. Dieser Zeitraum muss anhand des Standorts der Installationen, an
denen die zentrale Belüftung installiert ist, geschätzt werden. Wenn es sich um einen Bereich mit starker Verschmutzung
handelt, müssen die Filter häufiger gewechselt werden als im Vergleich zu einem nicht belasteten Bereich. In städtischer
Umgebung, in der Nähe von Straßen, Bereichen mit hoher Staubbelastung, müssen die Filter höchstens alle 3 Monate
gewechselt werden. Bei ländlicher Umgebung und geringer Staub- oder Pollenbelastung können die Filter alle 6 Monate
gewechselt werden. Mangelnde Wartung kann dazu führen, dass der Luftstrom nicht korrekt ausgeführt wird, was den
Verbrauch des Lüftungsgeräts erhöht und die Qualität und Quantität des Luftstroms verringert. Wartungsarbeiten müssen
Einlässe/Auslässe des Geräts.

B
D
A
C
1 2
6
E
E
E
E
3
4
5
4
A- Entrada de Ar Limpo; B- Entrada de Ar Saturado; C- Saída de Ar Saturado; D- Saída de Ar Limpo;
E- Suportes de Parede (parafusos não incluídos); 1- Tampa para Filtro F7; 2- Tampa para Filtro G4;
3 -Regulador de Potência; 4- Fusível; 5- Cabo de Alimentação; 6- Escoamento de Condensados
A - Clean Air Inlet; B - Saturated Air Inlet;Saturated Air Outlet; D- Clean Air Output; E -Wall Brackets
(screws not included);Cover for F7 Filter; 2- Cover for G4 Filter; Power Control; 4 - Fuse; 5 - Power
Cord; 6- Condensate drain;
A - Entrée d'air propre; B - Entrée d'air saturé; C - Sortie d'air saturé; D - Sortie d'air propre; E- Supports
muraux (vis non incluses); 1 - Couvercle pour filtre F7;2 - Couvercle pour filtre G4; 3 - Contrôle de
puissance; 4 - Fusible; 5 - Câble d'alimentation ; 6- Ruissellement de condensat;
A - Entrada de aire limpio; B - Entrada de aire saturado; C - Salida de aire saturado; D- Salida de aire
limpio;Soportes de pared (tornillos no incluidos); 1 - Tapa para filtro F7;2 - Tapa para filtro G4;
3- Control de potencia; 4 - Fusible; 5 - Cable de alimentación; 6- Flujo de condensado;
A- Einlass für saubere Luft; B - Einlass für gesättigte Luft; C - Auslass für gesättigte Luft; D - Auslass für
saubere Luft; E - Wandhalterungen (Schrauben nicht enthalten); 1 - Abdeckung für F7-Filter;
2- Abdeckung für G4-Filter; 3 - Leistungssteuerung; 4 - Sicherung; 5 - Netzkabel; 6- Kondensatfluss;

- Mark the hole location, taking into account that the unit must be about 50 cm from the floor and
must have at least 40 cm of free space on both sides.
- Insert the two clamping jaws into the upper holes and screw in leaving a gap.
- Apply the ventilation unit in place and finish screwing the upper fixing jaws.
- Insert and screw in the remaining two jaws.
Marquez l'emplacement du trou, en tenant compte du fait que l'unité doit être à environ 50 cm
du sol et doit avoir au moins 40 cm d'espace libre des deux côtés.
Insérez les deux mâchoires de serrage dans les trous supérieurs et vissez en laissant un espace.
Appliquer l'unité de ventilation en place et finir de visser les mâchoires de fixation supérieures.
Insérez et vissez les deux mâchoires restantes.
Paso 1 – Marcar la ubicación del hueco, teniendo en cuenta que la unidad debe estar a unos 50 cm del
suelo y debe tener al menos 40 cm de espacio libre a ambos lados.
Paso 2 – Inserte las dos mordazas de sujeción en los orificios superiores y atorníllelas dejando un espacio.
Paso 3 – Coloque la unidad de ventilación en su lugar y termine de atornillar las mordazas de fijación supe-
riores.
Paso 4 – Inserte y atornille las dos mordazas restantes.
Markieren Sie die Lochposition und berücksichtigen Sie, dass das Gerät etwa 50 cm vom Boden
entfernt sein muss und auf beiden Seiten mindestens 40 cm Freiraum haben muss.
Die beiden Spannbacken in die oberen Bohrungen einsetzen und auf Abstand verschrauben
Bringen Sie das Lüftungsgerät an und schrauben Sie die oberen Befestigungsbacken fertig.
Die restlichen zwei Backen einsetzen und einschrauben.
Passo 1 – Marque o local da furação tendo em conta que a central deverá ficar a cerca de 50 cm do chão e
deve ter pelos menos 40cm de espaço livre em ambos os lados.
Passo 2 – Insira as duas garras de fixação nas furações superiores e aparafuse deixando folga.
Passo 3 – Aplique a unidade de ventilação no local e acabe de aparafusar as garras de fixação superiores.
Passo 4 – Insira e aparafuse as duas garras restantes.
35 cm
42 cm
> 50 cm
A B C D
5

Conduta de ar
da casa
Conduta de ar
para a casa
Conduta de ar do
exterior da casa
Filtro G4 Filtro F7
Potenciómetro
Turbina
Conduta de ar para
exterior da casa
Turbina
Permutador
saida de condensação de água
Posicione a máquina de frente (frente é o lado em que o Logotipo Gvent esta colorido)
Feito isso.
Escolha o posicionamento da máquina, em seguida o posicionamento dos filtros, levando em conta que
o filtro F7 é o mais indicado para filtrar o AR que vem da rua, e o filtro G4 é indicado para o Ar que vem
da casa.
Posicione a máquina de frente (frente é o lado em que o Logotipo Gvent esta colorido)
Feito isso.
Escolha o posicionamento da máquina, em seguida o posicionamento dos filtros, levando em conta que
o filtro F7 é o mais indicado para filtrar o AR que vem da rua, e o filtro G4 é indicado para o Ar que vem
da casa.
Place the machine from the front (the front is the side where the Gvent logo is colored)
That's it.
Select the placement of the machine, then place the filters, keeping in mind that the F7 filter is the most
suitable for filtering the AIRE that comes from the street, and the G4 filter is indicated for the Air that
comes from the house.
6

Passo 2 - Ligação da tubagem
Conectar um tubo em cada entrada, e por segurança fixar uma abraçadeira pela parte exterior do
tubo.
Sendo possível utilizar tubo de diâmetro 125mm, preferencialmente tubo de extracção, para ventilação,
anti odores, que evite condensação e com isolamento acústico.
Para o Gvente recomenda-se o uso dos Tubos Phonic Trap, que é uma combinação de materiais que
permitem maior isolamento, redução dos ruídos enquadram-se ao padrão europeu REACH.
Escolha o posicionamento da maquina, em seguida o posicionamento dos filtros, levando em conta que
o filtro F7 é o mais indicado para filtrar o AR que vem da rua, e o filtro G4 é indicado para o Ar que vem
da casa.
Tubo 125mm Phonic Trap
Revestimento interno
microporoso não inamável
Isolamento acústico
material Hipoalergênico
Revestimento externo preto
evita a condensação
1
1
TUBO
TUBO
Positionnez la machine par l'avant (l'avant est le côté où le logo Gvent est coloré)
C'est fait.
Choisissez le placement de la machine, puis le placement des filtres, en tenant compte du fait que le
filtre F7 est le plus adapté pour filtrer l'AIR qui vient de la rue, et le filtre G4 est indiqué pour l'Air qui
vient de la maison.
Coloque la máquina desde el frente (el frente es el lado donde está coloreado el logotipo de Gvent)
Hecho eso.
Elija la colocación de la máquina, luego la colocación de los filtros, teniendo en cuenta que el filtro F7 es
el más adecuado para filtrar el AIRE que viene de la calle, y el filtro G4 está indicado para el Aire que
viene de la casa.
Positionieren Sie die Maschine von vorne (vorne ist die Seite, auf der das Gvent-Logo farbig ist)
Habe das gemacht.
Wählen Sie die Platzierung der Maschine und dann die Platzierung der Filter, wobei zu berücksichtigen
ist, dass der Filter F7 am besten geeignet ist, um die LUFT zu filtern, die von der Straße kommt, und der
Filter G4 für die Luft, die aus dem Haus kommt, angezeigt ist.
7

Piping connection
Connect a tube to each entry, and for safety fix a clamp on the outside of the pipe.
It is possible to use a tube with a diameter of 125mm, preferably an extraction tube, for ventilation,
anti-odor, to avoid condensation and with acoustic insulation.
For Gvente, it is recommended to use Phonic Trap Tubes, which are a combination of materials that allow
for greater insulation, noise reduction and comply with the European REACH standard.
Choose the positioning of the machine, then the positioning of the filters, taking into account that the
F7 filter is the most suitable for filtering the AIR that comes from the street, and the G4 filter is indicated
for the Air that comes from the house.
1
Paso 2 - Conexión de tuberías
Conecte un tubo a cada entrada y, por seguridad, fije una abrazadera en el exterior de la tubo.
Es posible utilizar un tubo de 125 mm de diámetro, preferiblemente tubo de extracción, para venti-
lación, antiolor, para evitar condensaciones y con aislamiento acústico.
Para Gvente, se recomienda utilizar Phonic Trap Tubes, que son una combinación de materiales que
permiten un mayor aislamiento, reducción de ruido y cumplen con el estándar europeo REACH.
Elija el posicionamiento de la máquina, luego el posicionamiento de los filtros, teniendo en cuenta que
el filtro F7 es el más adecuado para filtrar el AIRE que viene de la calle, y el filtro G4 está indicado para
el Aire que viene de la casa.a, e o filtro G4 é indicado para o Ar que vem da casa.
1
Étape 2 - Raccordement de la tuyauterie
Connectez un tube à chaque entrée et, par sécurité, xez une pince à l'extérieur du tuyau.
Il est possible d'utiliser un tube d'un diamètre de 125 mm, de préférence un tube d'extraction, pour la ventilation,
anti-odeur, pour éviter la condensation et avec isolation acoustique.
Pour Gvente, il est recommandé d'utiliser des Phonic Trap Tubes, qui sont une combinaison de matériaux qui
permettent une meilleure isolation, une réduction du bruit et sont conformes à la norme européenne REACH.
Choisissez le positionnement de la machine, puis le positionnement des ltres, en tenant compte du fait que le
ltre F7 est le plus adapté pour ltrer l'AIR qui vient de la rue, et le ltre G4 est indiqué pour l'Air qui vient de la
maison.
1
Rohranschluss
Schließen Sie einen Schlauch an jeden Einlass an und befestigen Sie zur Sicherheit eine Klemme an der Außen-
seite des Einlasses Rohr.
Es kann ein Rohr mit einem Durchmesser von 125 mm verwendet werden, vorzugsweise ein Abluftrohr, zur
Belüftung, Geruchsbindung, Kondensationsvermeidung und Schalldämmung.
Gvente empehlt die Verwendung von Phonic Trap Tubes, einer Materialkombination, die eine bessere Isolierung
und Geräuschreduzierung ermöglicht und der europäischen REACH-Norm entspricht.
Wählen Sie die Positionierung der Maschine und dann die Positionierung der Filter, wobei zu beachten ist, dass
der F7-Filter am besten geeignet ist, um die von der Straße kommende LUFT zu ltern, und der G4-Filter für die
Luft, die aus dem Haus kommt, angezeigt wird.
1
8

Passo 3
A: Se for usar apenas o potenciómetro só da máquina o chante fica.
B: Se for necessário usar os dois potenciómetros retira o chante, e efectua a ligação conforme as cores.
MÁX
MÍN
A:
MÁX
MÍN
B:
No caso B deve ser feita a conexão dos cabos atravéz do segundo potenciómetro.
Vermelho
Amarelo
Azul
VSP
+10V
GND
MÁX
MÍN
Atenção: Colocar o potenciometro na maquina no Maximo para que o controle externo possa ser o que controla a
maquina .
Saída de condensados
Caixa de Distribuição
Tubo de Distribuição
Conduta de ar para
exterior da casa
Conduta de ar
da casa
Conduta de ar do
exterior da casa
Tubo ligado
ao Esgoto
Exterior
CASA
Conduta de ar
para a casa
MOTOR : BE59AC
Curva de performace
Tensão de entrada -
Voltagem de Operação (230VAC/50Hz)
Temperatura - Tempreatura do quarto
Humidade - 65%RH
9
MODELO: PB3N133B2E-FZ2 MODELO: PB3N133B2E-FZ5
ECO
BASIC

Step 3
A: If you are only going to use the potentiometer on the machine, the chant will remain.
B: If it is necessary to use both potentiometers, remove the hook and make the connection according to
the colours.
MÁX
MÍN
A:
MÁX
MÍN
B:
In case B, the cables must be connected using the second potentiometer.
Red
Yellow
Blue
VSP
+10V
GND
MÁX
MÍN
Attention: Place the potentiometer on the machine at maximum so that the external control can control the
machine.
Condensate outlet
Distribution Box
Distribution Pipe
Air duct for
exterior of the house
Air duct
of the House
Air duct from
exterior of the house
Pipe connected
to the sewer
Outside
HOME
air duct
to the house
MOTOR : BE59AC
Performance Curve
Imput Voltage-
Operating Voltage (230VAC/50Hz)
Temperature - Room temperature
Humidity - 65%RH
10
MODELO: PB3N133B2E-FZ5
ECO
MODELO: PB3N133B2E-FZ2
BASIC

Paso 3
R: Si solo va a usar el potenciómetro en la máquina, el canto permanecerá.
B: Si es necesario utilizar ambos potenciómetros, retire el gancho y realice la conexión de acuerdo con los
colores.
MÁX
MÍN
A:
MÁX
MÍN
B:
En el caso B, los cables deben conectarse mediante el segundo potenciómetro
Vermelho
Amarelo
Azul
VSP
+10V
GND
MÁX
MÍN
Atención: Coloque el potenciómetro en la máquina al máximo para que el control externo pueda controlar la
máquina.
Salida de condensado
Caja de Distribución
Tubo de distribución
Conducto de aire para
exterior.
Ducto de aire
de la casa
Conducto de aire de
exterior de la casa
Tubo conectado
a la alcantarilla
Fuera de
la casa
CASA
Ducto de aire
para la casa
MOTOR : BE59AC
Curva de rendimiento
11
MODELO: PB3N133B2E-FZ5
ECO
MODELO: PB3N133B2E-FZ2
BASIC
Voltaje de funcionamiento
(230 V CA/50 Hz)
Temperatura - Temperatura ambiente
Humedad - 65% HR

étape 3
R : Si vous n'utilisez que le potentiomètre sur la machine, le coin restera.
B : Si vous devez utiliser les deux potentiomètres, retirez le crochet et effectuez la connexion en fonction
de ceux-ci.
MÁX
MÍN
A:
MÁX
MÍN
B:
Dans le cas B, les câbles doivent être connectés à l'aide du deuxième potentiomètre
Vermelho
Amarelo
Azul
VSP
+10V
GND
MÁX
MÍN
Attention : Placer le potentiomètre sur la machine au maximum pour que le contrôleur externe puisse piloter la
machine.
sortie de condensat
boîte de distribution
Tube de distribtion
Conduite de l'air vers
à l'extérieur
conduit d'air
de la maison
tuyau d'extraction
d'air
tuyau d'égout
Extérieur
de la maison
Maison
Tube à air pour la maison
MOTOR : BE59AC
Courbe de rendement
Maquette: PB3N133B2E-FZ5
ECO
Maquette: PB3N133B2E-FZ2
BASIC
Tension de fonctionnement
(230 V CA/50 Hz)
Température - Température ambiante
Humidité - 65% HR
12

A: Wenn Sie nur das Potentiometer an der Maschine verwenden, bleibt der Gesang erhalten.
B: Wenn es notwendig ist, die beiden Potentiometer zu verwenden, entfernen Sie den Haken und stellen
Sie die Verbindung gemäß den Farben her.
MÁX
MÍN
A:
MÁX
MÍN
B:
Vermelho
Amarelo
Azul
VSP
+10V
GND
MÁX
MÍN
Achtung: Stellen Sie das Potentiometer an der Maschine auf Maximum, damit die externe Steuerung die
Maschine steuern kann.
Kondensatablauf
Verteilerkasten
Verteilerrohr
Luftführung nach außen
Luftkanal
des Hauses
Luftkanal ab
Außenseite des
Hauses
Rohr verbunden
zur Kanalisation
Außen
HAUS
Luftkanal
zum Haus
MOTOR : BE59AC
LEISTUNGSKURVE
Eingangsspannung -
Betriebsspannung (230VAC/50Hz)
Temperatur - Raumtemperatur
Feuchtigkeit - 65%RH
13
MODELL: PB3N133B2E-FZ5
ECO
MODELL: PB3N133B2E-FZ2
BASIC

www.globovac.net
Email: [email protected]
Telefone: +351 239 088 948 (Rede Fixa Nacional)
Fax: +351 239 088 949 (Rede Fixa Nacional)
Telemóvel: +351 917 239 002 (Rede Móvel Nacional)
Morada: Rua da Cerca, Urbanização Madefil, Armazém 10B,
Sargento-Mor, 3020-832 Souselas, PORTUGAL
www.globovac.com
Email: [email protected]
Tel Export: +44 (0) 1823 665 777
Tel UK: +44 (0) 1293 772 165
Mobile: +44 (0) 1293 665 175
Globovac Ltd, 8C Castle Road, Chelston Business Park,
Wellington, Somerset, TA21 9JQ, UNITED KINGDOM
GVent
This manual suits for next models
3
Other GV-INDUSTRIES Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Three Sixty
Three Sixty Kute DC KUT44 Series owner's manual

INNOLIVING
INNOLIVING INN-502 NEW user manual

CBE
CBE V12E/P292 user manual

Monte Carlo Fan Company
Monte Carlo Fan Company Haven 5HVO52BKD Owner's guide and installation manual

RITE-HITE
RITE-HITE Rave RHC 1234567-001 Installation and owner's manual

Nicotra
Nicotra DDMP Series operating manual

Alnor
Alnor HRQ-PremAIR-SENS-RH user manual

Johnson Controls
Johnson Controls J ZT Series installation manual

UltimateAir
UltimateAir 200DX User manual & installation guide

Edmonds
Edmonds ecopower EP900 Installation instruction

Dometic
Dometic GY11 Installation and operating manual

Holmes
Holmes 32510018 instruction manual