Habegger HIT 6 User manual

1
HIT 6/10/16/32
HIT 10 Special
Bruksanvisning
Operating manual
THUN SWITZERLAND

2
Nr. Beskrivelse Part
1 Lastekrok Load hook
2 roksperre Safety catch
3 Ståltaulås Clamp
4 Ståltauinngang Rope lead in
5 Spak for åpning av kjever Jaw opening lever
6 Spak for bevegelse bakover Reverse motion lever
7 Brytesplint (overlast) Shear pin (overload)
8 Spak for bevegelse fremover Forward motion lever
9 Teleskopspak Telescope lever
10 Den spissede enden av ståltauet
som føres gjennom taljen
End of rope that is
running out
11 Forankringsbolt Anchoring bolt
12 Hus Housing
13 Merkeplate Typeplate
14 Bærehåndtak
(ikke HIT-6)
Carrying handle
(except HIT-6)

3
Bruksanvisning
Habegger
Wire jekke talje HIT
fra side 5
Operating manual for
Habegger
Wire rope hoist HIT
as of page 23

4
Kontroller i henhold til kapittel 6
Checks according to chapter 6
Type HIT ……. Serie No. …………
Date
Dato
Remark, bemerkninger
Signature
Signatur

5
Bruksanvisning
Wire jekke talje Habegger HIT
Oversatt versjon
Innholdsfortegnelse
Forord 6
EU-samsvarserklæring 6
1
Generell beskrivelse...........................................................7
2
Sikkerhetsregler.................................................................7
2.1 Bruk i henhold til det taljen er konstruert for...............................7
2.2 Sikkerhetsreglene i denne brukerveiledningen ..........................7
2.3 Generelle sikkerhetsregler..........................................................8
2.3.1 Arbeidsstedet .................................................................................... 8
2.3.2 Forankring ......................................................................................... 8
2.3.3 Ståltauet ............................................................................................ 9
2.3.4 Lasten................................................................................................ 9
2.3.5 Trekking, løfting, senking og sikring ................................................... 10
2.4 Garanti og erstatningsansvar ...................................................10
3
Tekniske data...................................................................11
4
Drift..................................................................................11
5
Feil...................................................................................14
6
Vedlikehold ......................................................................15
7
Avhendig..........................................................................15
Reservedelsliste.............................................................28 -31

6
orord
Du har gjort et klokt valg når du har anskaffet deg en HABEGGER HIT wire jekke talje.
Du vet kanskje allerede hvordan taljen fungerer.
Likevel vil vi gjerne få lov til å gi deg følgende anbefalinger:
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker taljen første gang! Her finner du all den
informasjonen du trenger for å unngå ulykker og skader, redusere reparasjonskostnadene og forlenge
levetiden til taljen.
Oppbevar alltid denne brukerveiledningen på arbeidsstedet sammen med taljen, og sørg for at alle
personer som skal betjene den, har lest veiledningen og følger reglene i den. Brukerveiledningen må
være lett tilgjengelig for alle personer som bruker taljen, slik at driftsfeil unngås.
I tillegg til denne veiledningen og gjeldende lover og regler for forebygging av ulykker i det aktuelle
landet, bør også godkjente tekniske regler for sikre og forskriftsmessige arbeidsmetoder følges.
Vi håper at arbeidet med dette HABEGGER-produktet vil være givende og vellykket.
EU-samsvarserklæring for Wire jekke taljer av typen HIT 6, HIT 10, HIT 10 Special, HIT 16
og HIT 32 (oversatt versjon)
Vi, HABEGGER Maschinenfabrik AG
Mittlere Strasse 66
CH-3600 Thun Sveits
erklærer med dette at maskinen (taljen) som er beskrevet i dette dokumentet, overholder de
grunnleggende kravene til helse og sikkerhet som er fastsatt i EU-direktiv nr. 89/392/EØF
(maskindirektivet) med hensyn til design og konstruksjon. Dette gjelder den versjonen av maskinen
(taljen) som vi har lansert på markedet. Hvis det foretas endringer på maskinen (taljen) uten at vi
konsulteres, mister denne erklæringen sin gyldighet.
Gjeldende EU-direktiv:
EC-maskindirektiv (2006/42/EØ )
Gjeldende harmoniseringsstandarder:
Federal Act of 12 June 2009 on the Product Safety (PrSG), State as at 1 July 2010
Ordinance of 2 April 2008 on the Safety of Machines (MaschV) State as at 1 July 2010
EN ISO 12100-2
EN 13157
Dato/signatur på vegne av produsenten: Mai 2011
Signatuarens funksjon: Teknisk sjef

7
1 Generell beskrivelse
HIT wire jekke taljer er konstruert for å trekke, løfte, senke og sikre last.
I tillegg til selv taljen, skal det benyttes godkjent HABEGGER-ståltau (identifisert av en blå tråd på
ståltauet og et innvendig
identifikasjons merke over hele ståltau kjernen) som kan ha en hvilken som
helst lengde.
Ståltauet kan brukes til alle typer løfte-, trekke- og senkeoperasjoner samt til sikring av last.
Den foreskrevne ståltaudiameteren er angitt på merkeplaten, på huset og på ståltauklemmen på
lastekroken.
Det er festet en lastekrok og en sikring til ståltauet.
Ståltauet beveges manuelt med en håndspak. Teleskopspaken føres over den aktuelle spaken på wire
jekke taljen og dreies slik at den sikres.
Funksjonsmåte:
Et ståltau av en hvilken som helst lengde trekkes gjennom HIT-taljen og klemmes fast med to sett
klemkjever. jevenes klemkraft øker proporsjonalt med trekkraften på ståltauet.
Ved å bevege en av retningsspakene frem og tilbake med håndkraft føres ståltauet gjennom taljen uten
at den rykker eller glipper i lengderetningen. Ståltauet beveger seg fremover eller bakover alt etter
hvilken spak som er valgt. Under denne prosessen er alltid et av parene med klemkjever åpent, mens
det andre paret (som er lukket) beveger ståltauet i den ønskede retningen.
Når taljen har statisk last, lukkes begge klemkjevesettene automatisk, og belastningen fordeles da på
begge klemkjevene.
2 Sikkerhetsregler
un feilfrie wire jekke taljer skal benyttes. Følg alltid instruksjonene i brukerveiledningen.
Habeggers HIT wire jekke taljer representerer det nyeste innen denne typen utstyr.
Lover, forskrifter og sikkerhetsutstyr gir ingen beskyttelse mot uforsiktighet og uaktsomhet!
Før du utfører arbeid med wire jekke taljen, må du lese disse sikkerhetsreglene grundig og følge dem
under arbeidet.
Vi tenker på din sikkerhet!
2.1 Bruk i henhold til det taljen er konstruert for
Wire jekke taljen er konstruert for å trekke, løfte, senke og sikre last og for bruk i førings- og
forankringssystemer.
Høyeste tillatte trekkraft er angitt på merkeplaten og oppført i de tekniske dataene for taljen.
Det er strengt forbudt å bruke taljen til transport av personer.
Med tanke på din helse og sikkerhet bør du overholde sikkerhetsreglene i denne brukerveiledningen!
2.2 Sikkerhetsreglene i denne brukerveiledningen
Følgende symboler og beskrivelser er brukt for å indikere fare, instruksjoner som må følges og/eller
viktig informasjon:
Dette symbolet svært viktig informasjon som du må lese grundig for å kunne bruke den
beskrevne teknologien i samsvar med det den er ment for.
Advarsel! Dette symbolet angir at taljen, deler av taljen og omgivelsene kan være i
fare.
are! Dette symbolet angir at det er fare for helse og liv for operatøren og
andre personer som befinner seg innenfor wire jekke taljens arbeidsområde.

8
2.3 Generelle sikkerhetsregler
2.3.1 Arbeidsstedet
Sørg for at taljen alltid brukes på sikre arbeidssteder med fast underlag.
Stå alltid utenfor faresonen til lasten som flyttes. Stå aldri plassert slik at du kan komme i kontakt med
ståltauets arbeidsområde.
Du trenger bevegelsesfrihet, derfor må du sørge for at du har et tilstrekkelig stort område som gir deg
tilgang til taljen når arbeidet pågår.
Bruk aldri stiger i dette området.
Hvis arbeidsstedet ikke er egnet, setter du inn en kasteblokk og velger et bedre arbeidssted.
are for kontakt i nærheten av overhengende kabler og høyspentledninger!
2.3.2 Forankring
Forankringspunktet må kunne tåle den trekkraften som kan forventes (sjekk på forhånd ved behov).
De beste forankringspunktene
er:
• faste objekter og konstruksjoner,
• ringer festet i betong,
• kroker eller påler.
Naturlige forankringspunkter: • kraftige og tunge steinblokker,
• trær,
• andre egnede objekter.
Tekniske forankringspunkter: • Habegger forankringsskinner med påler,
• steinforankring,betingforankring
• rundt treanker som er nedgravd i jorden.
Disse forankringstypene er avhengige av kvaliteten på
underlaget.
Bruk tilstrekkelig kraftige stropper eller kabler for å feste maskinen til forankringsbolten.
Fest alltid wire jekke taljen i forankringsbolten.
Sett aldri wire jekke taljen på ståltauinnføringen eller huset.
Jekken må fritt kunne justere seg selv i samme retning som trekkraften på ståltauet.
Hvis ikke kan huset brekke i begge tilfeller!
Hvis forankringsbolten er festet direkte til en fast trekkrok (for eksempel et øye som er laget av flatt
materiale), må det kontrolleres at bolten ikke kan komme i klem. Dette kan føre til at huset blir ødelagt!
Taljehuset må heller aldri komme i kontakt med hindringer. Dette kan føre til at huset blir ødelagt!
Ikke bruk skadde festestropper.
Festemekanismene for ståltauet og sikkerhetsutstyret må ikke løsne når ståltauet ikke er spent.
Når taljen brukes på samme arbeidssted i lange perioder om gangen, må
forankringspunktene kontrolleres regelmessig!

9
2.3.3 Ståltauet
valiteten på ståltauet er viktig for drivsystemets pålitelighet. Ståltauet må ha den riktige strukturen og
den nødvendige stabiliteten for å kunne tåle de belastningene det utsettes for.
Derfor må det bare brukes ståltau som er levert eller godkjent av
HABEGGER, dvs. 4 x 19 (kun HIT 6) eller 6 x 19 (HIT 10, 10 Special, 16, 32)
med polypropylenkjerne. Ståltauet må ikke smøres.
Habegger kan ikke holdes ansvarlig eller kreves for skadeserstatning i tilfeller der det har oppstått skader
som følge av bruk av uegnet ståltau eller ståltau som ikke er godkjent av Habegger.
Diameteren på ståltauet må stemme overens med det som er angitt på merkeplaten.
are for skader! Bruk alltid hansker ved håndtering av ståltau.
Det er forbudt å utføre sveisearbeid på ståltaukroken eller på selve ståltauet. Når det utføres elektrisk
sveising på andre steder på maskinen, må det kontrolleres at sveisestrømmen ikke ledes gjennom
ståltauet eller wire jekke taljen.
are! Varme kan redusere styrken i kroken eller ståltauet. are for brudd!
Skader på ståltauet: Ikke bruk ståltau som er sammenklemt, vridd, flattrykt eller
bøyd, eller ståltau med vridde eller brutte tråder.
Ståltau med tråder som stikker ut: jern disse.
Skade på begynnelsen eller enden av ståltauet: Reduser lengden på ståltauet
om mulig.
Skift ut eller reparer kroken hvis kroksperren mangler.
Skift ut ståltauet dersom det er slitt mer enn 10 % av den nominelle diameteren
på det tynneste punktet.
Ikke la ledd, hylser, trykkdeler, korte skjøter osv. gnisse mot ståltauet. Når ståltauet må føres over
skarpe kanter, hindringer osv., må det beskyttes ved hjelp av ruller eller puter av tre eller plast.
Ståltauet må legges ut på en slik måte at det ikke skades, dvs. at det må rulles ut av trommelen uten at
det dannes sløyfer, uten at det vris og uten at det skades på noen måte.
are! Stopp uttrekkingen av ståltauet før enden av det når taljen (minst 0,5 m
bør fremdeles være tilgjengelig). Hvis ikke, er det fare for at taljen havarerer!
2.3. Lasten
Lasten må festes til ståltaukroken ved hjelp av egnet festeutstyr, for eksempel kroker, stropper, reimer
eller bøyler.
Fest alltid lasten midt på kroken. Ikke belast tuppen av kroken.
Sørg for at det ikke er hindringer i veien som kan føre til at lasten tipper eller setter seg fast.
Unngå ukontrollert belastning under løfting eller i posisjoner der lasten befinner seg i luften. ontroller
eventuelt belastningen ved hjelp av utstyr for belastningsmåling.
Ved montering eller forankring av wire jekke taljen må det tas hensyn til mulige belastningstopper (i
statisk tilstand) som forårsakes av ytre krefter (vind, snø, is).
La ikke lasten falle når ståltauet er slakt.

10
Unngå unødig belasting eller strekkslitasje på ståltauet (for eksempel forankring av bevegelig utstyr,
vind osv.) ved å bruke et avlastningstau.
are! Ikke opphold deg i fareområdet for lasten, styreskivene og ståltauene!
Det er forbudt å arbeide under hengende, usikret last!
Sørg for at last som henger fritt ikke kan vri seg under løfting!
2.3.5 Trekking, løfting, senking og sikring
Sett tauet inn i taljen i henhold til instruksjonene i brukerveiledningen eller på merkeplaten.
Den frie enden av tauet må komme ut av wire jekke taljen over forankringsbolten.
Kroken må aldri dras mot taljehuset
Alle betjeningsspaker skal kun betjenes manuelt. Ikke slå på dem med en hammer eller lignende
objekter.
Betjen kun spaken for bevegelse forover eller spaken for bevegelse bakover; du må aldri betjene
begge spaker samtidig.
Hvis det brukes for mye kraft på retningsspaken forover, vil brytesplinten brekke og
forhindre overbelastning. se kapittel 5)
Likevel holdes lasten på en sikker måte.
Det kan ikke integreres detektorer for ståltauet. Når du senker lasten, må du passe på at ståltauet er
langt nok. Stopp den siste 0,5 m før enden av ståltauet og plasser en støtte under lasten eller fest den
på nytt.
2.4 Garanti og erstatningsansvar
Habegger garanterer kostnadsfri erstatning av deler, samt montering og demontering av disse delene, i
tilfeller der det kan bevises at delene har blitt ubrukelige som følge av materialsvikt eller
produksjonsfeil.
Denne garantien gjelder i 5 år.
Alle garantikrav og krav om erstatningsansvar som gjelder personskader og materielle skader vil ikke
kunne gjøres gjeldende hvis de skyldes én eller flere av følgende årsaker:
• Taljen er brukt til andre formål enn det den er konstruert for.
• Feil drift og vedlikehold av wire jekke taljen.
• Brukeren har unnlatt å følge instruksjonene i brukerveiledningen med tanke på drift
og vedlikehold av wire jekke taljen.
• Det er utført endringer på taljen, og disse endringene er ikke godkjent av Habegger.
• Brukeren har unnlatt å utføre nødvendig vedlikehold på talje deler som utsettes for
slitasje.
• Reparasjoner er utført på feil måte.
• atastrofer forårsaket av fremmedlegemer og force majeure.
• Bruk av reservedeler, som ikke er original fra HABEGGER.

11
• Bruk av en teleskopspak som ikke passer til anvendte wire jekke taljer.
3 Tekniske data
Wire jekke talje HIT 6 HIT 10
HIT 10 Special
HIT 16 HIT 32
Nominell trekkraft * 6 kN 10 kN 16 kN 32 kN
Overlastbeskyttelse * 9 kN 15 kN 24 kN 48 kN
Nominell ståltaudiameter 6,4 mm 8,4 mm 11,2 mm 16,2 mm
Ståltauets nominelle bruddstyrke * 30 kN 50 kN 80 kN 160 kN
Ståltauets vekt
(uten krok)
0,16 kg/m
0,25 kg/m 0,41 kg/m 0,90 kg/m
Tauets fremføringslengde per
frem- og tilbakeføring av spaken
30 mm 55 mm 60 mm 30 mm
raft på håndspak
ved nominell belastning
250 N 300 N 350 N 500 N
Teleskopspak, uttrekkbar
Lengde min.
maks.
nei
450 mm
nei
655 mm
ja
670 mm
1080 mm
ja
670 mm
1080 mm
Vekt uten ståltau
Vekt uten ståltau HIT 10 Special
4,2 kg 6,5 kg
7,1 kg
12 kg 21,5 kg
Dimensjoner:
Bredde
Lengde
Høyde
100 mm
352 mm
210 mm
100 mm
430 mm
242 mm
120 mm
550 mm
300 mm
150 mm
685 mm
330 mm
Ekstra skjærbolter i håndtak for
ståltauinnføring
i bærehåndtaket
Ståltau for: HIT 6 HIT 10 HIT 16 HIT 32
Ståltaudiameter 6,4 mm 8,4 mm 11,2 mm 16,2 mm
Minimum ståltaudiameter ved nominell
belastning
5,8 mm 7,6 mm 10,1 mm 14,6 mm
Tillatt trekkraft på ståltauet * 6 kN 10 kN 16 kN 32 kN
Ståltauets bruddstyrke * 30 kN 50 kN 80 kN 160 kN
Beregnet sikkerhetsfaktor > 5 > 5 > 5 > 5
* 1 kN tilsvarer omtrent 100 kg
4 Drift
Bare personer med de nødvendige
kvalifikasjonene, dvs. personer som
har lest brukerveiledningen, fått
opplæring i bruk, og er kjent med
taljen, kan få tillatelse til å betjene den
på egen hånd. Det er også en
forutsetning at disse personene er kjent
med gjeldende lover og regler for
forebygging av ulykker.
?

12
Trekkraften beregnes på grunnlag av
lasten som skal flyttes, eller ved hjelp av
en belastningsmåler, se fig. 1.
På grunnlag av dette bestemmes så den
minste tillatte størrelsen på wire jekke
taljen.
Velg et tau som passer til taljen.
Ved behov kan trekkraften reduseres
ved å sette inn en kasteblokk, se figur 2.
Før wire jekke taljen brukes i førings-
eller forankringstausystemer, må
forventet belastning estimeres eller
måles. Ved bruk med føringswire må
belastningen på wire jekke taljen
overvåkes
Avgjør hvordan lasten best kan festes,
og klargjør egnet festeutstyr, se fig. 4.
Ståltauet må ikke brukes til å feste
lasten med.
Velg en plassering for taljen som gir
gode forankringsmuligheter.
Fest wire jekke taljen med egnet
festeutstyr på en slik måte at den kan
justere seg i samme retning som lasten
skal beveges, se venstre del av fig. 5.
Før lastebolten helt inn i sidene på
huset.
Fest bolten som foreskrevet ved å dreie
den 180° to ganger, se høyre del av fig.
5.
Velg en dreibar lastekrok med låseleppe
når du bruker Fiberstropper/wire . Se
toppen av fig. 4.
Legg ned tauet.
For å få til dette må du vikle ut av
trommelen, se fig. 6.
Bruk bare helt skadefrie ståltau og
ståltau som ikke er bøyd. Hvis ikke, kan
det sette seg fast i taljen (fordi det
dannes sløyfer). Hvis dette skjer, vil
lasten verken kunne løftes eller senkes.
Fest lastekroken til ståltauet slik at det
sitter som den skal. Bruk nødvendig
festeutstyr.
forankringswire
føringswire

13
Sett inn ståltauet som beskrevet nedenfor.
Press en av retningsspakene (for bevegelse
fremover eller bakover) til siden på det stedet der
ståltauet går inn i taljen.
Åpne klemkjevene (A) ved hjelp av spaken som er
beregnet for dette ved å føre spaken mot midten av
wire jekke taljen (se fig. 7 (1)). Lås så spaken i den
posisjonen i den øverste klemmen.
Hold spaken godt fast slik at den ikke kan hoppe
tilbake ved et uhell.
Rett ut omtrent 200 mm på enden av ståltauet (2).
Før tuppen av ståltauet inn i styreøyet, og skyv det
deretter gjennom wire jekke taljen inntil det kommer
ut på den andre siden over forankringsbolten. Hvis
ståltauet møter motstand, trekker du det litt frem og
tilbake for å få det til å gli lett gjennom.
Trekk tuppen av ståltauet (3) gjennom wire jekke
taljen til det gir litt motstand.
Frigjør spaken (A) som holder klemkjevene åpne,
fra låseklemmen. Se figur 7 (4). Hold spaken godt
fast slik at den ikke kan hoppe tilbake ved et uhell.
Skyv teleskopspaken inn på wire jekke taljens
retningsspak for bevegelse fremover (B), og lås
den der ved å dreie den i en hvilken som helst
retning, se høyre del av fig. 8.
Beveg ståltauet fremover ved å føre spaken frem
og tilbake med lange og jevne bevegelser.
Når en last skal senkes, plasseres teleskopspaken
inn på wire jekke taljens retningsspak for
bevegelse bakover (C), og deretter låses den ved
at den dreies i hvilken som helst retning. Se figur 8.
Beveg ståltauet bakover ved å føre spaken frem og tilbake med lange og jevne bevegelser.
are! Stopp uttrekkingen av ståltauet før enden av det når taljen (minst 0,5 m
bør fremdeles være tilgjengelig). Hvis ikke, er det fare for at wire jekke taljen
havarerer!
Når det ikke lenger er noen belastning på ståltauet, kan den tas ut av wire jekke taljens på følgende
måte:
Press en av retningsspakene (for bevegelse fremover eller bakover) til siden på det stedet der ståltauet
går inn i wire jekke taljen. Skyv klemkjeven (A) fra driftsposisjon til midten av wire jekke taljen, og la
den gå i lås i klemmen denne posisjonen, se fig. 7. Hold spaken godt fast slik at den ikke kan hoppe
tilbake ved et uhell.
Trekk ståltauet ut av wire jekke taljen.
Før så spaken for klemkjevene (A) tilbake til driftsposisjonen, se figur 6. Hold spaken godt fast slik at
den ikke kan hoppe tilbake ved et uhell.

14
5 eil
Feil Mulig årsak Løsning
Overlastbeskyttelsen
fungerer ikke
For stor trekkraft Skift ut brytesplinten*, reduser
lasten eller bruk bryteblokker
Ståltauet sitter fast i wire
jekke taljen.
Ståltauet er skadet eller bøyd,
eller det sitter fast ved
klemkjevene (det har dannet seg
sløyfer på ståltauet)
Det brukes feil ståltau
Ståltauutgangen er blokkert
Skift ut ståltauet eller send taljen
til din Habegger-forhandler eller
et autorisert verksted for
reparasjon
Bruk originalt Habegger-ståltau
∅ i henhold til merkeplaten
Sørg for at utgangen er fri
Ståltauet transporteres
ikke gjennom wire jekke
taljen, det går bare fram
og tilbake
Ståltauet er slitt eller det er brukt
feil ståltau
Skift ståltauet eller bruk et
originalt Habegger-ståltau.
Feil Wire jekke taljen er skitten,
det har kommet fremmedlegemer
inn i den
Demonter taljen (huset), rengjør
den og smør den med olje
Taljehuset er bøyd eller
ødelagt
Det var ikke mulig for taljen å
justere seg selv i den retningen
som lasten ble trukket.
Send taljen til din Habegger-
forhandler eller et autorisert
verksted for reparasjon
Forankringsbolten eller
huset er bøyd
Forankringsbolten ble ikke
skjøvet igjennom på riktig måte,
eller den var ikke riktig festet
Send taljen til din Habegger-
forhandler eller et autorisert
verksted for reparasjon
Lastekroken er bøyd Feil belastning Skift kroken
* Skift ut brytesplinten
Ved behov må lasten senkes helt til skjærbolten er på
utsiden av huset, se fig. 9. Løsne og ta av teleskopspaken
ved å dreie den.
De ødelagte delene av brytesplinten kan fjernes fra hullene
med en dor og en hammer.
Ta ut brytesplinten fra vaierinnføringshåndtaket (HIT 6/10)
eller bærehåndtaket (HIT 16/32).
Juster hullene for spakdelene og slå inn den nye
brytesplinten.
are! Bruk kun originale brytesplinten i messing fra Habegger.
Brytesplinten med større styrke kan føre til overbelastning, og dermed skader,
på taljen.
9

15
6 Vedlikehold
Følgende kontroll- og vedlikeholdsarbeider må utføres:
Arbeid Når du
starter
arbeidet
Ved
behov
Kommentarer
Generell visuell inspeksjon:
– Hus
– Forankringsbolt
X
X
ontroll av skruer X Eller første arbeidsoperasjon eller
inspeksjon
Rengjøring
X
Hvis taljen er meget skitten, kan det
være nødvendig å rengjøre den med
en høytrykksspyler.
Demonter huset og fjern smuss eller
fremmedlegemer om nødvendig.
Smøring
X
Fyll motorolje dråpe for dråpe.
Hvis det er brukt høytrykksspyler til
rengjøringen:
Dynk taljen i motorolje, og la deretter
oljen renne av.
Ståltau: Visuell inspeksjon
– lemkjeve
– Lastekrok og sikkerhetsutstyr
X
X
ontroller at ståltauet ikke er
deformert, skadet eller fliset opp.
Ståltau: ontroll av diameter X Skift ut ståltauet når det er slitt, se
verdier i kapittel 3
Taljen, ståltauet og tilbehøret må kontrolleres minst hver 12. måned av en
sakkyndig virksomhet (se merket på wire jekke taljen). Under denne
inspeksjonen må alle deler kontrolleres med tanke på deformering, slitasje og
oppflising. Testresultatene må føres inn i en testbok eller på side 4 i dette
heftet.
Brukeren er ansvarlig for at slike inspeksjoner utføres regelmessig.
Det bør dessuten utføres ekstra inspeksjoner av fagfolk i henhold til gjeldende
lokale regler eller hvis wire jekke taljen har vært brukt under vanskelige
driftsforhold.
All reparasjon skal kun foretas av sakkyndig virksomhet.
7 Avhendig
Når wire jekke taljen skal kasseres, må dette skje i henhold til gjeldende lover og regler for resirkulering
av denne typen utstyr i det aktuelle landet.
Ved demontering av taljen må de ulike delene grupperes etter hvilken type materiale de er laget av slik
at de kan resirkuleres.
Hold metall- og plastdeler atskilt eller lever dem til resirkulering.
Husk at beskyttelse av miljøet og resirkulering av materialer kommer alle til gode.
Reservedelsliste
Reservedelslisten for de 5 typene finnes på de siste sidene i brukerveiledningen.
måned
år

16
Merknader:
Notice:

17
Translation Operating manual
Wire rope hoist Habegger HIT
Table of contents
Foreword 18
EC Declaration of Conformity 18
1
General description..........................................................19
2
Safety instructions............................................................19
2.1 Use according to the intended purpose....................................19
2.2 Safety instructions in this operating manual .............................19
2.3 General safety instructions .......................................................20
2.3.1 Location........................................................................................... 20
2.3.2 Anchorage....................................................................................... 20
2.3.3 Pulling rope ..................................................................................... 21
2.3.4 Load ................................................................................................ 21
2.3.5 Pulling, lifting lowering and securing................................................ 22
2.4 Warranty and liability ................................................................22
3
Technical data..................................................................23
4
Operation.........................................................................23
5
Malfunctions.....................................................................26
6
Maintenance ....................................................................27
7
Disposal...........................................................................27
Lists of spare parts........................................................28 - 31

18
oreword
You have made a good selection with the HABEGGER HIT wire rope hoist.
Perhaps you already know how your newly acquired rope pulling machine works.
Nonetheless, we would like to make the following recommendations:
Read these operating instructions carefully prior to starting up the machine for the first time! It contains
all necessary information to help you avoid accidents and injuries, to reduce repair costs, and to
increase the serviceable life of your rope pulling machine.
Always keep these operating instructions on site with the wire rope hoist, and make sure that every
person who operates the machine reads and observes the instructions. The manual must be readily
accessible to all persons operating the machine in order to avoid operating errors.
In addition to the operating instructions and the binding regulations on accident prevention prevalent in
the country of use and at the work site, the acknowledged technical rules for working safely and
properly should be observed.
We hope your work with this HABEGGER product will be enjoyable and successful.
Translation
EC Declaration of Conformity for the HIT 6, HIT 10, HIT 10 special, HIT 16, HIT 32 wire rope
hoists
We, HABEGGER Maschinenfabrik AG
Mittlere Strasse 66
CH-3600 Thun Switzerland
hereby declare that the machine described below complies with the basic safety and health
requirements of the EC Directive Machines as regards its design and construction as well as the
version put on the market by us. If the machine is altered without consulting us, this declaration shall
become invalid.
Applicable EC directive:
EC Machinery Directive (2006/42/EC)
Applicable harmonized standards:
Federal Act of 12 June 2009 on the Product Safety (PrSG), State as at 1 July 2010
Ordinance of 2 April 2008 on the Safety of Machines (MaschV) State as at 1 July 2010
EN ISO 12100-2
EN 13157
Date/Signature of manufacturer: May 2011
Function of the signatory: Technical Manager

19
1 General description
The HIT wire rope hoists are designed to pull, lift, lower and secure loads.
A special original HABEGGER rope (identfication by a blue strand and identification strap laid on core)
is used for pulling the loads, and such rope can have any length.
These ropes can be used for any lifting, pulling, lowering and securing work.
The prescribed rope diameter is provided on the type plate, the housing, and on the rope clamp on the
load hook.
The wire rope has a load hook and a safety catch attached to it.
The wire rope is driven manually by means of a hand lever. The telescope lever is pushed over the
appropriate lever on the rope pulling machine and secured by turning.
Function:
A wire rope of any length is pulled through the HIT rope pulling machine and clamped with two pairs of
clamping jaws. The clamping power of the jaws increases proportionally to the pulling force of the rope.
By manually moving one of the motion levers back and forth, the rope is shifted without any jerks or
slipping longitudinally through the machine, with such movement being forwards or backwards
depending on the lever chosen. During this process, one of the pairs of clamping jaws is always open,
whereas the other (closed) pair moves the rope in the desired direction.
When the machine has static load, both pairs of clamping jaws are automatically closed, and the load is
distributed to both clamping jaws.
2 Safety instructions
Only use a wire rope hoist that is in a serviceable condition and observe the operating instructions.
HABEGGER’s HIT wire rope hoists are state-of-the-art equipment.
Laws, regulations and safety devices cannot protect against carelessness and negligence!
Prior to working with the wire rope hoist, please read the following safety instructions carefully and
observe them.
We are concerned about your safety!
2.1 Use according to the intended purpose
The wire rope hoists are intended to pull, lift, lower and secure loads and to be used in guide wire and
stay wire rope systems.
The permissible pulling force is indicated on the typeplate and listed in the technical data.
It is strictly prohibited to use the rope pulling machines for transporting persons.
In the interest of your health, please observe the safety instructions in this operating manual!
2.2 Safety instructions in this operating manual
The following symbols and descriptions are used to indicate danger, instructions and/or important
information:
This points out particularly important information which you have to observe to use the
described technology according to its intended purpose.
Attention! This indicates that the machine, parts of the machine and the environment
could be endangered.
Danger! This means that there is a danger to the health and life of the operator
and other persons within the working range of the motor-driven rope pulling
machine.

20
2.3 General safety instructions
2.3.1 Location
Make sure that the machine is always operated on a firm and safe location.
Always stand outside the danger zone of the load being moved; never stand in the "tangle" of the rope
where it exits the machine.
You need freedom of movement. Thus, make sure you have a sufficiently large supporting surface.
Never use ladders as the supporting surface.
If the location is not suitable insert the guide pulley and choose a better location.
Hazard of contact near overhead lines or high-voltage lines!
2.3.2 Anchorage
The anchoring point must be able to endure the pulling force that can be expected (if necessary, check
in advance).
The best anchoring points
are:
• firm objects and constructions,
• rings set in concrete,
• hooks or poles.
Natural anchoring points: • strong/heavy blocks of rock,
• trees,
• other suitable objects.
Technical anchorages: • anchorage rail Habegger with poles,
• rock anchor, concrete anchor
• round wood anchor in ground where holes can be dug.
These types of anchors depend on the quality of the ground.
Use sufficiently strong straps or loops to fasten the machine to the anchor bolt.
Always fasten the rope pulling machine at the anchoring bolt.
Never stand the rope pulling machine on the rope lead-in or the housing.
The machine has to be able to adjust itself freely in the direction of pull of the rope.
Otherwise there is the danger of breaking the housing in both cases!
If the anchor bolt is attached directly to a fixed pulling lug (e.g. an eye made of flat material or hook), it
must be ensured that the bolt definitely cannot become jammed. Danger of the housing breaking!
Equally, the housing of the rope pulling machine must never come into contact with an obstacle.
Danger of the housing breaking!
Do not use damaged rope straps or fastening slings.
The clutches of the rope and safety devices must not loosen when the rope is not taut.
When the machine is used at the same location for a long period of time: check the
anchoring points regularly!
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Habegger Lifting System manuals