GYS NEOSTART 320 User manual

Instore "130"you
canfind and buy almostall necessarygoodsforyourauto
in
Kyiv and othercities,deliveryby ground andpostal services. Ourexperienced
consultantswill provide youwithexhaustive informationand helpyoutochose
the very particular thing.We arewaiting foryou at the address
http://130.com.ua
PHONES
(044) 360-7-130
(050) 336-0-130
(063) 788-0-130
(067) 233-0-130
(068) 282
-
0
-
130
Internet storeof
autogoods
CARRECEIVERS —Receivers •Mediareceiversandstations•Nativereceivers •CD/DVD changers •FM-modulators/USBadapters•Flashmemory•Faciaplates and adapters •Antennas •Accessories |
CARAUDIO —Car audiospeakers •Amplifiers•Subwoofers •Processors•Crossovers •Headphones•Accessories|TRIPCOMPUTERS —Universalcomputers •Modelcomputers •Accessories|
GPSNAVIGATORS —PortableGPS•Built-in GPS•GPSmodules •GPStrackers •Antennas forGPSnavigators•Accessories|VIDEO —DVR •TVsetsand monitors•Car TVtuners•Cameras •Videomodules
•Transcoders •Car TVantennas•Accessories|SECURITYSYSTEMS —Car alarms •Bikealarms •Mechanicalblockers •Immobilizers •Sensors •Accessories |OPTICANDLIGHT —Xenon•Bixenon •Lamps
•LED •Stroboscopes •OpticandHeadlights •Washers •Light,rainsensors •Accessories |PARKTRONICS ANDMIRRORS —Rear parktronics•Frontparktronics •Combined parktronics •Rear-viewmirrors
•Accessories |HEATINGANDCOOLING —Seat heaters •Mirrorsheaters •Screen-wipers heaters •Engineheaters •Auto-refrigerators •Airconditioningunits •Accessories |TUNING —Vibro-isolation
•Noise-isolation •Tintfilms •Accessories |ACCESSORIES —Radar-detectors•Handsfree,Bluetooth•Windowlifters•Compressors •Beeps,loudspeakers •Measuring instruments •Cleaners •Carsits
•Miscellaneous|MOUNTING —Installationkits •Upholstery•Grilles•Tubes•Cableand wire •Tools•Miscellaneous|POWER —Batteries •Converters •Start-chargingequipment•Capacitors
•Accessories |MARINE AUDIOANDELECTRONICS —Marinereceivers•Marineaudiospeakers •Marinesubwoofers •Marineamplifiers•Accessories |CARCARE PRODUCTS —Additives •Washer fluid •
Care accessories •Car polish •Flavors •Adhesives andsealants |LIQUIDANDOIL —Motoroil•Transmissionoil •Brakefluid •Antifreeze•Technicallubricant
ICQ
294-0-130
597-0-130
SKYPE
km-130

C51335_V9_21/10/2016
FR
EN
DE
ES
RU
2-8 / 57-58
9-14 / 57-58
15-21 / 57-58
22-28 / 57-58
29-35 / 57-58
NEOSTART 320
NEOSTART 420
NEOSTART 620
www.gys.fr
CN 36-41 / 57-58
NL 42-48 / 57-58
IT 49-55 / 57-58
130.com.ua
Autogood products «130»

10
NEOSTART 320 / 420 / 620 EN
Translation of the original instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual includes guidelines on the operation of your device
and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read
carefully before first use and keep it handy for future reference.
These instructions should be read and understood before anyone
operates the product. Any modifications or maintenance that are not
specified in the manual should not be undertaken. The manufacturer
is not liable for any injury or damage due to non-compliance with
the instruction manual. In case of problems or uncertainties, please
consult a qualified person that is able to handle the device correctly
This device should only be used for start-up power supply within
the limits indicated on the device and in the manual. The safety
instructions must be followed. In case of improper or unsafe use, the
manufacturer cannot be held responsible.
Device suitable for indoor use only. Do not expose to rain or
excessive moisture.
This device may be used by children from age 8 and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experienceandknowledge,providedthattheyareundersupervision
or have been told how to use the device safely and are aware of
the potential risks. Children must not use the device as a plaything.
Cleaning and servicing tasks may not be carried out by children
unless they are supervised.
Do not use for charging non-rechargeable batteries
Do not operate the device with a damaged power supply cord or
a damaged mains plug.
Never charge a frozen or damaged battery.
Do not cover the device
Do not place the device near a fire or subject it to heat or to longterm
temperatures exceeding 50°C
Do not obstruct the cooling vents. Refer to the installation section
before operating the machine.
The automatic mode of operation and usage restrictions are
explained below in these operating instructions.
Risk of explosion and re!
A battery being charged can emit explosive gas.
• During the charge, the battery must be placed in a well ventilated
area.
130.com.ua
Autogood products «130»

11
NEOSTART 320 / 420 / 620 EN
Translation of the original instructions
• Avoid flames and sparks. Do not smoke.
• Protectthe electricalcontactsof thebatteryagainstshort-circuiting.
Acid projection hazard!
• Wear safety goggles and protective gloves
• If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the
affected part of the body with plenty of water and seek immediate
medical assistance.
Connection / disconnection:
• Disconnect the power supply before connecting/disconnecting
the device to/from the battery
• The terminal of the battery that is not connected to the car frame
must be connected first. The other connection must be made on
the car frame, far from the battery and the fuel line. The battery
charger must be connected to the power supply network.
• After the charging process, disconnect the battery charger from
the power supply network and remove the connector from the
car frame and then the connector from the battery, in this order.
Connection:
• This device must be connected to an earthed power supply.
• This machine is fuse-protected.
Maintenance:
• If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or an equally qualified person.
• Service should be performed by a qualified person.
• Warning! Always remove the power plug from the wall socket
before carrying out any work on the device.
• Regularly take off the cover and remove dust with an air gun. Take
the opportunity to have a qualified person check the electrical
connections with an insulated tool.
130.com.ua
Autogood products «130»

12
NEOSTART 320 / 420 / 620 EN
Translation of the original instructions
• Under no circumstances should solvents or other aggressive
cleaning agents be used.
• Clean the device’s surfaces with a soft, dry cloth.
Regulations :
• The device complies with European Directive.
• The certificate of compliance is available on our website.
• EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission)
Disposal:
• This product should be disposed of at an appropriate recycling
facility. Do not dispose of in domestic waste.
• Product whose manufacturer is involved in the packaging’s recy-
cling process by contributing to a global system of sorting, col-
lecting and recycling of households’ packaging waste.
• Recyclableproductthatfallswithinwastesortingrecommendations
GENERAL DESCRIPTION
The NEOSTART range is designed to charge and start lead-acid batteries, 12V (6 elements) and 24V (12 elements) :
Recharge Starting
Neostart 320 40 - 400 Ah 35 - 120 Ah
Neostart 420 25 - 600 Ah 35 - 160 Ah
Neostart 620 45 - 900 Ah 45 - 200 Ah
Assembling the handle and the wheels (only for the NEOSTART 420 et 620 ) :
POWER SUPPLY
Check that the power supply and its protection (fuse and/or circuit breaker) are compatible with the current needed by
the machine. The device must be positioned so that the socket is always accessible.
The machine must be connected to a single phase socket (230 V) WITH earth protected by a 16A circuit breaker.
130.com.ua
Autogood products «130»

13
NEOSTART 320 / 420 / 620 EN
Translation of the original instructions
CONNECTION AND DISCONNECTION
IMPORTANT ! Before any connection to a vehicle battery, make sure that the booster isn’t connected to the mains and
that the booster’s switch is set to OFF (if applicable).
Also, check the battery polarity.
Warning : the cables must not be kinked or in contact with hot or sharp surfaces.
• Disconnect any electronic system from the battery during the charge (do not charge the battery when it’s connectd
to the vehicle).
Start and charge a battery in-situ :
In the event that the negative terminal is plugged to the car’s chassis :
• Connect the red clamp to the battery’s positive + terminal.
• Connect the black clamp to the vehicle’s chassis, make sure it is a safe distance from the battery and the fuel/exhaust pipe.
• Connect the device to the mains.
• After use, set the switch to OFF, disconnect the charger from the mains then remove the black clamp, followed by
the red clamp.
Some vehicles have the positive terminal connected to the chassis , in that case :
• Connect the black clamp to the battery’s negative - terminal.
• Connect the red clamp to the vehicle’s chassis, make sure it is a safe distance from the battery and the fuel/exhaust
pipe (any combustible piping).
• Connect the device to the mains.
• After use, set the switch to OFF, disconnect the charger from the mains then remove the red clamp, followed by the
black clamp.
Charging a battery when disconnected from the vehicle :
• Connect the red clamp to the battery’s positive terminal and the black clamp to the battery’s negative terminal.
• After use, set the switch to OFF, disconnect the charger from the mains then remove the red clamp, followed by the
black clamp.
USE IN CHARGING MODE
Preliminary precautions
• Choose a sheltered and well ventilated area, or a dedicated battery charging area.
• Remove the battery caps (if applicable) and make sure that the liquid level (electrolyte) is sufcient. If not, add
demineralised water and carefully clean the battery lugs and terminals.
• Check that the battery capacity (Ampere hour Ah) and the voltage (Volt V) are compatible with your charger.
• We recommend disconnecting the whole electronic system battery while charging (do not charge the battery when
connected to the vehicle). Risk of vehicle electronics damage.
Charge monitoring and state of charge
WARNING : These are traditionnal chargers. The battery charge will require monitoring and the charge will stop when
the operator will set the switch to «OFF» or disconnect the charger from the mains
Once the battery is charged, the liquid (electrolye) contained in the battery will boil. When this starts, it is recommended
to stop the charge to prevent any damage to the battery.
Moreover, if the battery is connected to the vehicle (in-situ), a prolonged unmonitored charge may damage the vehicle’s
on-board electronics. A sulfated battery that cannot be charged can potentially lead to damage of the on-board
electronics, as soon as the connection starts.
The end of the charge is when the anmeter’s pin is indicated a value between 0 and 10 A, or by a charge time of 10 h.
Sealed battery
For a sealed battery, it is necessary to be extra careful. The charge must be performed while constantly monitoring
the voltage at the battery terminals. It is recommended to stop the charge when the voltage reaches 14.4 V for a 12 V
battery and 28.8 V for a 24 V battery. This voltage can be measured with a volmeter.
Charge
Once the charger is connected to the vehicle battery while following the instructions (see connections and disconnections),
For the NEOSTART 320 :
- Set the switch to CHARGE or BOOST 1 with regards to the battery capacity..
Warning : In Boost 1 mode, the thermal protection may activate if the battery is deeply discharged.
130.com.ua
Autogood products «130»

14
NEOSTART 320 / 420 / 620 EN
Translation of the original instructions
CHARGE (12-24V) BOOST 1 (12-24V)
Neostart 320 40 - 160 Ah (11A) 90 - 400 Ah (27A)
For the NEOSTART 420 and 620 :
- Set the switch to CHARGE 1 or CHARGE 2 with regards to the battery capacity.
CHARGE 1 (12-24V) CHARGE 2 (12-24V)
Neostart 420 25 - 90 Ah (6A) 90 - 300 Ah (20A)
Neostart 620 45 - 140 Ah (10A) 140 - 450 Ah (30A)
After usage, follow the recommended disconnection procedure.
Charging several batteries simultaneously.
It is possible to charge several batteries simultaneously by connecting them in parallel. The positive terminals connected
to the red clamp and the negative terminals connected to the black clamp. These batteries or battery groups must be
of the same voltage, 12V or 24V.
Charging batteries in series is not recommended.
USE IN STARTER MODE
Preliminary precautions
• Do not disconnect the battery fom the vehicle. Connecting the battery can lead to the vehicle’s memory loss and a
potential impossibility to restart it.
Start
Once the charger is connected to the vehicle battery while following the instructions (see connections and disconnections),
it may be necessary to perform a pre charge in order to start the vehicle.
To perform a pre charge, set the switch to «BOOST 2» for the NEOSTART 320 and «BOOST» for the NEOSTART 420
and 620.
NEOSTART 320 :
Instantaneous 5 min pre charge
Neostart
320
12 V 35 - 60 Ah 60 - 120 Ah
24 V 35 - 45 Ah 45 - 90 Ah
NEOSTART 420 and 620 :
Instantaneously 5 min pre charge
Neostart 420 35 - 80 Ah 80 - 160 Ah
Neostart 620 45 - 100 Ah 100 - 200 Ah
To start the vehicle, set the switch to «START». Reach the vehicle controls. By turning the key, the start mode activates.
This mode must be stopped once the vehicle is started. It is recommended to do this with 2 people so that the person
close to the NEOSTART can switch to START at the exact moment and stop the device once the vehicle has startted.
If your engine does not start, wait 2 minutes between each start attempt. The attempt must last 3 seconds at most.
Nb : If the vehicle does not start, it may be a problem other than a faulty battery e.g. alternator, glowplug…
After the use, follow the disconnection procedure.
PROTECTIONS
These clamps have been designed for maximum protection :
• The charging clamps are fully insulated.
• A fuse guarantees protection against polarity inversion and short circuits.
- Neostart 420 and 620 : ref. 054547, calibre 200 A (type SIBA V-Fuse / open type)
- Neostart 320 : ref. 054639, calibre 150 A (type Littlefuse BF1 / 32 V)
Replacing it requires manual intervention..
• A breaker, on the front panel, guarantees protection against tranformer overloads and start attempts in charge mode.
If the breaker trips, it needs to be manually activated.
• The thermal protection is monitored by a thermostat (cooling for approximately 1/4h). The green indicator switches
off in the even of overheating.
130.com.ua
Autogood products «130»

15
NEOSTART 320 / 420 / 620 EN
Translation of the original instructions
SULFATED OR DAMAGED BATTERIES
The NEOSTART does not detect sulfated or damaged batteries.
• The battery is badly damaged when in charge, the anmeter pin goes up quicky to very high intensities. The battery is
permanently damaged.
• In the event of a sulfated battery : set the device to «BOOST» for the Neostart 420 and 620 or «BOOST 2» for
the Neostart 320 ad regularly check that the amperemeter indicates a charging current. As soon as the charging
current rises, set a charge that matches the battery capacity. If there are no improvement after 5 hours, the battery is
permanently damaged.
Warning - This must be done with the battery disconnected from the vehicle !
TROUBLESHOOTING
Symptoms Causes Remedies
The machine's anmeter does not
uctuate . Power supply problem. Check your mains power supply.
Check that the device is on charge mode.
Clamps in short circuit or polarity
reversal. Check that the fuses have not melted and that the
circuit breaker is not tripped
The battery that you are trying to
charge is faulty.
Check the terminals' voltage with a voltmeter. If this
voltage jumps instantaneously to 2.5V per element,
the battery may be sulfated or damaged.
Voltage error (12 -24V) Chck that the switch is on the right setting (12 or
24V)
Following intensive use, your device
has entered thermal protection mode.
Wait 1/4h so the device can cool down.
The charger is properly connected
but it does not charge the battery
Blown fuse Replace the fuse by a new one.
Bad clamp connections. Clean the terminals and the clamps. Check the state
of the cables and clamps.
Wrong charge settings Check that the selected voltage matches the battery
voltage.
Following intensive use, your device
has entered thermal protection mode.
Wait 1/4h so the device can cool down.
The anmeter's pin goes above the
maximum marking while the
device is set to minimum intensity.
The battery is deeply discharged. Keep charging using the minimum setting .
Voltage error (12 -24V) Chck that the switch is on the right setting (12 or
24V)
Your battery has elements in short
circuit.
Damaged battery Replace the battery.
The fuse blows every time it is
replaced
Polarity reversal Connect the + clamp to the battery's (+) and the +
clamp to the battery's (-).
Wrong charge settings Check that the selected voltage matches the battery
voltage.
Current overconsumption on the
battery
Do not draw any of the battery's current during the
charge
The machine is charging a 12V battery
in 24V mode
Set the switch to 12V.
The fuse trips. Starts are attempted while the device is
in charge mode.
Make sure to set the switch to « start » to prevent
damage to the machine. Reset the circuit breaker.
You are charging a 12V battery in 24V
mode
Set the switch to 12V.
After charging for a whole day,
the end of charge indicator does
not switch on.
The battery is damaged Change the battery.
The machine is charging a 24V battery
in 12V mode
Set the switch to 24V.
130.com.ua
Autogood products «130»

57
NEOSTART 320 / 420 / 620
Translation of the original instructions
SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO /
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / 电路图 / ELECTRISCHE SCHEMA / DIAGRAMMA DEL CIRCUITO
CLAVIER DE COMMANDE / CONTROL PANEL / BEDIENFELD / TABLA DE MANDOS /
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ / 控制面板 / BEDIENINGSPANEEL / PANNELLO DI CONTROLLO
1
Branchement pince pour batterie 24V /
Output for 24V battery / Anschluss für
24V Batterie / Borne para batería 24V /
Клемма для 24В Батарей / 24V输出接线端
/ Klemmen aansluiting voor een 24V accu /
Output per batterie 24V
2
Ampèremètre / Ammeter / Amperemeter
/ Amperímetro / Амперметр / 电流表 /
Ampèremeter / Amperometro
3
Commutateur / Switch / Schalter /
Conmutador / Переключатель / 旋扭 /
Schakelaar / Interuttore
4
Disjoncteur / Circuit breaker
/ Schutzschalter / Disyuntor /
родохранитель / 断路器开关 /
Stroomonderbreker / Disgiuntore
5
Voyant de protection thermique / Thermal
protection LED / Thermoschutzanzeige /
Piloto de protección térmica / Индикатор
термозащиты / 过热保护指示灯 /
Thermische beveiliging lampje / Protezione
termica LED
6
Branchement pince pour batterie 12V /
Output for 12V battery / Anschluss für
12V Batterie / Borne para batería 12V /
Клемма для 12В Батарей / 12V输出接线端
/ Klemmen aansluiting voor een 12V accu /
Protezione termica LED
ON
OFF
FUSE 200 A
MADE IN P.R.C.
START
CHARGE 1
BOOST
CHARGE 2
OK
24V
12V
OFF OFF
OFF
230V 50/60Hz 3100W • IP21
Charge: 12V 8.5/25/Boost 60A • Start: 6V 330A
Charge: 24V 10/30/Boost 60A • Start: 12V 300A
NEOSTART
620
100Ah45Ah 200Ah
INSTANT BOOST 5 MIN.
120 s
3 s
STOP
2
10
A
4
0
3
0
2
0
1
0
0
5
0
S
T
A
R
T
12
3
4
5
6
NEOSTART 420/620
NEOSTART 320
ON OFF
FUSE 150 A
320
Charge: 24V 9/19/Boost 30A • Start: 12V 120A
Charge: 12V 10/27/Boost 40A • Start: 6V 160A
230V 50/60Hz 1200W • IP21
60Ah35Ah 120Ah
INSTANT BOOST 5 MIN.
MADE IN P.R.C.
START
BOOST 1
BOOST 2
CHARGE
OK
24V
12V
NEOSTART
120 s
3 s
STOP
OFFOFF
OFF
2
10
A
4
0
3
0
2
0
1
0
0
5
0
S
T
A
R
T
1
6
2
35
4
51019
L E D
input 230AV 50Hz
N1
N2
N3
N4
S1
S2
T1
AC1
AC2
+
-
D1
F3
+24V
0V
+12V
Cicuit CEM
PCB 63993
JP1
JP2
JP3 M 6
+
~
~
-
12
34
56
78
910
S1
N
P
GNDthermal protector 51358
circuit Breaker 52342
F1
F2
130.com.ua
Autogood products «130»

58
NEOSTART 320 / 420 / 620
Translation of the original instructions
ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHNENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМБОЛЫ / SYMBOLEN / ICONE / 标志
Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. / Caution ! Read the user manual. / Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung. / Cuidado, lea el manual de uso antes del empleo / Внимание ! Читайте
инструкцию перед использованием. / Let op! Voor gebruik lees aandachtig de handleiding. / Attenzione!
Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. / 警告!请阅读用户手册
Pour usage à l’intérieur seulement. / For interior use only. / Nur für den Gebrauch in geschlosssnen
Räumen geeignet. / Solo para un uso en interior. / Только использовать в помещении. / Voor binnenlands
gebruik, stel niet aan de regen bloot. / Da utilizzare al coperto, non esporre alla pioggia. / 在室内使用,
不要暴露在雨中
Attention! gaz explosifs. Risque de projections acides. / Warning! contains explosive gas. / Achtung, Gase
können Explosionen verursachen. / Atención : contiene gases explosivos. / Внимание: взрывоопасные
газы. / Opgelet : bevat explosief gas, blijft van vlammen of bron van vonken weg ! / Attenzione gas
esplosivi, evitare la formazione de amme e scintille. / 警告含有爆炸性的气体
Eviter les ammes et les étincelles. / Avoid ames and sparks. / Vermeiden Sie stets Feuer und Funkenug.
/ Evitar las llamas y las chispas. / избегайте пламени и искр. / Bescherming tegen het binnendringen van
vinger en tegen water druppels vallen. / Evitare amme e scintille. Non fumare. / 有酸性喷雾风险
Assurer une aération sufsante pendant la charge. / During the charge the battery must be placed in a
well ventilated area. / Sorgen Sie für ausreichende Belüftung während des Ladevorgangs. / Asegurar una
ventilación suciente durante la carga. / Обеспечивать необходимую вентиляцию во время заряда. /
Kies een beschutte ruimte met het aangewezen luchten. / Scegliere un posto al riparo e sufcientemente
ventilato o specialmente allestito. / 选择阴凉和通风良好的房间存放。
Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher les connexions sur la batterie. / Disconnect
the power supply before connecting the device to/from the battery. / Desconecte la alimentación eléctrica
antes de conectar o desconectar las conexiones sobre la batería. / Отключите подачу питания перед
тем как подключать или отключать соединения к батарее. / Koppel de stroomvoorziening af alvorens
de accu aan te sluiten of los te koppelen. / Scollegare l’alimentazione prima di collegare o scollegare le
connessioni della batteria. / 连接机器前请先断开电源连接,或者断开电池上的连接。
Appareil conforme aux Directives Européennes. / The device complies with European Directive. / Gerät
entspricht europäischen Richtlinien. / El aparato cumple con las directivas europeas. / Устройство
соответствует европейским нормам. / Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese
richtlijnen. / Dispositivo in conformità alle direttive europee. / 该设备符合欧盟指令
Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne). / Conformity mark EAC (Eurasian
Economic Commission). / EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft). / Marca de
conformidad EAC (Comunidad económica euroasiática). / Маркировка соответствия EAC (Евразийское
экономическое сообщество). / EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merkteken van
overeenstemming. / Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica). / 符合EAC(欧洲经济共
同体)规定的标志
Produit faisant l’objet d’une collecte sélective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique. / Waste
Electrical and Electronic Equipment, separate waste collection required, Do not throw in a domestic bin. /
Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (Sondermüll). Es darf nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. / Este aparato es objeto de una recolección selectiva. No tirar en una basura
doméstica. / Устройство требует специальной утилизации. Не выбрасывать с бытовыми отходами. /
Afzonderlijke inzameling vereist - Gooi het niet in het huishoudelijk afval. / Prodotto soggetto alla raccolta
differenziata - Non buttare nei riuti domestici. / Attenzione! Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
/ 分类收集要求-请不要扔进生活垃圾。
Protégé contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de diam>12,5mm (équivalent doigt de
la main) Protégé contre l’accès aux parties dangereuses avec un doigt, et contre les chutes verticales de
gouttes d’eau. / Protected against rain and against ngers access to dangerous parts. / Schutz vor
Eindringen von festen Fremdkörpern (Durchmesser >12,5mm = Finger einer Hand). Schutz gegen
Berühren mit einem Finger und senkrecht fallendes Tropfwasser. / protegido contra el acceso a partes
peligrosas con el dedo, y contra las caídas verticales de gotas de agua. / Защищен против доступа
твердых тел диаметром > 12,5 мм (размером с палец руки) в опасные места. Защищен против
доступа пальцев в опасные места и против вертикального попадания капель воды. / Beschermd
tegen toegang tot gevaarlijke delen met een vinger en tegen verticaal vallende waterdruppels. / Aree
Pericolose protette per impedire il contatto con l’utente, e contro cadute verticali di gocce d’acqua. / 防
止雨水和手指接触危险部件
130.com.ua
Autogood products «130»

130.com.ua
Autogood products «130»

GYS SAS
134 Boulevard des Loges – BP 4159
53940 SAINT BERTHEVIN – FRANCE
130.com.ua
Autogood products «130»
Other manuals for NEOSTART 320
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other GYS Remote Starter manuals

GYS
GYS GYSPack 650 User manual

GYS
GYS GYSPACK AIR User manual

GYS
GYS STARTPACK TRUCK User manual

GYS
GYS Start UP 80 User manual

GYS
GYS GYSTART 235 User manual

GYS
GYS GYSPACK PRO 800 User manual

GYS
GYS STARTIUM 330E User manual

GYS
GYS STARTPACK 12.24 User manual

GYS
GYS GYSPACK AIR 400 User manual

GYS
GYS NOMAD POWER PRO TRUCK User manual
Popular Remote Starter manuals by other brands

Voxx
Voxx PurSuit PRO9056Z Quick installation guide

Polarstart
Polarstart PS-3175E Quick installation guide

AstroStart
AstroStart 2305A user manual

Directed Electronics
Directed Electronics AutoCommand 28624TN Owner's installation guide

Encore
Encore E9 Operation manual

ProStart
ProStart 034-0843-4 owner's guide