GYS GYSPACK PRO User manual

Instore "130"you
canfind and buy almostall necessarygoodsforyourauto
in
Kyiv and othercities,deliveryby ground andpostal services. Ourexperienced
consultantswill provide youwithexhaustive informationand helpyoutochose
the very particular thing.We arewaiting foryou at the address
http://130.ua
PHONES
0 (800) 755-130
(044) 355-0-130
(050) 462-0-130
(063) 462-0-130
(067) 462-0-130
Internet storeof
autogoods
CARRECEIVERS —Receivers •Mediareceiversandstations•Nativereceivers •CD/DVD changers •FM-modulators/USBadapters•Flashmemory•Faciaplates and adapters •Antennas •Accessories |
CARAUDIO —Car audiospeakers •Amplifiers•Subwoofers •Processors•Crossovers •Headphones•Accessories|TRIPCOMPUTERS —Universalcomputers •Modelcomputers •Accessories|
GPSNAVIGATORS —PortableGPS•Built-in GPS•GPSmodules •GPStrackers •Antennas forGPSnavigators•Accessories|VIDEO —DVR •TVsetsand monitors•Car TVtuners•Cameras •Videomodules
•Transcoders •Car TVantennas•Accessories|SECURITYSYSTEMS —Car alarms •Bikealarms •Mechanicalblockers •Immobilizers •Sensors •Accessories |OPTICANDLIGHT —Xenon•Bixenon •Lamps
•LED •Stroboscopes •OpticandHeadlights •Washers •Light,rainsensors •Accessories |PARKTRONICS ANDMIRRORS —Rear parktronics•Frontparktronics •Combined parktronics •Rear-viewmirrors
•Accessories |HEATINGANDCOOLING —Seat heaters •Mirrorsheaters •Screen-wipers heaters •Engineheaters •Auto-refrigerators •Airconditioningunits •Accessories |TUNING —Vibro-isolation
•Noise-isolation •Tintfilms •Accessories |ACCESSORIES —Radar-detectors•Handsfree,Bluetooth•Windowlifters•Compressors •Beeps,loudspeakers •Measuring instruments •Cleaners •Carsits
•Miscellaneous|MOUNTING —Installationkits •Upholstery•Grilles•Tubes•Cableand wire •Tools•Miscellaneous|POWER —Batteries •Converters •Start-chargingequipment•Capacitors
•Accessories |MARINE AUDIOANDELECTRONICS —Marinereceivers•Marineaudiospeakers •Marinesubwoofers •Marineamplifiers•Accessories |CARCARE PRODUCTS —Additives •Washer fluid •
Care accessories •Car polish •Flavors •Adhesives andsealants |LIQUIDANDOIL —Motoroil•Transmissionoil •Brakefluid •Antifreeze•Technicallubricant
SKYPE
km-130

EN 8-13 / 44-48 GYSPACK PRO
www.gys.fr
130.ua — all for cars!
130.ua

8
GYSPACK PRO EN
Translation of the original instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual includes guidelines on the operation of your device
and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read
carefully before first use and keep it handy for future reference.
These instructions should be read and understood before anyone
operates the product. Any modifications or maintenance that are
not specified in the manual should not be undertaken. The manu-
facturer is not liable for any injury or damage due to non-com-
pliance with the instruction manual. In case of problems or uncer-
tainties, please consult a qualified person that is able to handle the
device correctly. This device should only be used for start-up and /
or power supply within the limits indicated on the device and in the
manual. The safety instructions must be followed. In case of impro-
per or unsafe use, the manufacturer cannot be held responsible
Device suitable for indoor use only. Do not expose to rain or exces-
sive moisture.
This device may be used by children from age 8 and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge, provided that they are under supervision
or have been told how to use the device safely and are aware of
the potential risks. Children must not use the device as a plaything.
Cleaning and servicing tasks may not be carried out by children
unless they are supervised.
Do not use for charging non-rechargeable batteries
Do not use any charger other than the one supplied with the ma-
chine to charge the batteries.
Do not operate the device with a damaged power supply cord or
a damaged mains plug.
Never charge a frozen or damaged battery.
Do not cover the device
Do not place the device near a fire or subject it to heat or to long-
term temperatures exceeding 50°C
Do not obstruct the cooling vents. Refer to the installation section
before operating the machine.
The automatic mode of operation and usage restrictions are explai-
ned below in these operating instructions.
Risk of explosion and re!
A battery being charged can emit explosive gas.
• During the charge, the battery must be placed in a well ventila-
ted area.
• Avoid flames and sparks. Do not smoke.
130.ua — all for cars!
130.ua

9
GYSPACK PRO EN
Translation of the original instructions
• Protect the electrical contacts of the battery against short-cir-
cuiting.
Acid projection hazard!
• Wear safety goggles and protective gloves
• If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the
affected part of the body with plenty of water and seek imme-
diate medical assistance.
Connection / disconnection:
• Disconnect the power supply before connecting/disconnecting
the device to/from the battery
• The terminal of the battery that is not connected to the car frame
must be connected first. The other connection must be made on
the car frame, far from the battery and the fuel line. The battery
charger must be connected to the power supply network.
• After the charging process, disconnect the battery charger from
the power supply network and remove the connector from the
car frame and then the connector from the battery, in this order.
Connection:
• Class II device (charger booster)
• Class III device (booster)
• Connection to the mains must be made according to the natio-
nal installation regulations.
Maintenance:
• The power supply cable cannot be replaced. If the cable is
damaged,the device should not be used.
• Service should be performed by a qualified person
• Warning! Always remove the power plug from the wall socket
before carrying out any work on the device.
• Regularly take off the cover and remove dust with an air gun. Take
the opportunity to have a qualified person check the electrical
connections with an insulated tool.
• Under no circumstances should solvents or other aggressive clea-
ning agents be used.
• Clean the device’s surfaces with a soft, dry cloth.
130.ua — all for cars!
130.ua

10
GYSPACK PRO EN
Translation of the original instructions
Regulations:
• The device complies with European Directive.
• The certificate of compliance is available on our website.
• EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission)
Disposal:
• This product should be disposed of at an appropriate recycling
facility. Do not dispose of in domestic waste.
• The battery fitted in this device is recyclable. Please proceed ac-
cording to the applicable recycling regulations.
• The battery must be removed from the device before the latter is
discarded.
• The device must absolutely be disconnected from the power
supply network before removing the battery.
GENERAL DESCRIPTION
The high performance internal battery allows the GYSPACK PRO to serve 4 functions:
• Battery test
• Instant Start from vehicle equipped with 12V Lead battery (Gel or Liquid electrolyte).
• 12 V DC power supply, to supply light Spot, TV, tools, etc…
• In-built torch
To ensure good working conditions and optimize the durability of its
internal battery, it is important to recharge it after each use, and leave
it plugged in until next usage.
BATTERY TEST FEATURE
Test of internal battery before the start
In order to test the internal battery, press and the result will be displayed:
- Green light: Internal battery is charged. Starting is possible
- Voyant orange :
{
Attention !!! Please do not use the machine when the orange or red light is
lit ! You need to recharge it rst.
- Voyant rouge :
STARTING A VEHICLE
Do not disconnect the battery from the vehicle. Disconnecting the battery may result in loss of information
and a possible inability to restart.
The booster must be stored in a vertical position. Any other storage position should only be temporary.
In order to use the GYSPACK PRO as a starter, follow these steps:
• Disconnect the GYSPACK PRO from the mains. Turn the vehicle ignition key to OFF.
130.ua — all for cars!
130.ua

11
GYSPACK PRO EN
Translation of the original instructions
• Position the switch «OFF».
• When the battery negative terminal is connected to the vehicle chassis:
- Connect the red clamp to the positive terminal of the battery.
- Connect the black clamp to the vehicle chassis, ensure it is not close to fuel lines and the battery.
• Some vehicles have the battery positive terminal connected to the chassis, in this case:
- Connect the black clamp to the negative terminal of the battery.
- Connect the red clamp to the vehicle chassis, ensure it is not close to fuel lines and battery.
The cables must not be pinched or in contact with hot or sharp surfaces.
• Position the switch «ON».
• Go to the driver’s seat and turn the ignition key ( 6 sec max). If your engine does not start, wait 3
minutes until next attempt.
- If the cooling period between each attempt (3 minutes) is not observed or if the duration
of the attempt is too long (> 6 seconds), the chances of a successful jumpstart are signi-
cantly reduced (risk of power loss).
- Risk of battery acid leaks or damage if the recommended periods are not observed.
- If the vehicle does not start, it may be a problem other than a faulty battery: alternator,
glowplug…
• Position the switch «OFF».
-Risk of explosion or acid splashes when connecting a 12 V booster on a 24 V
vehicle.
-Beware of possible short-circuit of the clamps.
• After use, when the battery negative terminal is connected to the vehicle chassis:
- Turn the switch to OFF (if any), then disconnect the black clamp and nally the red clamp.
• When the battery positive terminal is connected to the chassis, in this case:
- Turn the switch to OFF (if any), then disconnect the red clamp and nally the black clamp.
• Recharge your GYSPACK PRO after use. (see ‘Charging internal battery’)
CHARGING INTERNAL BATTERY USING INTEGRATED CHARGER
GYSPACK PRO is delivered with an automatic charger, which will charge its internal battery up to 100%, and maintain
the charge, without supervision. The Floating System stops / restarts the charge automatically if needed, and the GYS-
PACK PRO can remain plugged to the mains permanently.
To recharge the GYSPACK PRO:
• Ensure the GYSPACK PRO is vertical/upright whilst charging.
Nb : Failure to do this can result in an acid leak, and the destruction of the internal battery
• Plug the charger to the mains (230V socket), and the other end to the front of the GYSPACK PRO
• The green light indicates that the GYSPACK PRO is charged
Nb : IF after 24 hours the battery is still not charged (red or orange light), please stop charging. The internal battery
may be damaged.
USING THE GYSPACK PRO AS 12V DC POWER SUPPLY
The cigarette lighter plug is protected by an integrated 20 A circuit breaker. In the event of an
overheating due to an overcharge, the circuit breaker will stop the power supply.
• Turn the GYSPACK PRO “OFF”
• Open the lead of the cigarette lighter plug Remove cigarette lighter and plug lead into the hole
• Plug your electrical device into the plug of GYSPACK PRO, using the proper cable (not included).
130.ua — all for cars!
130.ua

12
GYSPACK PRO EN
Translation of the original instructions
Estimated autonomy of GYSPACK PRO as a 12 V DC power supply
Device Estimated consumption (in watts) Estimated automomy (in hours)
Fluorescent cellular light 4 50
Radio, Fan, Echoprobe 9 22
Videocamera, light spot 15 13
Power tool, drying pump 24 8
Air Compressor, Car vaccum cleaner 80 2
SPOT-LIGHT
The GYSPACK PRO has an in-built spotlight comprised of 7 high intensity LEDs controlled by the «light» button.
Repair should always be carried out by qualied personnel.
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting Causes Solutions
The device beeps. The device detects a polarity reversal. Check the battery polarity.
Sparks appear when the clampsmake
contact with the battery terminals. The switch is on position «ON». Switcht machine off before connec-
ting the clamps to the battery.
The position of the negative and pos-
itive clamps on the battery terminals
is incorrect (polarity reversal).
Check the battery polarity.
The unit can not start the vehicle. The switch is in the OFF position. Set the switch to the ON position.
The unit can not start the vehicle. One
of the red or orange LED on the unit
switches on in "test" mode.
The internal battery is discharged. Charge the unit, and try again after
the charge is complete.
Several jump start attempts without
pause between each. Wait 3 minutes between 2 starts. A
start must not last more than 6 sec-
onds.
The battery voltage is incorrect.. Check that the battery voltage of the
vehicle is 12V.
The device can not start the vehicle
anymore and no one LED of the de-
vice switches on in "Test" mode.
The voltage of the internal batteries is
very low. It may be that the internal
batteries are damaged.
Put the device on charge in order to
attempt to recover the battery.
The internal batterie is damaged and
it cannot be recharged. Contact the GYS after sale service to
replace the batterie.
The charge of the internal battery
does not start (none of the charging
LEDs activate).
The external charger plug is not
connected correctly to the socket of
the machine.
Check that the plug is connected cor-
rectly to the machine.
After a day of charge, the end of
charge indicator does not activate. The internal batteries are damaged
and cannot be recharged. Contact the GYS after sale service to
organise a replacement of the batte-
ries.
In external 12V power source mode,
the booster no longer delivers power. The internal thermal protection cir-
cuit-breaker has cut the circuit. Disconnect the external device
connected to the machine and wait
for the circuit-breaker to reset itself
automatically.
The lamp does not switch on. The internal battery is discharged. Charge the unit, and try again after
the charge is complete.
130.ua — all for cars!
130.ua

13
GYSPACK PRO EN
Translation of the original instructions
BATTERY REPLACEMENT :
2
1
Product Battery Type Voltage (V) Capacity (Ah) Dimensions
(cm) Battery ref
GYSPACK PRO Lead- acid battery 12 22 34 x 20 x43 53151
To replace the battery :
• The booster must be disconnected form the power supply.
• First the back panel must be unscrewed (14 screws) and removed.
•Once the back panel is removed, the battery front appears (cf illustration). The battery is connected to the GYSPACK
PRO at two points : at the - terminal - 1and at the + terminal 2. To remove the battery, remove the 2 screws
that enable the connection between the battery and the GYSPACK PRO at the terminals + and -.
When putting a new battery, make sure to observe the polarities of both the battery
and the GYSPACK PRO. Terminal - on the left, terminal + on the right (cf illustration).
Put the 2 screws and washers back, tighten the nuts (recommended torque wrench 4
N.m).
• Place the booster’s backpanel screws back on.
130.ua — all for cars!
130.ua

44
GYSPACK PRO
INTERFACE DU PRODUIT / PRODUCT INTERFACE / VORDERSEITE DES GERÄTES / INTERFAZ DEL PRO-
DUCTO / ИНТЕРФЕЙС АППАРАТА / OMSCHRIJVING / INTERFACCIA DEL PRODOTTO/ INTERFACE DO
PRODUTO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
130.ua — all for cars!
130.ua

45
GYSPACK PRO
1Lampe d’urgence-de travail / Emergency light / Notleuchte / Lámpara de urgencia-de trabajo /
Аварийный фонарь / hulplicht-werklicht / Lampada d’urgenza-di lavoro
2Sortie 12 V DC avec protection contre la surcharge / 12V DC output socket with overload protection /
12V DC Anschlussbuchse mit Überspannungsschutz / Salida 12 V CC con protección contra la sobrecarga
/ Гнездо 12В DC с защитой от перегрузки / 12 V DC uitgang en beveiliging tegen het overladen /
Uscita 12 V DC con protezione contro sovraccarica
3Commutateur lampe d’urgence / Emergency light switch / Schalter für Notleuchte / Conmutador de lám-
para de urgencia / Переключатель авариного фонаря / Hulplicht schakelaar / Commutatore lampada
d’urgenza
4Réceptacle 230 V CA du câble chargeur / 230 V AC charger cord socket / Ladegerätbuchse / Receptáculo
230 V CA del cable del encendedor / Гнездо 230В AС для кабеля зарядки / 230 V CA aansluiting van de
lader kabel / Ricettacolo 230 V CA del caricabatterie
5Voyant charge et test batterie interne / ED Charge and battery test terminal / Ladezustandsanzeige
für interne Batterie / Indicador carga y test batería interna / Индикатор зарядки и тестирования
внутреннего аккумулятора / Laad lampje en test van de interne accu / Spia carica e test batteria interna
6Câbles haute exibilité / exible cables / Flexible Kabel / Cables de alta exibilidad / Гибкие кабели /
Hoog buigbaar kabels / Cavi alta essibilità
7Commutateur de test / Test switch / Testschalter / Conmutador de test / Переключатель тестирования /
Test schakelaar / Commutatore di test
8Commutateur MARCHE-ARRET / ON/OFF power switch / Hauptschalter Ein/ Aus / Conmutador ON/OFF /
Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ / AAN-UIT schakelaar / Commutatore ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
9Pinces / Clamps / Anschlussklemmen / Pinces / Зажимы / Klemmen / Morsetti
10 Câbles adaptateur-chargeur de 230 V / 230 V adapter - charger cord / 230V Ladegerät mit Ladekabel /
Cables adaptador-cargador de 230 V / Адаптор-зарядка на 230В / Kabels van de 230 V adapter-lader /
Cavi adattatore-caricatore da 230 V
SPECIFICATION TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATION / TECHNISCHE DATEN /
ESPECIFICACIONES TECNICAS / ТЕХНИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ / TECHNISCHE SPECIFICATIES /
SPECIFICHE TECNICHE
Tension d’alimentation / Voltage input / Netzspannung / Tensión de alimentación/ Напряжение питания /
Netspanning / Tensione di alimentazione / Tensão de alimentação 100V-240V 50/60Hz
Puissance nominale maximale du chargeur / Charger’s maximum nominal power / Maximum nominaler Ver-
brauch des Gerätes / Potencia nominal máxima del cargador/ Максимальная номинальная мощность заряного
устройства / Nominaal vermogen max / Potenza nominale massima del caricabatterie / Potência nominal máxima
do carregador 10 W
Tension de charge / Charging voltage / Ladespannung / Tensión de carga / Напряжение зарядки / Laadspanning
/ Tensione di carica / Tensão de carga 16 V
Courant de charge / Charging current / Ladestrom/ Corriente de carga / Ток зарядки / Laadkracht / Corrente di
carica / Corrente de carga 500 mA
Capacité nominale de charge / Nominal charging capacity / Nominale Ladekapazität/ Capacidad nominal de carga
/ Номинальная емкость заряда / Nominale laadcapaciteit / Capacià nominale della batteria / Capacidade nominal
da bateria 22 Ah
Courbe de charge / Charging curve / Ladekurve/ Curva de carga / Кривая зарядки / Laadcurve / Curva di carica /
Curva de carga WU
Température de fonctionnement / Functionning temperature / Betriebstemperaturbereich/ Temperatura de fun-
cionamiento / Рабочая температура / Omgevingstemperatuur / Temperatura di funzionamento / Temperatura de
funcionamento -15 °C / +40 °C
Température de stockage / Storing temperature / Lagerungstemperature/ Temperatura de almacenamiento/
температура xpaнeния / Opslagtemperatuur / Temperatura di stoccaggio / Temperatura de estocagem -18 °C / +45 °C
Classe de protection / Protection rating / Schutzklasse / Clase de protección / Класс защиты / Beschermingklasse
/ Classe di protezione / Classe de proteção IP20
Poids de l’appareil (cables compris)/ Machine weight (including all cables) / Gerätegewicht (einschließlich Kabeln)
/ Peso de la máquina (cables incluidos) / Вес аппарата (вместе с кабелями) / Gewicht van het toestel (incl.
kabels) / Peso del dispositivo (cavi compresi)/ Peso do dispositivo (cabos inclusos) 8.7 Kg
Dimension (L x l x H) / Dimensions (L x l x H) / Maße (L x B x H) / Dimensiones (L x l x H) / Размеры (Д x Ш x В)
/ Afmetingen (L x B x H) / Dimensioni (L x l x H) / Dimensões (L x l x H) 33 cm x 11,5 cm x 37 cm
130.ua — all for cars!
130.ua

46
GYSPACK PRO
ICÔNES BATTERIE / BATTERY ICONS / BATTERIE-SYMBOLE / ICONOS BATERÍAS / СИМВОЛЫ АКБ /
ICONEN ACCU’S / ICONA BATTERIE
Éviter les ammes et les étincelles. Ne pas fumer. / Keep away from ames and sparks. Do not
smoke. / Vermeiden Sie das Entstehen von Funken und Flammen. Nicht Rauchen. / Evite las
llamas y las chispas. No fume. / Избегайте пламени и искр. Не курить. / Vermijd vlammen en
vonken. Niet roken. / Evitare amme e scintille. Non fumare.
Risque de choc électrique. / Risk of electric shock. / Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlags. / Riesgo de choque eléctrico. / Риск удара электрическим током. / Risico op
elektrische schokken. / Rischio di scosse elettriche.
Ne pas laisser les enfants manipuler la batterie. / Do not let children handle the battery. / Halten
Sie Kinder von den Batterien fern. / No deje que los niños manipulen la batería. / Не давать
детям трогать АКБ. / De accu buiten het bereik van kinderen houden. / Non lasciare che i
bambini manipolino la batteria.
SYMBOLES / SYMBOLS / ZEICHNENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМБОЛЫ / SYMBOLEN / SIMBOLI
Produit dont le fabricant participe à la valorisation des emballages en cotisant à un système global de
tri, collecte sélective et recyclage des déchets d’emballages ménagers. / Product whose manufacturer is
involved in the packaging’s recycling process by contributing to a global system of sorting, collecting and
recycling of households’ packaging waste. / Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestim-
mungen (Sondermüll). / Producto sobre el cual el fabricante participa mediante una valorización de los
embalajes cotizando a un sistema global de separación, recogida selectiva y reciclado de los deshechos
de embalajes domésticos. / Продукт, производитель которого участвует в переработке упаковки
путем отчислений в глобальную систему сортировки, раздельного сбора и переработки отходов
упаковки. / Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non deve essere smaltito con i riuti
domestici.
Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri (selon le décret n°2014-1577) / Recyclable product
that falls within waste sorting recommendations (according to Decree n° 2014-1577). / Recyclingprodukt,
der durch Mülltrennung entsorgt werden muss. (gemäß Dekret n°2014-1577). / Producto reciclable que
requiere una separación determinada (según el Decreto n°2014-1577). / Перерабатываемый продукт,
подпадаемый под определенные правила сортировки (Декретом № 2014-1577). / Prodotto riciclabile
soggetto a raccolta selettiva.
Protégé contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de diam>12,5mm (équivalent doigt de
la main). / Protected against ngers access to dangerous parts. / Schutz vor Eindringen von festen
Fremdkörpern (Durchmesser >12,5mm = Finger einer Hand). Schutz gegen Berühren mit einem Finger
und senkrecht fallendes Tropfwasser. / protegido contra el acceso a partes peligrosas con el dedo, y contra
las caídas verticales de gotas de agua. / Защищен против доступа твердых тел диаметром > 12,5 мм
(размером с палец руки) в опасные места. Защищен против доступа пальцев в опасные места и
против вертикального попадания капель воды. / Beschermd tegen toegang tot gevaarlijke delen met
een vinger en tegen verticaal vallende waterdruppels. / Aree Pericolose protette per impedire il contatto
con l’utente, e contro cadute verticali di gocce d’acqua.
< 50dB Niveau de bruit / Noise level / Störpegel / Nivel de ruido / Уровень шума / Geluidsniveau / Livello di
rumore
• Prise de raccordement du chargeur. / Charger connection plug / Ladegerät-Anschlussbuchse / Enchufe
de connexion del cargador. / Гнездо для подключения зарядного устройства / lader aansluitbus /
Presa di collegamento caricabatterie
130.ua — all for cars!
130.ua

47
GYSPACK PRO
SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO /
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO
PIÈCES DÉTACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE
ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO
GYSPACK Pro
Batterie / Battery / Batterieladegerät / Batería / Аккумулятор / Accu /
Batteria 53151
Circuit électronique de charge / Electronic circuit charge / Ladeplatine /
Circuito electrónico de carga / Электронная плата зарядки / Elektronisch
laadcircuit / Circuito elettronico di carica 53197
Chargeur GYSPACK / GYSPACK charger / GYSPACK Ladegerät / Cargador
GYSPACK / Зарядное устройство GYSPACK / Lader GYSPACK / Carica
batterie GYSPACK 054677
Pince rouge / Red clamp / Rote Klemme / Pinza roja / Красный зажим /
Rode klem / Morsetto rosso 053779
Pince noire / Black clamp / Schwarze Klemme / Pinza negra / Черный
зажим / Zwarte klem / Morsetto nero 053786
Système d’éclairage / Lighting system / Beleuchtungssystem / Sistema de
iluminación / Система освещения / Verlichtingssysteem / Sistema d’illumi-
nazione 53200
Bouton poussoir / Push-button / Drucktaster / Botón pulsador /Нажимная
кнопка / Drukknop / Pulsante da premere 53198
Coupe batterie / Battery breaker / Batterieschalter / Carcasa de plástico
delantera / Прерыватель аккумулятора / Accu schakelaar / Interruttore 53250
Coque plastique avant / Front plastic case / Vordere Plastikschale / Cas-
casa de plástico trasera / Передний пластиковый корпус / Kunststoffen
behuizing voorzijde / Guscio in plastica anteriore 53481
Coque plastique arrière / Back plastic case / Hintere Plastikschale / Cas-
casa de plástico trasera / Задний пластиковый корпус / Kunststoffen
behuizing achterzijde / Guscio in plastica posteriore 53482
130.ua — all for cars!
130.ua

48
GYSPACK PRO
GYS SAS
134 Boulevard des Loges – BP 4159
53941 SAINT BERTHEVIN – FRANCE
130.ua — all for cars!
130.ua
Other manuals for GYSPACK PRO
3
Table of contents
Other GYS Extender manuals

GYS
GYS GYSCAP 680 E User manual

GYS
GYS NOMAD POWER PRO 700 User manual

GYS
GYS NOMAD POWER 15 User manual

GYS
GYS NOMAD POWER PRO 90 Maintenance and service guide

GYS
GYS NOMAD POWER PRO 45 User manual

GYS
GYS STARTPACK PRO 12.24 User manual

GYS
GYS STARTRONIC HYBRID 950 User manual

GYS
GYS GYSCAP 500 E User manual

GYS
GYS NOMAD POWER 10 Maintenance and service guide

GYS
GYS NOMAD POWER 300 User manual