H-Germany HEYNER SafeUp AERO L User manual

H-GERMANY.DE

H-GERMANY.DE

click

Deutsch Deutsch
D
34
• Achten Sie unbedingt darauf, dass der Beckengurt so tief wie möglich angelegt wird,
damit das Becken richtig gehalten wird.
• Es ist unzulässig, irgendwelche Änderungen an Kinderrückhaltesystemen vorzunehmen.
• Achten Sie darauf, dass Hart- und Plastikteile des Kindersitzes so platziert werden,
dass sie während des täglichen Gebrauchs nicht verloren gehen oder zwischen Türen
oder verstellbaren Sitzen eingeklemmt werden!
• Bei auftretenden Schwierigkeiten wenden Sie sich bitte an den Verkäufer
HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH.
• Nach einem Unfall sollten Sie das gesamte Kinderrückhaltesystem erneuern oder
zur Prüfung an den Hersteller senden - zusammen mit einem Unfallbericht.
• Führen Sie die Gurte immer nur den roten Markierungen(Verlaufsmarkierung) entlang.
• Wenn Sie den HEYNER® SafeUp AERO L ohne Kind im Auto mitführen, sichern sie ihn bitte
mit dem Erwachsenengurt.
• Das Kinderrückhaltesystem HEYNER® SafeUp AERO L kann über viele Jahre verwendet
werden. Da kann es vorkommen, dass Gebrauchs- und Verschleißteile -
zum Beispiel der Sitzbezug - erneuert werden müssen.
• Der Kindersitz darf niemals ohne Original-Stobezug benützt werden.
• Sollte der Stobezug ausgewechselt werden, dürfen Sie nur Original-Stobezüge
der Firma HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH verwenden.
• Führen Sie die Bedienungsanleitung stets mit dem Autokindersitz mit.
Warnung:
Die Fixierung mit dem Auto-Dreipunktgurt hält den HEYNER® SafeUp AERO L
stets am richtigen Platz auf dem Sitz. Sichern Sie die Sitzschale immer mit dem
Dreipunktgurt, damit es in einem Unfall zu keinen Verletzungen kommt.
3. Pflegeanleitung
Zum Waschen ziehen Sie den Bezug der Rückenlehne und der Sitzschale einfach nach oben ab.
Der Bezug kann bei 30 Grad Celsius gewaschen werden.
Achtung! Bitte nicht schleudern. Nicht im Trockner trocknen.
4. Sicherheitshinweise
• Der Autokindersitz HEYNER® SafeUp AERO L ist nach der europäischen Norm
für Kinderrückhaltesysteme ECE R44/04 zugelassen. Das Prüfzeichen mit der Zulassungs-
nummer finden Sie am unteren Rand des Sitzes auf dem orangefarbenen Etikett.
• Dieser Kindersitz ist nur zur Benutzung in Fahrzeugen geeignet,
die mit Dreipunktgurten ausgerüstet sind, die nach der ECE-Regelung Nr.16
oder anderen vergleichbaren Normen genehmigt wurden.
• Die Gurtbänder des HEYNER® SafeUp AERO L müssen stra und
ohne Verdrehung angelegt werden.

Deutsch Deutsch
D
56
5. Und noch ein paar Tipps zum Schluss:
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Hutablage - sie können bei einem Unfall
zu gefährlichen Geschossen werden und Ihr Kind verletzen.
Deshalb sichern Sie Gepäck und andere Gegenstände ausreichend.
• Achten Sie darauf, dass alle Insassen Ihres Pkw angegurtet sind. Nichtangegurtete
Personen im Fahrzeug können beim Unfall eine große Gefahr für das Kind darstellen.
• Gönnen Sie Ihrem Kind bei längeren Fahrten Pausen und achten Sie darauf,
dass es nicht zur Fahrbahn hin oder unbeaufsichtigt aus dem Fahrzeug steigt.
• Falls vorhanden benutzen Sie immer die Kindersicherung in den Pkw-Türen,
die das Önen der Tür von innen unmöglich macht.
• Lassen Sie ihr Kind nie unbeaufsichtigt im oder am Fahrzeug.


English English
GB
910
3. Care Instructions
To wash the seat cover, simply peel it o in an upwards motion.
The cover can be washed at 85ºF/30ºC.
Attention: Please do not spin. Do not dry in a dryer.
4. Important Notices
• The HEYNER® SafeUp AERO L child seat is approved in accordance to the European
Standard for child restraint systems ECE R44/04. The test symbol as well as the
permit number can be found on the orange label at the bottom of the seat.
• This child seat can only be used in vehicles with three-point seat-belts,
that are approved by the ECE regulation No.16 or other comparable standards.
It is strictly forbidden to install this seat with the lap belt alone.
• It is not allowed to do any changes on the seat or the belts.
• Each change of any part of the seat, which is not done by the manufacturer,
will cause the expiration of the ECE- approval and excludes immediately any warranties.
• Should any doubts or problems occur, contact your supplier, dealer or
HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH.
2. Installation in the car
Place the HEYNER® SafeUp AERO L on the car seat, set your child in and
secure your child with the lap (O) and diagonal belts (N) of the three-point-
vehicle-belt. Now fasten the three-point seat-belt with an audible »click«
sound. Make sure that the lap belt runs under the fixation lugs (C) on both
sides and that the diagonal belt leads only under the fixation lugs (C) on
the side of the belt buckle (Q).
Finish the fixing of the belts by fixing the belt block anchor (D), only if
delivered with. This piece makes sure the diagonal belt (N) lies firmly over
the child‘s shoulder and optimizes the belt guidance. Thread the belt block
anchor (D), which is fixed on the back side of the seat part, onto the diagonal
belt (N) at the height just behind the child‘s shoulder. The string to fix the
belt block anchor to the seat must lead behind the back of the child.
Warning:
Do not fasten the belts in any other way than described here, otherwise
the child will not be held or secured properly. Make sure that the diagonal belt
is carefully positioned and does not run too close to the child‘s neck. All belts must lie
firmly against the child‘s body without twisting.
If necessary, install a height adjuster mechanism into the car to correspond to your child‘s size.
Attention:
This fixing keeps the booster firmly in place in case of the non activated retracting system.
Always keep it with the seat as it avoids injury in case of accident!
click

English English
GB
11 12
5. Some final hints:
• Do not place heavy objects on the hat rack. In case of an accident, these could become
dangerous objects and can injure you and your child.
• Luggage and other similar objects should therefore be stored away properly
and be well fixed.
• Make sure, that all passengers in your vehicle have their seat-belt fastened,
as unfastened passengers can become a big danger to children in case of an accident.
• Allow children breaks during long car journeys and make sure, they don‘t get out of
the car alone without supervision.
• Always use the child safety lock system, if available in your car, to make it impossible
for children to open the vehicle doors from the inside.
• Never leave your child unattended in or outside the car.
• After an accident, the entire child restraint system should be replaced or
least sent to the manufacturer for inspection, together with the accident report.
The service cost will be charged.
• Always make sure that the belts only run along the tracks clearly red marked
on the child seat (red belt guide markings).
• Loose or hanging parts of the seat should not be obstructed or restrained by other belts,
belt locks or seats, especially if they change the position.
• Always secure the HEYNER® SafeUp AERO L child seat with the vehicle‘s adult seat-belt,
even if no child is sitting in.
• The HEYNER child restraint systems can be used for many years.
It is therefore possible that some parts are subject to wear and tear for example,
the seat cover and have to be replaced at some point.
• Make sure that all hard or plastic parts are stored away and can not be lost.
• The child seat must never be used without its original cover. Should the seat cover
need to be replaced, only use HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH seat covers.
• Always keep the instruction manual together with the child seat.


Русский Русский
RUS
15 16
Возьмите грудную часть штатного ремня (N) и проведите через нее направляющую
(D). Направляющая должна находиться на уровне и за плечом ребенка. Поводок
направляющей должен проходить за спиной ребенка.
Предостережение: фиксируйте автокресло и ребенка только описанным в
данной инструкции способом. В противном случае ребенок не будет зафиксирован
надлежащим образом. Убедитесь, что грудная часть штатного ремня расположена
правильно и не проходит вблизи шеи ребенка. Все части ремня не должны быть
перекручены и должны плотно прилегать к телу ребенка. При необходимости
установите механизм регулировки штатного ремня по высоте.
Внимание: всегда фиксируйте автокресло в автомобиле штатным ремнем
безопасности. В случае аварии это позволит избежать травм водителю и пассажирам.
3. Советы по уходу
Для того, чтобы постирать обивку автокресла осторожно снимите ее движением
«вверх». Обивка стирается при температуре 30ºC.
Внимание: не отжимайте в центрифуге, не сушите в «сушилке».
Штатный 3-х точечный ремень безопасности автомобиля
Штатный 3-х точечный ремень безопасности автомобиля состоит из 4 частей:
поясная часть (O), грудная часть (N), язычок замка (P) и замок (Q).
2. Установка автокресла в автомобил
Поставьте HEYNER® SafeUp AERO L на любое пассажирское сиденье
автомобиля, оборудованное штатным 3-х точечным ремнем
безопасности, посадите в него ребенка и пристегните его, как
пристегиваете себя. Замок защелкнут, если Вы услышали «щелчок».
Убедитесь, что поясная часть штатного ремня (O) проходит под обоими
подлокотниками автокресла (C), а грудная его часть (N) проходит под
подлокотником только со стороны замка ремня (Q).
Если в комплекте с автокреслом была поставлена направляющая (D)
для дополнительной регулировки грудной части штатного ремня (N),
то завершите установку фиксацией данной направляющей на
грудной части штатного ремня.
Данная направляющая позволяет избежать слишком высокого
положения грудной части штатного ремня, при котором эта часть
ремня проходит не по груди, а по шее ребенка.
click

Русский Русский
RUS
17 18
• Свободные, незакрепленные части автокресла не должны быть зажаты другими
ремнями, фиксаторами или предметами, находящимися рядом.
• Всегда фиксируйте HEYNER® SafeUp AERO L штатным автомобильным ремнем
безопасности, даже если в нем не сидит ребенок.
• Автокресло HEYNER® SafeUp AERO L предназначено для многолетней эксплуатации.
Поэтому, возможно, что некоторые его части могут выйти из строя или износиться
как, например, обивка автокресла.
• При длительном хранении автокресла убедитесь в том, что все твердые запчасти и
пластиковые детали убраны и упакованы так, чтобы не потеряться.
• Правильная эксплуатация данного автокресла возможна только с оригинальной
обивкой HEYNER® SafeUp AERO L. Если обивка автокресла требует замены,
используйте только оригинальные комплектующие. Для заказа оригинальной
обивки, пожалуйста, свяжитесь с дилером HEYNER или с компанией
HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH. Всегда храните инструкцию вместе с автокреслом.
4. Важные замечания
• Детское автокресло HEYNER® SafeUp AERO L соответствует ECE R44/04 - Европейскому
стандарту безопасности для детских удерживающих устройств. Эмблема соответствия
вместе с номером разрешения находятся на оранжевой наклейке под автокреслом.
• Данное автокресло может быть установлено в автомобилях, оборудованных 3-х
точечными ремнями безопасности, одобренными положением ECE №16 или другими
схожими стандартами. Строго воспрещается фиксация автокресла только поясным
ремнем безопасности.
• Любые изменения автокресла и/или ремней безопасности воспрещаются.
• Модификация любой части автокресла, сделанная не его производителем, влечет
прекращение действия стандартов ECE и гарантийных обязательств производителя.
При возникновении вопросов, пожалуйста, свяжитесь с продавцом данного автокресла,
региональным дилером HEYNER® или с компанией HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH.
• После аварии автокресло должно быть заменено на новое или направлено
производителю на проверку. К автокреслу необходимо приложить описание
происшествия. Внимание: проверка платная.
• При установке автокресла и фиксации в нем ребенка штатный автомобильный
ремень безопасности всегда должен проходить только по специальным направляющим,
обозначенным красным цветом.

Русский Русский
RUS
19 20
5. Дополнительные советы
• Не кладите тяжелые предметы на заднюю полку или торпеду. В случае аварии
они могут представлять серьезную опасность для Вас и Вашего ребенка.
• Багаж и другие подобные предметы должны быть закреплены в багажнике.
• Перед началом движения убедитесь, что водитель и все пассажиры пристегнуты, т.к.
в случае аварии непристегнутый человек представляет повышенную опасность для
Вас и Вашего ребенка.
• Во время длительного путешествия с детьми делайте частые остановки. Всегда следите
за тем, чтобы дети не находились за пределами автомобиля без Вашего присмотра.
• Всегда используйте блокировку дверных замков, чтобы дети самостоятельно не
смогли открыть двери автомобиля изнутри.
• Никогда не оставляйте ребенка без присмотра внутри или снаружи автомобиля.


Polski Polski
PL
23 24
Ostrzeżenie:
Mocowanie fotelika HEYNER® SafeUp AERO L trzypunktowym pasem bezpieczeństwa
pojazdu unieruchamia podstawkę wciąż w właściwym miejscu na siedzeniu.
Z tego powodu należy zawsze zabezpieczać podstawkę trzypunktowym pasem
bezpieczeństwa, żeby w przy wypadku nie doszło do obrażeń.
3. Instrukcja pielęgnacji
Do prania pokrowca ściągnąć pokrycia podstawki, oparcia i zagłówka fotelika do góry.
Pokrowiec można prać w temperaturze 30° Celsjusza.
Uwaga! Prosimy nie wirować. Nie suszyć również w suszarce
4. Wskazówki bezpieczeństwa
• Fotelik HEYNER® SafeUp AERO L jest dopuszczony do stosowania według Europejskich
norm odnośnie systemów zabezpieczenia pasażerów dziecięcych ECE-R 44/04. Znak
kontrolny wraz z numerem dopuszczenia do stosowania znajduje się na tyle fotelika
na pomarańczowej etykietce.
• Ten fotelik dziecięcy nadaje się tylko do stosowania w pojazdach, które są wyposażone w
trzypunktowe pasy bezpieczeństwa, które zostały dopuszczone do użytkowania według
regulacji prawnej ECE Nr 16 lub innych porównywalnych norm.
2. Montaż fotelika na siedzeniu samochodowym
Fotelik HEYNER® SafeUp AERO L ustawić na siedzeniu samochodowym,
posadzić na nim dziecko i zabezpieczyć je za pomocą trzypunktowego
pasa bezpieczeństwa pojazdu. Następnie zapiąć trzypunktowy pas
bezpieczeństwa poprzez wyraźnie słyszalne »kliknięcie«.
Należy uważać na to, żeby poprowadzić pas biodrowy (O) po obu
stronach pod podłokietnikami (C), a pas skośny (N) tylko pod
podłokietnikiem po stronie, na której znajduje się zamek
pasa bezpieczeństwa (Q).
Zapinanie dziecka w pasy zakończyć poprzez założenie klamry
regulacyjnej (D). Służy ona do tego, aby poprowadzić pas skośny (N)
ciasno przy ramionach dziecka oraz żeby zoptymalizować przebieg pasa.
Umieszczoną po tylnej stronie fotelika klamrę regulacyjną (D) założyć na
pas skośny (N) nad ramionami dziecka. Mocowanie klamry regulacyjnej
musi przebiegać za plecami dziecka.
UWAGA!
Nie prowadzić pasów w inny sposób niż opisano w instrukcji. W przeciwnym wypadku
dziecko nie będzie odpowiednio przytrzymywane. Należy upewnić się, że pas skośny przebiega
ciasno i nie przechodzi zbyt blisko szyi dziecka. Wszystkie pasy muszą przylegać do dziecka i
nie wolno ich skręcać. Regulację wysokości pasów znajdujące się w pojeździe ustawić na
wielkość dziecka.
click

Polski Polski
PL
25 26
• W przypadku konieczności wymiany pokrowca należy stosować wyłącznie oryginalne
pokrycia firmy HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH.
• Instrukcja obsługi powinna się zawsze znajdować przy foteliku.
5. I jeszcze kilka wskazówek na koniec:
• Nie wolno kłaść ciężkich przedmiotów na półce okna tylnego. Mogą one w momencie
wypadku stać się ciężkimi pociskami i doprowadzić do obrażeń dziecka. Bagaż oraz
inne przedmioty w samochodzie należy starannie zabezpieczać.
• Wszyscy pasażerowie samochodu powinny być przypięci pasami bezpieczeństwa. Osoby
niezapięte w pasy mogą w razie wypadku stanowić duże niebezpieczeństwo dla dziecka.
• Podczas dłuższych tras zaleca się robić regularne przerwy. Należy również uważać,
aby dziecko nie wysiadało z pojazdu na stronę jezdni niepilnowane.
• W przypadku, gdy pojazd posiada blokadę drzwi dla dzieci należy z niej korzystać.
• Nie pozostawiać dziecka w samochodzie bez nadzoru.
• Pasy fotelika HEYNER® SafeUp AERO L muszą przylegać ściśle do ciała i nie wolno ich
skręcać.
• Przy użytkowaniu fotelika w Grupie II+III należy zwrócić na to uwagę, aby pasy biodrowe
były w miarę możliwości położone tak nisko, żeby miednica była sztywno przytrzymywana.
• Zabranie się dokonywać przeróbek przy systemach przytrzymujących.
• Należy uważać, aby twarde części fotelika dziecięcego były tak umiejscowione, żeby w
trakcie codziennego użytkowania nie zostały zagubione ani nie zakleszczyły się między
drzwiami lub siedzeniami!
• W przypadku jakichkolwiek wątpliwości, należy zapytać sprzedawcę, lub skontaktować
się z firmą HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH.
• Fotelik, który się zużył lub brał udział w wypadku nie może być dalej użytkowany.
• Pasy należy tylko prowadzić wzdłuż czerwonych zaznaczeń (zaznaczenia przebiegu).
• Podczas jazdy (nawet bez dziecka) fotelik HEYNER® SafeUp AERO L zawsze musi być
zabezpiec zony za pomocą pasa bezpieczeństwa lub innego systemu przytrzymującego.
• Fotelik HEYNER® SafeUp AERO L można używać przez wiele lat. Może się też zdarzyć, że
części użytkowe i zużywalne jak np. pokrowiec fotelika będą musiały zostać wymienione.
• Fotelika dziecięcego nie wolno użytkować bez oryginalnego pokrowca-HEYNER.


Română Română
RO
29 30
3. Instrucţii pentru îngrijirea scaunului auto
Pentru a fi spălate husele trebuie să fie desprinse cu o mişcare atentă în sus.
A se spăla la temperatura de 30˚C.
Atenţie! A nu se stoarce prin centrifugare, a nu se usca în maşina de uscat.
4. Indicaţii pentru siguranţă
• este omologat conform Reglementării europene ECE R44/04 pentru siguranţa
dispozitivelor de reţinere a copiilor în automobile. Emblema corespunzătoare
normelor Europene şi numărul de autorizare sunt înscrise pe eticheta oranj din
spatele spătarului.
• Acest scaun auto poate fi instalat doar in automobilele dotate cu centuri de siguranţă
în 3 puncte, conform Reglamentării ECE №16 sau a altor standarde corespunzătoare.
Instalarea scaunului în automobile dotate doar cu centură ventrală este strict interzisă.
• Orice schimbare a construcţie scaunului auto sau a centurilor de siguranţă este
strict interzisă
• Schimbare constucţiei scaunului auto sau a centurilor de siguranţă, efectuate de terţe
persoane, conduce la violarea standartelor Europene şi la invaliditatea garanţiei date
de producător.
2. Montare HEYNER® SafeUp AERO L în automobil
Plasaţi scaunul auto HEYNER® SafeUp AERO L pe scaunul lateral sau
din spate dotat de centură în 3 puncte şi aşezaţi copilul în el. Fixaţi centura
genunchi şi centura diagonală.
La fixarea cataramei se va auzi cu un “Click” sonor şi clar. Atrageţi atenţia
ca centura genunchi (O) să fie trasă în ambele părţi prin cârligele
înăţătorului (C) iar centura diagonală (N) să fie trasă doar prin
cârligulul stâng, din parte cataramei (Q).
Finisaţi fixarea copilului Dvs în scaunul auto, cu montarea clipsului (D)
pe centura diagonală (N). Acesta va bloca centura diagonală (N) pe umerii
copilului şi va oferi o stabilitate majoră pe scaun. A se fixa clipsul mereu
în parte de sus a centurii, la spatele copilului.
Atenţie!
Fixarea centurilor intr-un mod diferit celui anterior indicat este strict
interzisă, în caz contrar scaunul nu va oferi copilului stabilitatea necesară.
Asiguraţi-Vă că centura diagonală este corect fixată şi nu se află prea aproape de
gâtul copilului. Toate centurile trebuie să fie bine fixate şi în nici un caz întoarse sau deformate.
Averisment!
Fixarea HEYNER® SafeUp AERO L cu ajutorul centurii auto în 3 puncte, va menţine scaunul ferm.
A se fixa mereu scaunul cu centura auto în 3 puncte, pentru a evita grave leziuni în caz de impact
click

Română Română
RO
31 32
5. Sfaturi importante
• Nu aşezaţi obiecte grele pe bordul maşinii. În cazul unui accident ele pot provoca grave
leziuni atât Dvs cât şi copilului.
• Bagaje şi obiecte de orice tip trebuie fixate cât mai sigur, de preferinţă în portbagaj.
• Asiguraţi-Vă că toţi pasajerii au centurile de siguranţă bine fixate. În cazul unui accident,
pasajerii fără centură de siguranţă pot provoca grave leziuni atât Dvs cât şi copilului.
• Faceţi des pauze în timpul călătoriilor de lungă durată cu copii. Fiţi atenţi ca copiii să nu
rămână niciodată fără supravegherea adulţilor, atât înăuntu cât şi în afara automobilului.
• Folosiţi mereu sistemul de blocare a uşilor, în cazul în care este prevăzut în automobil,
pentru ca copiii să nu poată deschidă uşile.
• După accident scaunul auto pentru copii trebuie schimbat sau expediat producătorului pentru
un control. La scaun va fi aplicat şi raportul accidentului. Controlul este contra cost.
• Centura de siguranţă trebuie să urmeze doar traseul indicat cu roşu.
• Chiar dacă copilul nu se află în interiorul său, scaunul auto trebuie mereu fixat cu centura
de siguranţă a automobilului
• Scaunul auto HEYNER® SafeUp AERO L este prevăzut pentru o perioadă lungă de utilizare.
Din acest motiv, unele accesorii pot ieşi din funcţie sau se pot deteriora, ca de exemplu husele.
În acest caz este necesară înlocuirea lor cu huse noi.
• În cazul deteriorării, husa veche va fi înlocuită cu altă husă nouă originală
HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH. Pentru comandă Vă rugăm să contactaţi furnizorul
oficial a Companiei HEYNER sau Compania HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH direct.
• Utilizarea scaunului auto pentru copii HEYNER® SafeUp AERO L fără husa originală este
strict interzisă.
• A se păstra ghidul tehnic mereu împreună cu scaunul auto.
• Pentru orice întrebare, dificultate sau curiozitate Vă rugăm să contactaţi furnizorul Dvs,
distribui torul regional a Companiei HEYNER sau direct Compania
HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH.


Dansk / Norsk Dansk / Norsk
DK/N
35 36
3. Plejeanvisninger
Før vask af sædebetrækket skal skulderseler og hofteselen tages af stolen. Nu kan du nemt
trække alle betræk af. Når betrækket er vasket og trækkes på igen, skal det kontrolleres,
at skulder- og hofteseler placeres korrekt igen. Betrækket kan vaskes ved 30° C.
Obs! Må ikke centrifugeres. Må ikke tørres i tørretumbler.
4. Vigtigt at bemærke
• HEYNER® SafeUp AERO L som barnestol -barnestolen er godkendt iht. den europæiske
standard for autostole ECE-R 44/04. Testsymbolet samt godkendelsesnummeret findes
på den orange etiket bag på stolen.
• Denne barnestol må kun bruges i biler med 3-punktsseler, der er godkendt ifølge
ECE-regulativ nr. 16 eller andre sammenlignelige standarder. Det er strengt forbudt
at montere stolen med hofteselen alene.
• Der må ikke ændres på stolen eller selerne.
• Enhver ændring af en del på stolen, der ikke udføres af producenten, betyder,
at ECE-godkendelsen ophører, og udelukker straks enhver garanti.
• Barnet skal altid fastgøres i stolen. Før du anbringer barnet i stolen, skal du sikre dig,
at stolens selelængde er korrekt, da denne kan variere. Bemærk: Du må aldrig lade
barnet sidde uden opsyn, heller ikke uden for bilen!
2. Brug som selepude
Anbring HEYNER® SafeUp AERO L som barnestol på bilsædet,
anbring barnet i stolen og gør det fast med 3-punktsselens hofte- (O)
og diagonalselerne (N). Gør nu 3-punktsselen fast med en hørbar „kliklyd“.
Kontrollér, at hofteselen løber under fastgørelsesøjer (L) på hver side,
og at diagonalselen kun føres under fastgørelsesøjerne (L) på siden
af selespændet (Q).
Afslut fastgørelsen af selerne ved at fastgøre seleblokankeret (D).
Dette stykke sikrer, at diagonalselen (N) ligger fast over barnets
skulder og optimerer styringen af selen.
Før seleblokankeret (D), der er fastgjort bag på stoledelen,
gennem diagonalselen (N) i en højde lige bag barnets skulder.
Båndet til fastgørelse af seleblokankeret til stolen skal føres bag barnets
ryg.
Advarsel:
Selerne må ikke fastgøres på andre måder end beskrevet her.
Ellers vil barnet ikke blive fastspændt eller beskyttet korrekt. Kontrollér, at diagonalselen
er anbragt omhyggeligt og ikke kommer for tæt på barnets hals. Alle seler skal ligge fast
mod barnets krop uden at sno sig. Montér evt. en højdejusteringsmekanisme i bilen,
der svarer til barnets størrelse.
click
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other H-Germany Car Seat manuals

H-Germany
H-Germany HEYNER Infiny TWIST User manual

H-Germany
H-Germany HEYNER MaxiProtect AERO User manual

H-Germany
H-Germany HEYNER SafeUpFix L User manual

H-Germany
H-Germany SafeUp Comfort XL User manual

H-Germany
H-Germany HEYNER SuperProtect AERO User manual

H-Germany
H-Germany HEYNER MultiFix TWIST 2.0 User manual

H-Germany
H-Germany HEYNER Capsula MultiFix ERGO 3D User manual

H-Germany
H-Germany HEYNER MultiFix AERO+ User manual