GYS Start UP 80 User manual

Instore "130"you
canfind and buy almostall necessarygoodsforyourauto
in
Kyiv and othercities,deliveryby ground andpostal services. Ourexperienced
consultantswill provide youwithexhaustive informationand helpyoutochose
the very particular thing.We arewaiting foryou at the address
http://130.ua
PHONES
0 (800) 755-130
(044) 355-0-130
(050) 462-0-130
(063) 462-0-130
(067) 462-0-130
Internet storeof
autogoods
CARRECEIVERS —Receivers •Mediareceiversandstations•Nativereceivers •CD/DVD changers •FM-modulators/USBadapters•Flashmemory•Faciaplates and adapters •Antennas •Accessories |
CARAUDIO —Car audiospeakers •Amplifiers•Subwoofers •Processors•Crossovers •Headphones•Accessories|TRIPCOMPUTERS —Universalcomputers •Modelcomputers •Accessories|
GPSNAVIGATORS —PortableGPS•Built-in GPS•GPSmodules •GPStrackers •Antennas forGPSnavigators•Accessories|VIDEO —DVR •TVsetsand monitors•Car TVtuners•Cameras •Videomodules
•Transcoders •Car TVantennas•Accessories|SECURITYSYSTEMS —Car alarms •Bikealarms •Mechanicalblockers •Immobilizers •Sensors •Accessories |OPTICANDLIGHT —Xenon•Bixenon •Lamps
•LED •Stroboscopes •OpticandHeadlights •Washers •Light,rainsensors •Accessories |PARKTRONICS ANDMIRRORS —Rear parktronics•Frontparktronics •Combined parktronics •Rear-viewmirrors
•Accessories |HEATINGANDCOOLING —Seat heaters •Mirrorsheaters •Screen-wipers heaters •Engineheaters •Auto-refrigerators •Airconditioningunits •Accessories |TUNING —Vibro-isolation
•Noise-isolation •Tintfilms •Accessories |ACCESSORIES —Radar-detectors•Handsfree,Bluetooth•Windowlifters•Compressors •Beeps,loudspeakers •Measuring instruments •Cleaners •Carsits
•Miscellaneous|MOUNTING —Installationkits •Upholstery•Grilles•Tubes•Cableand wire •Tools•Miscellaneous|POWER —Batteries •Converters •Start-chargingequipment•Capacitors
•Accessories |MARINE AUDIOANDELECTRONICS —Marinereceivers•Marineaudiospeakers •Marinesubwoofers •Marineamplifiers•Accessories |CARCARE PRODUCTS —Additives •Washer fluid •
Care accessories •Car polish •Flavors •Adhesives andsealants |LIQUIDANDOIL —Motoroil•Transmissionoil •Brakefluid •Antifreeze•Technicallubricant
SKYPE
km-130

C51313_V6.1_29/05/2017
EN 9-15 / 55-56
START UP 80
www.gys.fr
130.ua — all for cars!
130.ua

9
EN
START UP 80
Translation of the original instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual includes guidelines on the operation of
your device and the precautions to follow for your own
safety.Ensureitisreadcarefullybeforefirstuseandkeep
it handy for future reference. These instructions should
be read and understood before anyone operates the
product. Any modifications or maintenance that are
not specified in the manual should not be undertaken.
The manufacturer is not liable for any injury or
damage due to non-compliance with the instruction
manual. In case of problems or uncertainties, please
consult a qualified person that is able to handle the
device correctly. This device should only be used for
charging and start-up within the limits indicated on
the device and in the manual. The safety instructions
must be followed. In case of improper or unsafe use,
the manufacturer cannot be held responsible.
Device suitable for indoor use only. Do not expose
to rain or excessive moisture.
This device may be used by children from age 8 and
by persons with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities or lack of experience and knowledge,
provided that they are under supervision or have been
told how to use the device safely and are aware of
the potential risks. Children must not use the device as
a plaything. Cleaning and servicing tasks may not be
carried out by children unless they are supervised.
Do not use for charging non-rechargeable
batteries.
Do not operate the device with a damaged power
supply cord or a damaged mains plug.
130.ua — all for cars!
130.ua

10
EN
START UP 80
Translation of the original instructions
Never charge a frozen or damaged battery.
Do not cover the device
Do not place the device near a fire or subject it
to heat or to longterm temperatures exceeding
50°C
Do not obstruct the cooling vents. Refer to
the installation section before operating the
machine.
The automatic mode of operation and usage
restrictions are explained below in these
operating instructions.
Risk of explosion and re!
A battery being charged can emit explosive
gas.
• During the charge, the battery must be placed
in a well ventilated area.
• Avoid flames and sparks. Do not smoke.
• Protect the electrical contacts of the battery
against short-circuiting.
Acid projection hazard!
• Wear safety goggles and protective gloves
• If your eyes or skin come into contact with
battery acid, rinse the affected part of the
body with plenty of water and seek immediate
medical assistance.
Connection / disconnection:
• Disconnect the power supply before
connecting/disconnecting the device to/from
the battery.
130.ua — all for cars!
130.ua

11
EN
START UP 80
Translation of the original instructions
• The terminal of the battery that is not connected
to the car frame must be connected first. The
other connection must be made on the car
frame, far from the battery and the fuel line.
The battery charger must be connected to the
power supply network.
• After the charging process, disconnect the
battery charger from the power supply
network and remove the connector from the
car frame and then the connector from the
battery, in this order.
Connection:
• Class II device.
• This machine is fuse-protected.
Maintenance:
• If the power supply cable is damaged, it must only
be replaced by a cable specified or supplied by
the manufacturer or its after-sales service.
• Service should be performed by a qualified
person.
• If the internal fuse is blown, it must be replaced
by the manufacturer, its after-sales service or
an equally qualified person.
• Warning! Always remove the power plug
from the wall socket before carrying out any
work on the device.
• Regularly take off the cover and remove
dust with an air gun. Take the opportunity to
have a qualified person check the electrical
connections with an insulated tool.
130.ua — all for cars!
130.ua

12
EN
START UP 80
Translation of the original instructions
• Under no circumstances should solvents or
other aggressive cleaning agents be used.
• Clean the device’s surfaces with a soft, dry
cloth.
Réglementation :
• The device complies with European Directive.
• The certificate of compliance is available on
our website.
• EAC conformity mark (Eurasian Economic
Commission)
Mise au rebut :
• This product should be disposed of at an
appropriate recycling facility. Do not dispose
of in domestic waste.
• Product whose manufacturer is involved in
the packaging’s recycling process by contri-
buting to a global system of sorting, collec-
ting and recycling of households’ packaging
waste.
• Recyclable product that falls within waste
sorting recommendations
GENERAL DESCRIPTION
The START’UP 80 is designed to charge liquid or gel electrolyte lead-acid batteries, nominal voltage of 12V (6 2V
elements), and with a capacity from 45 to 170 Ah. Thanks to its BOOST function and to a 10mn pre-charge, it enables
to help starting your vehicle if necessary.
OPERATING IN TESTER MODE
When it is not connected to the mains supply, this charger is a battery tester. It lets you know the state of the battery.
The integrated voltmeter informs you by three LEDs:
. Red: <12.3V: battery to be charged
. Orange: between 12.3 and 12.6V: middle charge
. Green: >12.6V: charged
130.ua — all for cars!
130.ua

13
EN
START UP 80
Translation of the original instructions
CONNECTION IN CHARGER FUNCTION
Preliminary precautions
• For indoor use, with good ventilation.
• Remove the battery caps if there are, and check the level of liquid. If it is not correct, lled up with distilled water. Clean
well the battery terminals.
• Check if the battery capacity (Ah) and voltage (V) are compatible with your charger.
Connection and disconnection
• Do not connect to the mains supply at the beginning :
• Connect the clamps (+ red, - black) to + and - battery terminals, making sure you get a good electric
contact, respecting the following order.
◦Connect rst the battery terminal not connected to the chassis of the vehicle.
◦Then connect the other connection to the chassis remote from the battery and any fuel line.
• Switch on the CHARGE position.
• At last, plug in your charger to 230 V 50Hz mains supply.
• After charging :
◦Disconnect the battery charger from mains supply.
◦Then remove the chassis connection and the battery connection, in this order.
Automatic charge
The 3 red, orange and green indicators show the battery charge condition:
◦Both red and orange indicators show the charge is in progress.
◦At 14,8V; the green indicator shows the end of the charge. The charger automatically stops.
This function enables to let the battery indenitely in charge, without risk.
If the charger remains in charge more than 24h (red and orange indicators on), stop the charge (see sulfated batteries).
STARTER MODE USE (BOOST)
Prior precautions
• Do not disconnect the vehicle battery. The battery disconnecting can result in information loss and in an evenutal
restarting impossibility.
• The engine must be stopped.
Connection and disconnection
Do not connect to the mains supply at the beginning:
• Connect the clamps (+ red, - black) to + and - battery terminals, making sure you get a good
electric contact.
• Switch on the BOOST position.
• Plug in your charger to 230 V 50 Hz mains supply.
• Let in charge for 10 minutes. This pre-charge is necessary to bring the energy for an eventual
start.
• By switching on the ignition key, you will activate the STARTER function. This function provides
only a part of the energy needed to start the engine.
130.ua — all for cars!
130.ua

14
EN
START UP 80
Translation of the original instructions
• If your engine does not start, do again a 10mn pre-charge cycle before any new attempts to
start it (wait 10 minutes between each cycle).
Nb : If your engine does not start after several attempts, it is because the battery needs to be fully
charged or because there is another breakdown (either mechanical or electrical…)
• After this step,
◦Unplug the battery charger from the mains supply
◦then, remove the clamps.
PROTECTIONS
Your product has been developed with a maximum of protections:
• The clamps of the battery are isolated.
• In case of polarity inversion, a buzzer sounds.
• Polarity inversion and short circuits are not dangerous. The protection is ensured by an automatic internal circuit
breaker, automatically restarting.
• Your machine is protected against over-intensity peaks which can be created by faulty batteries or manipulations.
• Thermal protection: the transformer of the product is protected by a thermal switch (cooling: about ¼ h).
•SULFATED BATTERIES - START
• This START’UP 80 does not detect sulfated batteries.
Your battery is highly damaged:
-If the charger remains in charge (red or orange indicators on) more than 24h
-If in charge mode the Start’Up 80 indicates, after few seconds, that your battery is charged but after using it, it
appears that it still does not work.
Do not use your charger like an auxiliary power supply. It is forbidden to pull up current from the
battery when the battery is connected to the charger.
130.ua — all for cars!
130.ua

15
EN
START UP 80
Translation of the original instructions
TROUBLESHOOTING
Symptoms Causes Remedies
None of the indicators that
indicate the state of charge
are switching on
No mains voltage Check that the power cord is plugged to a
230V 50/60Hz socket. Check the power supply
network.
Clamps in short circuit or polarity
reversal. Remove the clamps. Check that the fuses have
not melted and that the circuit breaker is not
tripped
The charger is properly
connected but it does not
charge the battery
Bad clamp connections. Clean the terminals and the clamps. Check the
state of the cables and clamps.
Wrong charge settings Check that the selected voltage matches the
battery voltage.
Following intensive use, your
device has entered thermal
protection mode.
Wait 1/4h so the device can cool down.
The fuse blows every time it
is replaced Polarity reversal Connect the + clamp to the battery's (+) and
the + clamp to the battery's (-).
Wrong charge settings Check that the selected voltage matches the
battery voltage.
Current overconsumption on the
battery Do not draw any of the battery's current during
the charge
After charging for a whole
day, the end of charge
indicator does not switch on.
The battery is damaged Change the battery.
130.ua — all for cars!
130.ua

55
START UP 80
SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO /
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / 电路图 / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO
COMPOSANTS / COMPONENTS / KOMPONENTEN / COMPONENTES / КОМПЛЕКТУЮЩИЕ / ONDER-
DELEN / COMPONENTI / 配件表
START UP 80
Cordon d’alimentation / Power supply cable / Netzzuleitung / Cable
de alimentación / Шнур питания / Voedingskabel / Cavo di ali-
mentazioni / 电源线 C51105
Bouton de sélection de l’allure de charge / Charging speed selec-
tion button / Auswahltaste für die Ladegeschwindigkeit / Botón
de selección de velocidad de carga / Кнопка выбора скорости
зарядки. / Keuzeknop laadsnelheid / Pulsante di selezione del rit-
mo del carico / 充电速度选择按钮
52464
Transformateur / Transformer / Transformator / Transformador /
Трансформатор / Transformator / Trasformatore / 变压器 B71016
Pont du diode / Diode bridge / Gleichrichter / Puente de diodo /
Диодный мост / Diode brug / Ponte di diodi / 二极管桥 C13503
Carte de contrôle / Control circuit board / Steuerplatine / Tar-
jeta de control / Контрольная карта / Controle kaart / Carta di
controllo / 控制线路板 B71014
Disjoncteur de sortie / Output circuit breaker / Ausgangss-
chutzschalter / Disyuntor de salida / Выходной прерыватель /
Uitgangsschakelaar / Disgiuntore di uscità / 输出断路器 52095 (16A)
Câbles de sortie / Output cables / Ladekabel / Cables de salida /
Выходные кабели / Uitgangskabels / Connettori di uscità / 输出
电缆 B71015
Pinces / Clamps / Polklemmen / Pinzas / Зажимы / Klemmen /
Bracci / 充电夹 053106 (rouge et noire)
130.ua — all for cars!
130.ua

56
START UP 80
ICÔNES BATTERIE / BATTERY ICONS / BATTERIE-SYMBOLE / ICONOS BATERÍAS / СИМВОЛЫ АКБ /
ICONEN ACCU’S / ICONA BATTERIE / 电池图标
Produit dont le fabricant participe à la valorisation des emballages en cotisant à un système global de
tri, collecte sélective et recyclage des déchets d’emballages ménagers. / Product whose manufacturer is
involved in the packaging’s recycling process by contributing to a global system of sorting, collecting and
recycling of households’ packaging waste. / Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestim-
mungen (Sondermüll). / Producto sobre el cual el fabricante participa mediante una valorización de los
embalajes cotizando a un sistema global de separación, recogida selectiva y reciclado de los deshechos
de embalajes domésticos. / Продукт, производитель которого участвует в переработке упаковки
путем отчислений в глобальную систему сортировки, раздельного сбора и переработки отходов
упаковки. / Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non deve essere smaltito con i riuti
domestici. / 产品的制造商通过缴纳一个分拣, 收集和家庭包装废物的全面回收利用的系统, 参与产品包
装的回收.
Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri (selon le décret n°2014-1577) / Recyclable product
that falls within waste sorting recommendations (according to Decree n° 2014-1577). / Recyclingprodukt,
der durch Mülltrennung entsorgt werden muss. (gemäß Dekret n°2014-1577). / Producto reciclable que
requiere una separación determinada (según el Decreto n°2014-1577). / Перерабатываемый продукт,
подпадаемый под определенные правила сортировки (Декретом № 2014-1577). / Prodotto riciclabile
soggetto a raccolta selettiva. / 可回收产品会标有可回收标记.
Protégé contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de diam>12,5mm (équivalent doigt de
la main). / Protected against ngers access to dangerous parts. / Schutz vor Eindringen von festen
Fremdkörpern (Durchmesser >12,5mm = Finger einer Hand). Schutz gegen Berühren mit einem Finger
und senkrecht fallendes Tropfwasser. / protegido contra el acceso a partes peligrosas con el dedo, y contra
las caídas verticales de gotas de agua. / Защищен против доступа твердых тел диаметром > 12,5 мм
(размером с палец руки) в опасные места. Защищен против доступа пальцев в опасные места и
против вертикального попадания капель воды. / Beschermd tegen toegang tot gevaarlijke delen met
een vinger en tegen verticaal vallende waterdruppels. / Aree Pericolose protette per impedire il contatto
con l’utente, e contro cadute verticali di gocce d’acqua. / 防 手指接触危险部件
< 70dB Niveau de bruit / Noise level / Störpegel / Nivel de ruido / Уровень шума / Geluidsniveau / Livello di
rumore / 需要等级德杂音
GYS SAS
134 Boulevard des Loges – BP 4159
53941 SAINT BERTHEVIN – FRANCE
130.ua — all for cars!
130.ua
Other manuals for Start UP 80
3
Table of contents
Other GYS Remote Starter manuals

GYS
GYS GYSPACK AIR User manual

GYS
GYS GYSPACK AIR User manual

GYS
GYS STARTIUM 330E User manual

GYS
GYS STARTPACK 12.24 User manual

GYS
GYS Start UP 80 User manual

GYS
GYS NEOSTART 320 User manual

GYS
GYS GYSPACK PRO 800 User manual

GYS
GYS GYSPack 650 User manual

GYS
GYS GYSpack AUTO User manual

GYS
GYS GYSpack 400 User manual