HACH LANGE AMTAX inter2 Quick manual

DOC023.98.90395
AMTAX inter2
07/2012, Edition 2A
Základní uživatelská příručka cs
Grundlæggende brugervejledning da
Basis Bedienungsanleitung de
Basic User Manual en
Manual básico del usuario es
Basic käyttöohjeet fi
Manuel d'utilisation de base fr
Manuale utente di base it
Basisgebruikershandleiding nl
Podstawowa instrukcja obsługi pl
Grundläggande bruksanvisning sv
基本用户手册 zh

Čeština ............................................................................................................................................................ 3
Dansk ............................................................................................................................................................. 33
Deutsch ......................................................................................................................................................... 63
English ........................................................................................................................................................... 93
Español ...................................................................................................................................................... 123
Suomi ........................................................................................................................................................... 155
Français ...................................................................................................................................................... 185
Italiano ........................................................................................................................................................ 217
Nederlands .................................................................................................................................................. 249
Polski .......................................................................................................................................................... 281
Svenska ....................................................................................................................................................... 313
英语 .............................................................................................................................................................. 345
Contact ........................................................................................................................................................ 375

Čeština 3
Čeština
Technická data měřicího zařízení
Podléhají změnám.
Provozní charakteristiky
Metoda měření Metoda modrého indofenolu, odvozená od normy DIN 38406 E5
Rozsahy měření
AMTAX inter 2 – 2:
AMTAX inter 2 – 20:
AMTAX inter 2 – 80:
0,02–2,00 mg/L NH4-N
0,1–20 mg/L NH4-N
2,0–80 mg/L NH4-N
Nejistota měření AMTAX inter 2 – 2:
AMTAX inter 2 – 20/80:
±4 % hodnoty měření ±0,02 mg/L NH4-N
±2 % hodnoty měření ±0,02 mg/L NH4-N
Interval měření 5 nebo 10 min (volitelné s průběžným přívodem vzorku)
Zobrazení naměřené
hodnoty Grafický displej s křivkovým diagramem
Kalibrace Automatická ve volitelných intervalech
Interval prohlídky 6měsíců
Požadavky na údržbu Přibližně1h/týdně, typicky
Zásoba reagencie
Reagencie:
Nulový/standardní roztok:
Čisticí roztok:
4–8 týdnův závislosti na intervalu
12 měsíců
3–6 měsícův závislosti na intervalu
Výstupy
Dva proudové výstupy:
Dva kontakty mezních hodnot:
Rozhraní:
0/4...20 mA, maximálně500 Ω
Bezpotenciálový, 24 V 1 A
Podporující sběrnici (volitelnou)
Teplota prostředí +5° C až +40° C
Konektor napájení 230 V stř. / 50 Hz
Příkon Přibližně150 VA
Rozměry: Š x V x H 560 mm x 810 mm x 330 mm
Hmotnost Přibližně29 kg (bez reagencií)
Pojistky T 2,5 A L; 250 V (2 kusy)
Různé Automatické čištění, záznamník dat, grafický displej s křivkovým diagramem

Čeština 4
Technická data chladicího zařízení
Podléhají změnám.
Provozní charakteristiky
Teplota prostředí +5° C až +40° C
Číslo chladicí kapaliny R134A
Celková hmotnost chladicí
kapaliny 0,050 kg
Pojistky
Konektor napájení 230 V stř. / 50 Hz
Příkon 145 VA
Rozměry: Š x V x H 540 mm x 600 mm x 400 mm
Hmotnost 22 kg
Různé

Čeština 5
Rozsah dodávky
•AMTAX inter 2 včetněchladničky
•Reagencie A a B LCW802
(včetněmezinárodních komponent A+B BCZ802)
Poznámka: Další komponenty je nutno skladovat v chladu
při teplotě+2 °C až +8 °C!
•Nulový roztok LCW804
•Standardní roztok (0,5 mg/L) LCW862
•Standardní roztok 5 mg/L LCW803
•Standardní roztok 35 mg/L LCW808
•Čisticí roztok LCW819
•Sada šroubovacího uzávěru LZV304
•Sada příslušenství LZV088
•Sada opotřebovávajících se součástí pro nové zařízení
•Uživatelská příručka
•Plán údržby
•Certifikát plánu testů
Popis přístroje
Obrázek 1 Konstrukce
1Blok fotometru 7Odkapávací tácek se
snímačem vlhkosti
2Grafický displej
s membránovou klávesnicí
8Konektory šroubu PG pro
elektrická zapojení
3Čisticí roztok
9Zámek horních dveří s otvorem
pro šestihranný uzamykací
šroub M4
4Nádoba míchače a motor
míchače
10 Přívodní a odpadní ventil
(závisí na provedení zařízení)
5Dávkovací čerpadla 11 Síťový kabel
6Deska s ventily 12 Chladicí zařízení s držákem pro
instalaci

Čeština 6
Obrázek 2 Blok fotometru
Obrázek 3 Rozvržení chladničky a přehled šroubovacích uzávěrů
Rozměry
Obrázek 1 Rozměry
1Blok fotometru AMTAX inter 2
Rozsah měření 20/80 mg/L
2Blok fotometru AMTAX inter 2
Rozsah měření 2 mg/L
1Nulový roztok 5Šroubovací uzávěr na čisticí roztok
2Standardní roztok 6Šroubovací uzávěr na láhev standardního
roztoku o objemu 1 L
3Reagencie A 7Šroubovací uzávěr na reagencie A a B
4Reagencie B 8Šroubovací uzávěr na nulový roztok a barel
standardního roztoku o objemu 5 l
230 V
540
1190
400
560
230 V
810
703
330
26
38
214
265

Čeština 7
Všeobecné informace
Poznámky k bezpečnosti
Před vybalením, nastavením nebo uvedením zařízení do provozu si
pečlivěpřečtěte celý návod. Dbejte na všechna bezpečnostní
upozornění a varování. Nedodržení může mít za následek vážné
zranění obsluhy nebo poškození zařízení.
Dodržení zásad a správného postupu při instalaci a provozu přístroje
uvedených v tomto návodu je zárukou, že přístroj bude dlouho
spolehlivěa bezpečněsloužit.
Upozornění na nebezpečí uvedená v tomto návodu
Poznámka: Informace doplňující některé pasáže hlavního textu.
Výstražné štítky
Dodržujte všechna označení a štítky připevněné k zařízení. Nedodržení
může míst za následek zranění osob nebo poškození zařízení.
Oblasti použití
Procesní fotometry AMTAX inter 2 jsou vhodné pro stanovení iontů
NH4+ ve vodních roztocích (pitné vodě, odpadní vodě, procesní voděa
povrchové vodě).
Aby bylo možné co nejlepší přizpůsobení podmínkám použití, jsou
k dispozici tři různé rozsahy měření.
Naměřená hodnota (nebo dvěnaměřené hodnoty při dvoukanálovém
provozu) se zobrazuje v mg/L NH4–N prostřednictvím grafického
displeje.
NEBEZPEČÍ
Označuje potenciálněnebezpečné situace, které v případě, že neprovedete
příslušná opatření, vedou k úmrtí nebo vážnému zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou nebo hrozící rizikovou situaci, jež může v případě, že jí ne
zabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění.
UPOZORNĚNÍ
Označuje možnou rizikovou situaci, jež může vést k drobnému nebo mírnému
zranění.
POZNÁMKA
Označuje situace, které by v případěnedodržení mohly způsobit poškození
přístroje. Informace, které je třeba zvláštězdůraznit.
Tento symbol představuje výstražný trojúhelník. Dodržujte všechna
bezpečnostní upozornění uvedená za tímto symbolem. Předejdete
tak možným zraněním. Pokud je na přístroji umístěn tento symbol,
odkazuje na informace týkající se provozních a bezpečnostních
pokynův tomto návodu.
Tento symbol umístěný na zařízení označuje horké povrchy.
Tento symbol se může nacházet na krytu nebo přepážce uvnitř
zařízení a označuje riziko elektrického šoku nebo úmrtí
způsobenému elektrickým proudem.
Elektrická zařízení označená tímto symbolem nesmějí být od
12. srpna 2005 s celoevropskou platností likvidována v netříděném
domovním nebo průmyslovém odpadu. Podle platných ustanovení
(směrnice EU 2002/96/EC) musejí od tohoto data spotřebitelé v EU
vracet stará elektrická zařízení výrobci k likvidaci. Tato služba je pro
spotřebitele bezplatná.
Poznámka: Instrukce o správné likvidaci všech (označených
a neoznačených) elektrických výrobkůdodaných nebo
vyrobených společností Hach Lange lze získat na místní
obchodní pobočce společnosti Hach Lange.

Čeština 8
Převodní vzorec: NH4–N : NH4+ = 1 : 1,288
Vzorky obsahující pevné látky musejí být před vložením do procesního
zařízení předem zpracovány:
•U aktivované kalové nádrže a v oblasti zpracování po odkalení se
doporučuje zařízení FILTRAX
•U zpracování před odkalením a v oblasti přívodu se osvědčila
ultrafiltrace nebo podobné postupy
Instalace
Provozní prostředí
Zvolte vhodné místo k instalaci přístroje. Mechanickou instalaci
naplánujte ještěpředtím, než použijete podpěry nebo vyvrtáte otvory.
Ujistěte se, že montážní materiál má dostatečnou nosnost. Zvolené
hmoždinky musejí být vhodné pro danou konstrukci zdi a musejí být
schváleny pro toto použití.
Naplánujte vedení kabelůa vodičů tak, aby nebyly velmi ohnuté a také
aby nevznikalo nebezpečí zakopnutí.
Obrázek 2 Pokyny k vrtání a instalaci
POZNÁMKA
Chraňte zařízení před extrémními teplotami z topidel, před přímým slunečním
světlem a před dalšími tepelnými zdroji.
POZNÁMKA
Zařízení je určeno výhradněk instalaci na zeď.
UPOZORNĚNÍ
Povšimněte si hmotnosti (přibl. 50 kg) přístroje. Nepřenášejte přístroj sami.
Pro přepravu používejte pouze vhodná zdvižná zařízení. POZNÁMKA
Každé procesní zařízení by mělo mít vlastní odpadní hadici! Odpady jednotlivých
zařízení lze kombinovat pouze ve větší odpadní hadici s normálním průtokem
vody.
1785
1830
352
1200
527527
300
0°
min. + 5° C
max. +40° C
420
1200
200 150
420
Rozestupy otvorů
Rozestupy otvorů
Rozestupy otvorů

Čeština 9
Instalace
Následující kroky pracovního postupu provádějte
pouze ve dvojici:
1. Vyvedení kabelu chladničky pro připojení k síti ven.
2. Nastavte knoflík termostatu na úroveň5–6.
3. Připojte odpadní hadici tácku (8/11).
4. Umístěte měřicí zařízení na chladničku a připevněte ho postranními
uzamykacími šrouby.
Obrázek 3 Připojení chladničky
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a nebezpečí požáru. Používejte pouze
dodaný napájecí kabel.
Úkoly popsané v této části návodu smějí provádět pouze kvalifikovaní odborníci, a
to v souladu s místními platnými bezpečnostními předpisy.
POZNÁMKA
Kpřipojení tohoto zařízení k napájení používejte pouze uzemněné zásuvky.
Pokud není zřejmé, zda jsou zásuvky uzemněny, nechte je zkontrolovat
kvalifikovaným elektrikářem.
Kroměpřívodu napájení slouží napájecí zástrčka také k rychlé izolaci zařízení od
sítě, je-li to třeba.
Celý měřicí systém je vybaven dvěma napájecími zástrčkami (u měřicího zařízení
a chladničky). Během odpojování od sítěse ujistěte, zda vytahujete správnou
napájecí zástrčku (lze například zkontrolovat označení zástrček).
Tento postup se doporučuje v případech, kdy přístroj nebude po dlouhou dobu
používán. Může zabránit možnému nebezpečí v případěporuchy.
Ztěchto důvodůdbejte na to, aby byly zásuvky pro připojení zařízení za všech
okolností snadno dostupné pro každého uživatele.
POZNÁMKA
Protože lednička není sama o sobědodávána s pojistkou, smí být zapojena
pouze do zásuvky CEE vybavené pojistkou 10 A.

Čeština 10
Obrázek 4 Připojení hadic Elektrické přípojky
Výměna pojistky
Připojení hadic pomocí
systému SEDITAX 2
Připojení hadic pomocí
systému FILTRAX
Jednokanálový provoz
Připojení hadic pomocí
systému FILTRAX
Dvoukanálový provoz
1Odpad 1Přívod vzorku 1Přívod vzorku 1
2Přívod vzorku
prostřednictvím
teflonové trubice na
vzorky ze systému
SEDITAX 2
2Přepad vzorku 2Přepad vzorku 1
3Odpad 3Odpad
4Přívod vzorku 2
5Přepad vzorku 2
SEDITAX 2 FILTRAX - 1 FILTRAX - 2 POZNÁMKA
Je možné připojit pouze stíněné linky!
NEBEZPEČÍ
Některé obvody v tomto zařízení jsou chráněny pojistkami proti přepětí. Z důvodu
zajištění stálé ochrany před nebezpečím požáru vyměňujte tyto pojistky pouze za
pojistky stejného typu a se stejným jmenovitým výkonem.
NEBEZPEČÍ
Vadné pojistky obecněindikují problém v zařízení. Pokud opakovanědochází
k chybám pojistek, obraťte se na servisní oddělení, kde vám sdělí pokyny k
postupu vrácení zařízení pro účely opravy. Za žádných okolností se nepokoušejte
opravit zařízení sami.
POZNÁMKA
Při vyjímání napájecí zástrčky (pevná instalace kabelu síťového napájení) je nut-
né nainstalovat vhodný bipolární elektrický jistič!
POZNÁMKA
Než otevřete zařízení, vytáhněte napájecí zástrčku.
POZNÁMKA
Všechny připojené signální linky musejí být stíněné

Čeština 11
Obrázek 5
Pohled na svorkovnici
Uvedení do provozu
Po instalaci zařízení se reagencie umístí do chladničky.
Platí pouze pro přístroj AMTAX inter2 – 2–80 mg:
Během chladného období s velmi nízkými venkovními teplotami se
reagencie A a B nesmějí používat déle než čtyři týdny. Pokud je horní
koncentrace v rozsahu nad 50 mg/L NH4-N, může to vést k poškození
výsledkůvdůsledku zpomalení rychlosti reakce. Proto v tomto případě
vybírejte pouze pětiminutový interval měření, aby byla sada reagencií
spotřebována po čtyřech týdnech.
Viz kapitolaVýměna reagencií.
Po úplném připojení hadic, včetněodpadní hadice, lze zapojit napájecí
zástrčku do chladničky i do měřicího zařízení. Tím se ihned zahájí
operace měření. Všechna nastavení zařízení jsou uvedena v systému
nabídek softwaru.
Ochrana heslem
Chcete-li zařízení chránit před neoprávněným přístupem nebo
nežádoucím provozem, lze přímo při uvádění do provozu nebo později
aktivovat funkci hesla, a to prostřednictvím laptopu. Aktivaci provádí
pracovník společnosti Hach Lange. Heslo má čtyři číslice a každá
zmůže být číslo od 1–4, které lze volněnaprogramovat.
Odstavení
Poznámka: Během manipulace s reagenciemi dodržujte všechny
bezpečnostní poznámky uvedené v částikapitolaVýměna reagencií
Aby při příštím uvedení do provozu nevznikaly překážky v důsledku
krystalizace nebo jiných velkých nečistot, je nutné za účelem odstávky
trvající déle než 48 hodin vypláchnout celý systém destilovanou vodou
(kapitola Systém nabídek softwaru, strana 18[+SERVIS] předplnění a
kapitola Obecná údržba, strana 30).
1Zaslepovací zástrčky pro optické
vlákno ze systému SEDITAX 2
3, šroubovací konektory PG pro
linky připojení stíněného signálu
6Kontakt dolní mezní hodnoty
(MIN); na obrázku je relé v
nečinném stavu
2Čelní strana 7Kontakt horní mezní hodnoty
(MIN); na obrázku je relé
nečinném stavu
3Vývody pro stínění 8Proudový výstup 1
4Svorkovnice 9Proudový výstup 2
5Připojení optického vlákna
SEDITAX 2
10 Volitelné rozhraní pro sběrnice
MODBUS, PROFIBUS
POZNÁMKA
Pro dlouhodobé odstavení (více než dva dny) je nutné odstranit hadice ventilů
ze svěracích ventilů, aby se uvolnil tlak. Avšak kvůli riziku zpětného toku je nutné
nejprve hadice odpojit z příslušných šroubovacích uzávěrů(víček barelů)!

Čeština 12
Proces vyplachování
1. Vyvolejte nabídku [+SERVIS].
2. Odšroubujte uzávěry z barelůreagencií A a B, od nulové a
standardního roztoku spolu se sacím potrubím (odšroubujte
ORIGINÁLNÍ UZÁVĚR) a vložte je do nádoby s destilovanou
vodou.
3. Vytáhněte hadici standardního roztoku, sejměte šroubovací uzávěr,
odšroubujte ORIGINÁLNÍ UZÁVĚR, odeberte láhev.
4. Vyberte nabídku [PRE PUMPING] (PŘEDPLNĚNÍ).
5. Po skončení procesu vyplachování znovu vytáhněte sací potrubí
z nádoby.
6. Znovu vyberte nabídku [PRE PUMPING] (PŘEDPLNĚNÍ).
7. Postup dokončete uvolněním čerpacích kazet a demontujte hadice
ze tří svěracích ventilůhadic.
Analytická část
Dávkovací hadice jsou hadice vedené přes čerpadla vzorku a reagencie.
Každou dávkovací hadici lze použít pouze u příslušného čerpadla
vzorku nebo čerpadla reagencie.
Poznámka: Po třech měsících vyměňte dávkovací hadici vzorku,
odpadní hadici a hadici pro standardní roztok. Na válečky čerpadla na
čerpadle vzorku naneste silikonovou pastu. Po šesti měsících vyměňte
dávkovací hadice reagencií.
Obrázek 6 Plán hadic pro jednokanálový provoz
POZNÁMKA
U všech prací na dávkovacích a ventilových hadicích vždy nejprve odstraňte
dávkovací hadice z příslušných barelů. (Riziko zpětného toku). Během
manipulace s reagenciemi dodržujte všechny bezpečnostní poznámky uvedené
včástikapitolaVýměna reagencií
(Průběžný přívod vzorku, například FILTRAX)
Roční sada hadic LZV 277
1Přívod vzorku do přepadové
nádobky
DDávkovací hadice vzorku
(bez označení)
2Přepad vzorku z přepadové nádobky NNulový roztok
3Odpadní hadice s kyvetou SStandardní roztok
4Dávkovací hadice reagencie A a B AReagencie A
5Set ventilových hadic Vzorek, nulový
roztok, standardní roztok, čištění
BReagencie B
6Výstup, nádoba míchače ke kyvetěRČisticí roztok
V Ventilová hadice, připojuje se pouze ke svěracím ventilům (bez označení)

Čeština 13
Rozsah měření AMTAX inter 2, 2 mg
Tento typ zařízení je vybaven dalším blokem fotometru a větší kyvetou.
Obrázek 7 Blok fotometru
Obrázek 8 Plány hadic
Popis funkcí
Cyklus měření
Filtrovaný vzorek odpadní vody neustále protéká přepadovou nádobkou
uspořádanou v zařízení (vynecháno při provozu SEDITAX 2) a vychází
znovu ven libovolnými zařízeními pro spádové měření (dusičnanůa
fosforečnanů). Přepadová nádobka (při dvoukanálovém provozu jsou
7Blok fotometru 8Kyveta
Plán hadic pro
provoz SEDITAX 2
Plán hadic pro
Dvoukanálový provoz
Roční sada hadic LZV 277
Hadice jsou shodné s plánem hadic
pro jednokanálový provoz, s výjimkou
hadic 1 a 2 (obějsou vynechány)
Roční sady hadic LZV 277 + LZV 278
Kroměplánu hadic pro jednokanálový
provoz jsou k dispozici hadice pro
druhou přepadovou nádobku a
přepínací ventil.
TTeflonové potrubí přívodu vzorku
SEDITAX 2
1Přívod dalšího vzorku do přepadové
nádobky 2
MObjímková hadice, připojuje přívod
vzorku ze systému SEDITAX 2
k ventilové hadici vzorku
2Přepad dalšího vzorku z přepadové
nádobky 2
U–V Ventilová hadice bez označení
pro přepínací ventil vzorku 1 (přední
hadice) / vzorku 2 (zadní hadice)

Čeština 14
dvě) se nachází přímo vedle svěracích ventilůhadice a neustále přivádí
do analytické části aktuální vzorek odpadní vody. Při měření je vzorek
nejprve dodáván přes levé čerpadlo P1 do nádoby míchače. Po
120 sekundách jsou nadávkovány reagencie A a B v přesně
stanovených množstvích, a to přes pravé čerpadlo P2. Po zamíchání
v nádoběmíchače proteče roztok kyvetou, čerpadla se vypnou a začne
barevná reakce. V kyvetěse nyní zformuje indofenolové modré zbarvení
specifické pro amonium (žlutá-zelená-modrá). Jeho intenzita se
fotometricky změří pomocí dvoupaprskové a dvoufiltrové metody. Vliv
okolní teploty je přitom elektronicky kompenzován prostřednictvím
snímače teploty.
Kalibrace (přibližně8minut)
Ve volitelných intervalech se provádí automatická kalibrace. Namísto
vzorku jsou do nádoby míchače postupněpřiváděny nulový a standardní
roztok. V rámci této dvoubodové kalibrace se kompenzuje stárnutí
reagencie a odchylky dávkování, aby se zaručila co nejvyšší přesnost.
Po každé výměněreagencie nebo dávkovací hadice je nutné spustit
kalibraci.:
Automatické čištění (přibližně10 minut)
Poznámka: Během manipulace s reagenciemi dodržujte všechny
bezpečnostní poznámky uvedené v částikapitolaVýměna reagencií
Poznámka: Čisticí roztok LCW 819 byl speciálněvyvinut pro použití
spřístrojem AMTAX inter 2. Jiné čisticí roztoky, které jsou příliš silné,
poškozují hadice a vedou ke srážení!
Čisticí roztok speciálněvyvinutý pro přístroj AMTAX inter 2 se dodává
hotový v průhledné lahvi PET o objemu 250 mL, což umožňuje zvenčí
dobře zjistit hladinu naplnění. Umisťuje se na pravou stranu nádoby
míchače, za držák.
Automatické čištění se provádí ve volitelných intervalech. Pokrývá celou
cestu vzorku zařízením a odstraňuje nečistoty do co největší délky
všech dotčených hadic a skleněných částí.
Dávkovací čerpadla
Dávkovací čerpadla se dvěma hadicemi jsou odpovědná za přepravu
všech kapalin. Ovládá je krokový motor a mají proměnlivou rychlost a
směr otáčení. Dávkovací hadice jsou vedeny pomocí pouzder čerpadla
přes válečky čerpadla.
Opotřebení válečkůčerpadla se projevuje velkým tvořením drážek, což
může vést k vadnému dávkování. V takovém případěse jako
bezpečnostní opatření doporučuje vyměnit válečky čerpadla.
Poznámka: Pouzdra čerpadla je nutné vyměňovat ručně!
Obrázek 9 Hlava dávkovacího čerpadla během výměny válečku
Přepadová nádobka
Poznámka: Během manipulace s reagenciemi dodržujte všechny
bezpečnostní poznámky uvedené v částikapitolaVýměna reagencií
Čerpací fáze Doba trvání
Vyplachování se vzorkem 120 sekund
Směs vzorku a reagencií 40 sekund
Reakční doba a formování průměrné hodnoty 140 sekund
Doba čekání (při 10minutovém intervalu měření) 300 sekund
1Zahloubený šroub M3 4Válcový kolík (osa)
2Krycí disk 5Pouzdro čerpadla
3Váleček čerpadla

Čeština 15
Speciální tvar použité přepadové nádobky má důležité
funkce a některé zvláštní výhody:
•Odstranění vzorku v zařízení, přímo na přívodu vzorku, a tím i
krátké prostoje
•Další vedení přebytečného vzorku a použití v libovolných zařízeních
pro spádové měření (například fotometru fosforečnanůnebo
dusičnanů)
•Separace vzduchových bublin
•Rezerva vzorku pro krátkodobý výpadek přívodu vzorku
Obrázek 10 Hlava dávkovacího čerpadla během výměny válečku
Připojuje se pouze přídržnou svorkou a lze ji snadno vytáhnout za
účelem čištění.
Přívodní a odpadní hadice jsou připojeny pomocí konektorůhadic a lze
také snadno vytáhnout. Chcete-li čistit přepadovou nádobku a hadice,
postačuje slabý roztok chloridu sodného (chlórového bělidla). Při
extrémním znečištění nebo růstu bakterií by měly být hadice úplně
vyměněny.
Nádoba míchače
Nádoba míchače zajišťuje rychlé a důkladné míchání vzorku (nulového
a standardního roztoku) a reagencií A a B. Nádobu míchače lze
pohodlněodinstalovat bez speciálních pomůcek.
Při sestavování nejprve vložte disk míchače a O-kroužek. Poté ručně
našroubujte a utáhněte těsnicí zátku.
Dávkovací hadice jsou vloženy do nádoby míchače přes duté šrouby.
Obrázek 11 Nádoba míchače
Při údržběa péči o přístroj dodržujte následující pokyny:
1Odstranění vzorku 3Další vedení
přebytečného vzorku
2Přívod vzorku 4Přídržná svorka 1Vzorek (nulový a standardní roztok) 5Disk míchače
2Reagencie A 6O-kroužek
3Reagencie B 7Těsnicí zátka
4Šroub M4 se šestihrannou hlavou

Čeština 16
Lehké nečistoty lze odstranit teplou vodou. Těžké nečistoty by měly být
vyčištěny rozpuštěnou kyselinou chlorovodíkovou.
Snímačvlhkosti odkapávacího tácku
Odkapávací tácek je navržen tak, aby ihned odvedl všechny odtékající
kapaliny do snímače vlhkosti, který se nachází v levém zadním rohu
odkapávacího tácku. Jakmile dvěelektrody snímače vlhkosti zaregistrují
silnězvýšenou vodivost, operace měření se z bezpečnostních důvodů
vypne.
Obrázek 12 Nádoba míchače
Spustí se znovu až poté, co je odstraněna chyba (únik z hadic, nádoby
míchače apod.), elektrody jsou opět suché a chyba je potvrzena
v nabídce [STATUS]. Chemikálie na sběrném tácku lze odstranit
měkkým savým papírem.
Dávkovací hadice a ventilové hadice
Všechny dávkovací a ventilové hadice pro jednu sestavu jsou obsaženy
vroční saděopotřebitelných součástí a je nutné je jasněodlišit
barevnými neoddělitelnými značkami.
Dávkovací hadice
Hadice označované jako dávkovací jsou hadice vedené dávkovacími
čerpadly. Dávkovací hadice smějí být umístěny pouze na příslušném
dávkovacím čerpadle, které je pro něurčeno. Po třech měsících je nutné
dávkovací hadici vzorku a odpadní hadici vyměnit a na válečky čerpadla
nanést silikonovou pastu. U hadic pro dávkování reagencií (A a B) je
tento postup nutný jen každých šest měsíců.
Spojovací hadice
Spojovací hadice lze velmi snadno instalovat a odinstalovat
prostřednictvím rychlospojek. Během výměny spojovací hadice, k níž
dochází každý rok, se proto rychlospojky používají pro nové spojovací
hadice.
Ventilové hadice
Aby byla zaručena elasticita silikonových ventilových hadic, které jsou
téměř neustále stlačeny k sobě, je výměna nutná každé tři měsíce.
Ventilové hadice se pokládají pouze do otvorůsvěracích ventilůa lze je
instalovat a odinstalovat přímo u ventilu vzorku a u jiných ventilů
jemným stisknutím plastových hlav ventilů.
Svěrací ventily hadic
Svěrací ventily hadic se podle potřeby přepínají mezi vzorkem, nulový,
standardním nebo čisticím roztokem na levém čerpadle
jednokanálového provozu. U dvoukanálové verze o přívodu vzorku 1
nebo 2 rozhoduje další ventil.
Protože ventily nepřicházejí přímo do styku s reagencií, čištění a servis
jsou zde vynechány.
POZNÁMKA
Kyselina chlorovodíková nesmí v žádném případěpřijít do styku s reagenciemi A
a B (srážení)!
Nádoba míchače musí být odstraněna a po čištění důkladněvypláchnuta vodou!
Dodržujte bezpečnostní upozornění!
1Elektrody
POZNÁMKA
Dodržujte všechna bezpečnostní upozornění, pokud jsou na odkapávacím tácku
reagencie (Výměna reagencií, strana 26)!
POZNÁMKA
Při veškerých pracích na dávkovacích hadicích je třeba nejprve vytáhnout hadice
zpříslušných barelůa vložit je zpět až jako poslední krok! (Riziko zpětného toku)

Čeština 17
Ventilová hadice, která pouze vzájemněspojuje ventily, je zde zbarvena
šedě.
Obrázek 13 Manipulace se svěracími ventily hadic
Chladící systém
Trvanlivost reagencií je zajištěna pouze při teplotách nižších než 10 °C.
Z tohoto důvodu je zařízení vybaveno chladničkou. Se systémem se
snadno manipuluje a nevyžaduje žádnou údržbu. Uvedení do provozu
se provádí zapojením do síťové zásuvky.
Kompresor chladničky je chráněn pláštěm přístroje AMTAX inter 2 a
nesmí být vystaven působení stříkání ani tryskání vody.
Obrázek 14 Termostat chladicího zařízení
Poznámka: Za účelem udržení požadovaného rozsahu teplot musí být
ovladačna termostatu chladicího zařízení v poloze 5–6. Poloha 6–7,
neboli velmi chladné instalační místnosti, může způsobit zamrznutí!
1Hadice vzorku 3Ventil pro nulový roztok
2Ventil pro nulový roztok 4Ventil pro standardní roztok

Čeština 18
Systém nabídek softwaru
Provoz
Všechny funkce zařízení jsou řízeny softwarově.
Provoz je řízen přes nabídky prostřednictvím čtyřfunkcí a
4 grafických kláves. Tyto klávesy se nacházejí přímo vedle
grafického displeje.
Přehled vyvolávací nabídky
Pokud stisknete jednu ze čtyřfunkčních kláves F1–F4 na dobu tří
sekund, displej se přepne ze zobrazení operace měření na
přehled nabídky. Všechny nabídky označené symbolem + mají položky
nabídky nebo podnabídky.
Výběr nabídky
Obrácená lišta pro výběroznačuje nabídku, kterou lze vybrat pomocí
klávesy F2.
Pomocí kláves se šipkami F3 a F4 lze tyto lišty pro výběr
přesunout. Klávesa
F1 vždy přejde o jednu úroveňzpětnahoru k zobrazení operace měření.
Změna nastavení zařízení
V rámci nabídky (zde v příkladu nabídky [+SETTINGS] (NASTAVENÍ))
jsou k dispozici jednotlivé položky nabídky(zde: [ΔCONTRAST]
(KONTRAST)), jejichž nastavení lze příslušným způsobem změnit
pomocí klávesy F2.
Možná nastavení pak lze jedno po druhém vyvolat pomocí kláves F3
„+“ a F4 „–“ . Klávesou F2 „OK“ se použije nové nastavení. Klávesa F1
„ZRUŠIT“ ponechá staré nastavení.
1Funkční klávesy 2Přehled nabídky F1 Návrat k operaci měření
3Lišta pro výběr4Nabídka F2 Vyvolání zvolené nabídky
5Nastavení 6Šipka nahoru F3 Přesun aktuálního výběru nahoru
7Šipka dolůF4 Přesun aktuálního výběru dolů
ΔKontrast
Sprache
Standard
Korr.Faktor
Bereich (mg/l)
zurück
ändern
GERÄTEDATEN
MB-Strom
Störung
Strom
Messintervall
F1
Y
X
F4
F3
F2
ZO
O
M
Menue Grafik
F1
XX
F4
F3
F2
Führt zurück in den
Messbetrieb
Ruft das ausgewählte
Menü auf
Verschiebt die aktuelle
Auswahl nach oben
Verschiebt die aktuelle
Auswahl nach unten
Menue
X
+GERÄTEDATEN
+SIGNALE
+SERVICE
Status
messen
wählen
AMTAX inter 2
Messung 14:01:20
04.11.12
mg/l
4,9
AMTAX inter 2
Messort
13:59
NH -N
4

Čeština 19
Systém nabídek softwaru
Přehled nabídky přístroje AMTAX inter 2
Přehled nabídky
Proudové výstupy
Pro předání hodnot měření jsou uživateli k dispozici dva proudové
výstupy (proudový výstup 1 pro hodnotu měření pomocí jednokanálové
verze 1 a proudový výstup 2 pro hodnoty měření pomocí dvoukanálové
verze).
Hodnota měření je proporcionálněpřenášena prostřednictvím síly
analogového proudového signálu mezi 0 a 20 mA nebo 4 a 20 mA.
Grafické funkce
Pokud stisknete jednu ze čtyřgrafických kláves na dobu tří sekund, displej se přepne do
grafického režimu s křivkovým diagramem. Prostřednictvím grafických kláves, které jsou nyní
aktivní, lze na displeji zobrazit celou řadu různých zobrazení.
Obsluha grafických kláves
Dvěvelké klávesy se šipkami níže přesouvají kurzor na křivce. Data bodu protnutí kurzoru/
křivky se nalézají pod zobrazeným diagramem.
Pomocí kláves X a Y lze změnit měřítko příslušných os:
Měřítko osy
Osa X (časová osa): 12 h, 24 h, 48 h, 7 dní, 28 dní
Osa Y (osa hodnoty měření v %): závisí na bodu protnutí kurzoru/křivky
5 %, 10 %, 50 %, 100 % okolo tohoto bodu protnutí
Poznámka: 100 % = nastavený rozsah měření pro proudový výstup,
položka nabídky [CUR.RANGE 0..] (AKT. ROZSAH 0..)
1Grafické klávesy 2Křivkový diagram
3Tlačítka se šipkami 4Kurzor
5Bod protnutí dat 6Klávesa X/osa X
7Klávesa Y/osa Y
100
20
40
80
60
1200
800
400 600 1000 1400
8:00 14.10
19.5 mg/l NH -N
100%
20
Y
F1 Y
X
F4
F3
F2
ZO
O
M
Menue Grafik
F1 Y
X
F4
F3
F2
ZO
O
M
Menue Grafik
Messung 14:01:20
04.11.12
mg/l
4,9
AMTAX inter 2
NH -N
Messort
13:59
4
4
NASTAVENÍ Nastavení všech parametrůzařízení: patří sem rozsah měření, korekční faktor, proudový výstup, datum, čas apod.
SIGNÁLY Data interního měření zařízení
SERVIS Údržba a opravy
STAV Popis chyby a potvrzení

Čeština 20
NASTAVENÍ (jednokanálový provoz)
CONTRAST (KONTRAST) (Nastavitelný úhle odečítání displeje [závisí na teplotě])
--> -90 to +90 °
JAZYK (průvodce nabídkou: dánština, němčina, objednaný jazyk)
STANDARD (Koncentrace používaného standardního roztoku):
0,5 (AMTAX inter 2 2)
4,90–5,10 v krocích po 0,01 (AMTAX inter 2 20)
34,0–36,0 v krocích po 0,1 (AMTAX inter 2 80)
KOREKCE ZISKU
(Korekční faktor --> 0,050–20,0 v přizpůsobených krocích)
RANGE (ROZSAH) (mg/L)
Rozsah měření zařízení (pro informaci)
--> 0,02–2,00 / 0,1–20,0 / 2,0–80
CUR.RANGE (ROZSAH PROUDU) (Rozsah měření pro proudový výstup
(20 mA = nastavená hodnota))
--> závisí na typu zařízení 0,2–2,0 / 2,0–20,0 / 20–100 mg/L NH4-N
CURRENT (PROUD) (Převod proudu 0–20 mA, 4–20 mA)
SELHÁNÍ (převod proudu v případěselhání
--> 0 mA, 20 mA)
SEDITAX (Přívod vzorku přes tento systém odběru a
homogenizace
--> ano, ne)
MEAS.INTERVAL (INTERVAL MĚŘENÍ) (je-li položka [SEDITAX] = ne)
(Interval mezi dvěma měřeními 5 min, 10 min)
INTEGR. (Formování průměrné hodnoty v průběhu delšího intervalu se silněkolísajícími hodnotami měření
--> vyp., 2–20 [measurement values] (hodnoty měření))
MIN (Kontakt dolní mezní hodnoty (souvisí s proudovým výstupem 1)
--> 0,0–2000 mg/L v krocích po 0,1
MAX (Kontakt horní mezní hodnoty (souvisí s proudovým výstupem 1)
--> 0,0–2000 mg/L v krocích po 0,1)
LOCATION (UMÍSTĚNÍ) (Jakékoli označení
--> 9 znaků, každý A-Z, 0-9, /,.,-,,,+,*,(,),\\Q,&,./.,$,#,",!)
DATUM (Nastavení aktuálního data)
ČAS (Nastavení času)
Table of contents
Languages:
Other HACH LANGE Laboratory Equipment manuals