Hafele DT 700 User manual

HDE 09/2015 732.29.498 ZN 6.172.0900.90a
DT 700 / DT710
Betriebsanleitung - Deutsch.........................................2
Operating instructions - English.................................10
Instructions d'utilisation - Français.............................16
Instrucciones de funcionamiento - español ...............23
Istruzioni d'uso - italiano............................................30
BA_DT700_DT710.book Seite 1 Donnerstag, 17. September 2015 11:34 11

9
HDE 09/2015 732.29.498 ZN 6.172.0900.90a
1. Notes on these operating instructions
1.1 Contents and
target group of the
instructions
It is essential to pay attention to these operating instructions in order to operate the
product successfully and safely. Please pay attention to all of the specified
instructions and notes!
The operating instructions consist of two separate documents:
• Operating instructions,
• installation instructions.
The following parts of the instructions must be read and observed by the specified
groups of people before they start to use the product:
1.2 Operator
obligations The operator has the following obligations:
• The operating instructions and the installation instructions must always be ready
to hand for the specified groups of people.
• The groups of people must read the parts of the instructions that are relevant to
them before using the product.
• Users of the access control system that do not have access to the operating
instructions (hotel guests, patients etc.) must be shown how to use the product
properly by the operator.
• The instructions must be kept until the product is disposed of, and handed to the
new operator in the event of a change of operator.
• Any abuse of the keys must be prevented.
• The programming and clearing keys must be kept in a safe place, since
unauthorised persons can gain access to rooms with both keys.
1.3 Personnel
qualifications Installation and start-up personnel
Installationandinitial start-upmayonlybe carriedout bytrainedexperts.Knowledge
of the following is a prerequisite:
• national accident prevention regulations,
• national fire prevention regulations,
• expert electro-technical knowledge.
Iftheinstallationand start-uppersonneldo nothavethese qualifications,a specialist
installation company must be commissioned to do the work.
Persons who are under the influence of drugs, alcohol or medicines that affect
reactions must not install or start up the equipment.
Personnel who are being trained may only install and start up the product under
supervision or after being authorised to do so by someone with experience.
The operator and the installer are personally responsible for compliance with the
VDE regulations (and the national electrotechnical and electronics regulations).
Group of people Part of instructions to be read
Operator Entire operating instructions
Entire installation instructions
Installation and
start-up personnel Entire operating instructions
Entire installation instructions
Personnel with
locking authorisations Chapters 6 - 9 of operating instructions
User The operator must show the user how to operate
the product safely and properly.
Operating instructions - English
BA_DT700_DT710.book Seite 9 Donnerstag, 17. September 2015 11:34 11

HDE 09/2015 732.29.498 ZN 6.172.0900.90a
10
Operating personnel (personnel with locking authorisations)
The operating personnel must be informed about the following:
• safe and proper handling of the product,
• the emergency opening facility,
• responsible use of locking authorisations to rooms occupied by other persons.
Service and maintenance personnel
Cleaning work on the product may be carried out by the operating personnel (after
obtaining authorisation from the operator).
The batteries must only be changed by trained experts that have been deployed by
the owner. Other maintenance work is not permitted.
1.4 Exclusion of
liability No liability is accepted for injuries or damage that is attributable to one or more of
the following reasons:
• failure to read and/or follow the instructions,
• abuse of the equipment,
• omission of the emergency opening facility,
• inadequately qualified / instructed personnel,
• failure to use original spare parts,
• negligent handling of the product.
2. Information about the product
2.1 Correct purpose
of use The product is an electronic door fitting for use in hotels, hospitals and other
buildings with frequent changes of room occupant.
The operator must equip the relevant doors with a single profile cylinder for
emergency opening in the event of faults or emergencies.
The product is intended for the following areas of application:
• use on room doors inside buildings,
• use on doors that comply with the specified installation requirements (see
Chapter "2. Installation requirements" in the installation instructions)
Correct purpose of use also includes adhering to the manufacturer's operating,
service and maintenance conditions.
2.2 Incorrect purpose
of use Any use not mentioned in chapter 2.1 is considered to be improper. The operator is
solely responsible for any resulting damage. It is particularly important to avoid the
following:
• use in external areas,
• use in potentially explosive or aggressive environments,
• use in damp environments,
• use in the vicinity of electromagnetically sensitive devices,
• omitting components during the assembly,
• changes to the installation order,
• use of defective or damaged components,
• use of non-original parts,
• use without emergency opening facility,
• modifications to the product,
• repairs to the product.
BA_DT700_DT710.book Seite 10 Donnerstag, 17. September 2015 11:34 11

11
HDE 09/2015 732.29.498 ZN 6.172.0900.90a
2.3 Technical
data
3. Safety
3.1 Safety instructions
and dangers The product has been built in accordance with the latest state of technology and the
recognised technical safety regulations. Nevertheless, danger to persons or
damage to product or other property could occur during installation and use.
4. Installation The installation instructions are a separate document and are enclosed with the
product. They are exclusively intended for:
• The operator,
• The installation and start-up personnel.
Dimensions internal module
Dimensions rose/escutcheon
(DT 710)
22.5 mm x 70 mm x 240.5 mm
Ø52.5 mm x 9.5 mm
Voltage supply 4 x 1.5 V AA Mignon batteries
Type E91 Energizer®
(Catalogue number: 910.54.980)
Temperature range 0 – 65°C
Humidity 0 – 90%, non-condensating
WARNING
Risk of fatality due to lack of emergency opening facility!
If the product is installed without an emergency opening facility, it may not be
possible to open the door from the outside in the event of fault. If emergencies
occur in the room during the fault, rescue work will be hindered.
> The operator must ensure that doors to which this product is fitted have
an emergency opening facility in the event of faults.
> Häfele is not liable for damage that is attributable to failure to install an
emergency opening facility.
WARNING
Risk of fatality due to failures or faults in electromagnetically sensitive
devices!
The electromagnetic radiation of the product can cause faults in sensitive parts
(e.g. in medical equipment).
The functionality thereof will be adversely affected.
> Do not place product close to electromagnetically sensitive devices.
> Pay attention to the safety instructions for the electromagnetically
sensitive devices.
> If you have any doubts regarding compatibility, please contact the
manufacturer.
NOTE
Damage to product due to damaged wires!
Damaged wires affect the functionality of the product.
> Do not trap or damage wires during installation.
> Never start up and use the product if any wires have been damaged.
BA_DT700_DT710.book Seite 11 Donnerstag, 17. September 2015 11:34 11

HDE 09/2015 732.29.498 ZN 6.172.0900.90a
12
5. Start-up The product is supplied in so-called simple mode type "Construction site lock".
These instructions only describe start-up in this mode.
• Details for the use of the product with software applications can be found in the
relevant software documentation.
• The "Construction site lock" mode will be permanently shut off once the product
is configured for the first time using the Dialock MDU. After that, reactivating this
mode is only possible after a reset.
5.1 Initial
start-up The work operations only need to be carried out once during initial start-up. The
individualwork operationsmustbe carried out within a short time window. Therefore:
• First study every work operation and have the keys that are needed at the ready
before commencing with initial start-up.
• Perform the work operations quickly and without interruptions.
6. Allocating locking authorisations
Locking authorisations for user keys can be allocated in 3 different categories:
• Normal user keys
All doors to which the user key has locking authorisation can be opened with
these user keys. The locks lock again automatically after 3 seconds. Doors with
the "Do not disturb" function activated cannot be opened.
• Privileged user keys
Privilegeduser keyshave the samerightsasnormal userkeys, but canalso open
doors with the "Do not disturb" function activated.
For step-by-step instructions "Inbetriebnahme" see illustrations
starting on page 42.
NOTE
Warning of abuse!
Unauthorised persons can gain access to rooms using the programming and
clearing keys.
> Onlypersonnelwhoareauthorisedby theoperatormayallocatelocking
authorisations!
> Take care when allocating locking authorisations to avoid overlapping
or mistakes.
> Keep programming and clearing keys in a safe place and protect from
abuse.
For step-by-step instructions "Schließrechte zuweisen - normale
Benutzerkeys" see illustrations starting on page 43.
For step-by-step instructions "Schließrechte zuweisen -
privilegierte Benutzerkeys" see illustrations starting on page 44.
BA_DT700_DT710.book Seite 12 Donnerstag, 17. September 2015 11:34 11

13
HDE 09/2015 732.29.498 ZN 6.172.0900.90a
• User keys with deadbolt lock function
User keys with the deadbolt lock function have the same rights as normal user
keys, but can set doorsto permanently open. Presenting any valid user key locks
the lock.
7. Clearing locking authorisations
7.1 Clearing the
locking
authorisation of
individual keys
7.2 Proceduretofollow
if a user key is lost If a user key has been lost, the category to which the lost user key belonged must
be determined (normal user key, privileged user key or user key with deadbolt lock
function).
Then all user keys in this category must be cleared at the affected door terminals.
• For normal user keys:
• For privileged user keys:
• For user keys with deadbolt lock function:
Then locking authorisations must be allocated to all of the required user keys again
(see chapter "17. Allocating locking authorisations").
8. Operation
8.1 Standard
operation From the inside:
• Open door using lever handle.
The door can be opened from the inside at any time using the lever handle.
From the outside:
• An authorised user key is needed to open the door from the outside.
8.2 Do not disturb
function The "Do not disturb" function is used as follows:
• The guest turns the thumbturn on the inside of the fitting clockwise to 45° as far
as it will go.
• The do not disturb function has been activated.
• The door can be opened from the inside by pushing the lever handle.
For step-by-step instructions "Schließrechte zuweisen -
Benutzerkeys Riegelschlossfunktion" see
illustrations starting on page 45.
For step-by-step instructions "Schließrechte löschen - einzelne
Benutzerkeys" see illustrations starting on page 46.
For step-by-step instructions "Schließrechte löschen - normale
Benutzerkeys" see illustrations starting on page 47.
For step-by-step instructions "Schließrechte löschen -
privilegierte Benutzerkeys" see illustrations starting on
page 48.
For step-by-step instructions "Schließrechte löschen -
Benutzerkeys Riegelschlossfunktion" see illustrations starting on
page 49.
For step-by-step instructions "Bedienung" see illustrations
starting on page 50.
BA_DT700_DT710.book Seite 13 Donnerstag, 17. September 2015 11:34 11

HDE 09/2015 732.29.498 ZN 6.172.0900.90a
14
• If personnel with normal user keys attempt to open the door from the outside, the
LED flashes three times in white. The door cannot be opened.
• If personnel with privileged user keys attempt to open the door from the outside,
the LED flashes three times in white. The door can be opened in spite of this.
9. Emergency opening In the event of power failures or malfunctions, emergency opening can take place
via the single profile cylinder. This activity is logged in the event log. The locking
cylinder may only be used for emergency opening!
10. Troubleshooting
11. Cleaning / maintenance
11.1 Cleaning
Clean outer surfaces of product if necessary:
• with a dry, soft cotton cloth or
• a damp cloth and a little washing-up liquid or neutral cleaner.
11.2 Servicing /
maintenance The product is maintenance-free apart from having to change the batteries.
NOTE
The product may be damaged if the single profile cylinder is used
incorrectly!
> Donot use the single profile cylinderfor normaldoorlocking /unlocking.
> Keep key for single profile cylinder in a safe place.
For step-by-step instructions "Notöffnung" see illustrations
starting on page 51.
If an attempt is made to open a door with a user key
Acoustic signal is
heard twice User key is not authorised.
LEDs do not change
from red to white Hold user key closer to control panel.
or
User key is not authorised.
LED flashes three
times in white The guest has activated the Do not disturb function.
When the electronics are activated (by presenting a key)
Red and white LED
flash three times
alternately
Low battery charge.
Change batteries.
NOTE
Damage to product due to incorrect cleaning!
> Do not use cleaners containing alcohol, organic solvents or thinners.
> Do not use abrasive materials.
> Do not use pressure or steam cleaning devices.
BA_DT700_DT710.book Seite 14 Donnerstag, 17. September 2015 11:34 11

15
HDE 09/2015 732.29.498 ZN 6.172.0900.90a
Battery change
If the battery charge is low, the red and white LED flash alternately three times when
the electronics are switched on by presenting a key.
The date and time are saved when the batteries are removed. This information is
reloaded when new batteries are inserted.
The clock stops for the duration of the battery change.
The batteries should therefore be changed quickly.
If the time has to be exact to the nearest minute, it can be set using the DIALOCK
MDU after replacing the batteries.
The locking authorisations for the user keys are also retained after a battery change
and do not have to be reset.
NOTE
Damage to product due to incorrect maintenance!
> Do not use lubricants.
> Do not carry out repairs.
> Contact the manufacturer in the event of damage / malfunctions.
> If parts have to be replaced, always use original spare parts from
Häfele.
NOTE
Malfunction due to low battery charge!
Problem-free operation is only ensured if adequately charged batteries are
used.
> Replace weak batteries immediately as soon as the signal occurs!
> Always use new AA batteries.
> Always replace all four batteries.
For step-by-step instructions "Batteriewechsel" see illustrations
starting on page 52.
NOTE
> Do not throw batteries in the household waste!
> Dispose of batteries in an environmentally friendly way, e.g. using a mu-
nicipal collection point.
AA
BA_DT700_DT710.book Seite 15 Donnerstag, 17. September 2015 11:34 11

HDE 09/2015 732.29.498 ZN 6.172.0900.90a
37
Inbetriebnahme
Start-up
Mise en service
Puesta en funcionamiento
Messa in servizio
Innerhalb von 5 Sek. Löschkey vorhalten.
Signalton ertönt. LED leuchtet weiß. Anlage in Betrieb.
Present clearing key within 5 sec.
Acoustic signal is heard. White LED comes on.
System is in operation.
Présenter la clé d’effacement dans les 5 sec.
Un signal sonore retentit. La LED blanche s'allume.
Installation en fonctionnement.
Antes de 5 seg., presentar la llave de cancelación.
Suena un tono de aviso. Se enciende el LED blanco.
Instalación en funcionamiento.
Posizionare la chiave di cancellazione entro 5 sec.
Viene emesso il segnale acustico.
Si illumina il LED bianco. Impianto in funzione.
de
en
es
it
fr
5 s
(5)
(6)
(5)
(6)
(5)
(6)
(5)
(6)
(5)
(6)
(1) Programmierkey vorhalten.
(2) Signalton ertönt. LED leuchtet weiß.
(1) Present programming key.
(2) Acoustic signal is heard. White LED comes on.
(1) Présenter la clé de programmation.
(2) Un signal sonore retentit. La LED blanche s'allume..
(1) Presentar la llave de programación.
(2) Suena un tono de aviso. Se enciende el LED blanco.
(3) Programmierkey entfernen.
(4) LED blinkt für max. 5 Sek rot.
(3) Remove programming key.
(4) Red LED flashes for max. 5 sec.
(3) Éloigner la clé de programmation.
(4) La LED rouge s’allume pour max. 5 sec.
(3) Retirar la llave de programación.
(4) El LED rojo parpadea máx. 5 seg.
de
en
es
(1) Posizionare la chiave di programmazione.
(2) Viene emesso il segnale acustico. Si illumina il LED bianco.
it
fr
de
en
es
(3) Rimuovere la chiave di programmazione.
(4) Il LED rosso lampeggia per max 5 sec.
it
fr
Programmierkey / Programming key
Clé de programmation / Llave de programación
Chiave di programmazione
Löschkey / Clearing key
Clé d’effacement / Llave de cancelación
Chiave di cancellazione
Tag-it ™ISO Tag-it ™ISO
x
1
2
DT 710
5
6
DT 710
3
4
DT 710
BA_DT210_Bildteil.fm Seite 37 Montag, 21. September 2015 10:22 10

HDE 09/2015 732.29.498 ZN 6.172.0900.90a
38
Schließrechte zuweisen - normale Benutzerkeys
Allocating locking authorisations - normal user keys
Attribuer des droits d'accès - clés utilisateurs normales
Asignar derechos de cierre - Llaves de usuario normales
Assegnare i diritti di chiusura - chiavi utente normali
2
5
2
DT 710
Programmierkey vorhalten.
Signalton ertönt. LED blinkt für max. 5 Sek. weiß.
Present programming key.
Acoustic signal is heard. White LED flashes for max. 5 sec.
Présenter la clé de programmation.
Un signal sonore retentit.
La LED blanche clignote pendant 5 sec. maxi.
Presentar la llave de programación.
Suena un tono de aviso. El LED blanco parpadea máx. 5 seg.
Innerhalb von 5 Sek. Benutzerkey vorhalten.
Signalton ertönt. LED leuchtet weiß auf.
Schließrecht zugewiesen.
Present user key within 5 sec.
Acoustic signal is heard. White LED comes on.
Locking authorisation has been allocated.
Présenter la clé utilisateur dans les 5 sec.
Un signal sonore retentit. La LED blanche s’allume.
Droit d’accès attribué.
Antes de 5 seg., presentar la llave de usuario.
Suena un tono de aviso. Se enciende el LED blanco.
Derecho de cierre asignado.
de
en
es
Posizionare la chiave di programmazione.
Viene emesso il segnale acustico.
Il LED bianco lampeggia per max 5 sec.
it
fr
de
en
es
Posizionare la chiave utente entro 5 sec.
Viene emesso il segnale acustico.
Si illumina il LED bianco. Diritto di chiusura assegnato.
it
fr
(5) Innerhalb von 5 Sek. weiteren Benutzerkey vorhalten.
(5) Present another user key within 5 sec.
(5) Présenter d’autres clés utilisateurs dans les 5 sec.
(5) Antes de 5 seg., presentar otra llave de usuario.
de
en
es
(5) Posizionare un’altra chiave utente entro 5 sec.
it
fr
5 s
5 s
Benutzerkey / User key
Clé utilisateur / Llave de usuario
Chiave utente
Tag-it ™ISO Programmierkey / Programming key
Clé de programmation / Llave de programación
Chiave di programmazione
(1)
(2)
(1)
(2)
(1)
(2)
(1)
(2)
(1)
(2)
(3)
(4)
(3)
(4)
(3)
(4)
(3)
(4)
(3)
(4)
1
2
DT 710
1
3
4
1 s
1
DT 710
BA_DT210_Bildteil.fm Seite 38 Montag, 21. September 2015 10:22 10

HDE 09/2015 732.29.498 ZN 6.172.0900.90a
39
Present programming key.
Acoustic signal is heard. White LED flashes 5x/sec.
Present programming key again.
Acoustic signal is heard. White LED flashes 2x/sec.
Présenter la clé de programmation.
Un signal sonore retentit. La LED blanche clignote 5x/sec.
Présenter une nouvelle fois la clé de programmation.
Un signal sonore retentit. La LED blanche clignote 2x/sec.
Presentar la llave de programación.
Suena un tono de aviso. El LED bianco parpadea 5x/seg.
Volver a presentar la llave de programación.
Suena un tono de aviso. El LED bianco parpadea 2x/seg.
Innerhalb von 5Sek. Benutzerkey vorhalten.
Signalton ertönt. LED leuchtet weiß auf.
Schließrecht zugewiesen.
Present user key within 5sec.
Acoustic signal is heard. White LED comes on.
Locking authorisation has been allocated.
Présenter la clé utilisateur dans les 5sec.
Un signal sonore retentit. La LED blanche s’allume.
Droit d’accès attribué.
Antes de 5seg., presentar la llave de usuario.
Suena un tono de aviso. Se enciende el LED blanco.
Derecho de cierre asignado.
de
en
es
Posizionare la chiave di programmazione.
Viene emesso il segnale acustico. Il LED blanco lampeggia
5x/sec.
Posizionare nuovamente la chiave di programmazione.
Viene emesso il segnale acustico. Il LED blanco lampeggia
2x/sec.
it
fr
de
en
es
Posizionare la chiave utente entro 5 sec.
Viene emesso il segnale acustico.
Si illumina il LED bianco. Diritto di chiusura assegnato.
it
fr
5 s
Programmierkey vorhalten.
Signalton ertönt. LED blinkt 5x/Sek. weiß.
Programmierkey erneut vorhalten.
Signalton ertönt. LED blinkt 2x/Sek. weiß.
Tag-it ™ISO Benutzerkey / User key
Clé utilisateur / Llave de usuario
Chiave utente
Programmierkey / Programming key
Clé de programmation / Llave de programación
Chiave di programmazione
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(5)
(6)
(5)
(6)
(5)
(6)
(5)
(6)
2
5x/s
1
DT 710
2x/s
4
3
DT 710
5
6
1 s
DT 710
Schließrechte zuweisen - privilegierte Benutzerkeys
Allocating locking authorisations - privileged user keys
Attribuer des droits d'accès - clés utilisateurs privilégiées
Asignar derechos de cierre - Llaves de usuario con privilegios
Assegnare i diritti di chiusura - chiavi utente privilegiate
BA_DT210_Bildteil.fm Seite 39 Montag, 21. September 2015 10:22 10

HDE 09/2015 732.29.498 ZN 6.172.0900.90a
40
Presentar la llave de programación.
Suena un tono de aviso. El LED blanco parpadea 5x/seg.
Volver a presentar la llave de programación.
Suena un tono de aviso. El LED blanco parpadea 2x/seg.
Volver a presentar la llave de programación.
Suena un tono de aviso. El LED blanco parpadea 1x/seg.
de
en
es
Posizionare la chiave di programmazione.
Viene emesso il segnale acustico. Il LED bianco lampeggia
5x/sec.
Posizionare nuovamente la chiave di programmazione.
Viene emesso il segnale acustico. Il LED bianco lampeggia
2x/sec.
Posizionare nuovamente la chiave di programmazione.
Viene emesso il segnale acustico. Il LED bianco lampeggia
1x/sec.
it
fr
Programmierkey vorhalten.
Signalton ertönt. LED blinkt 5x/Sek. weiß.
Programmierkey erneut vorhalten.
Signalton ertönt. LED blinkt 2x/Sek. weiß.
Programmierkey erneut vorhalten.
Signalton ertönt. LED blinkt 1x/Sek. weiß.
Present programming key.
Acoustic signal is heard. White LED flashes 5x/sec.
Present programming key again.
Acoustic signal is heard. White LED flashes 2x/sec.
Present programming key again.
Acoustic signal is heard. White LED flashes 1x/sec.
Présenter la clé de programmation.
Un signal sonore retentit. La LED blanche clignote 5x/sec.
Présenter une nouvelle fois la clé de programmation.
Un signal sonore retentit. La LED blanche clignote 2x/sec.
Présenter une nouvelle fois la clé de programmation.
Un signal sonore retentit. La LED blanche clignote 1x/sec.
Innerhalb von 5 Sek. Benutzerkey vorhalten.
Signalton ertönt. LED leuchtet weiß auf. Schließrecht zugewiesen.
Present user key within 5 sec.
Acoustic signal is heard. White LED comes on.
Locking authorisation has been allocated.
Présenter la clé utilisateur dans les 5 sec.
Un signal sonore retentit. La LED blanche s’allume.
Droit d’accès attribué.
Antes de 5 seg., presentar la llave de usuario.
Suena un tono de aviso. Se enciende el LED blanco.
Derecho de cierre asignado.
Posizionare la chiave utente entro 5 sec.
Viene emesso il segnale acustico.
Si illumina il LED bianco. Diritto di chiusura assegnato.
de
en
es
it
fr
5 s
2
5x/s
1
DT 710
2x/s
4
3
DT 710
1x/s
6
5
DT 710
s
1 s
8
7
DT 710
Tag-it ™ISO Benutzerkey / User key
Clé utilisateur / Llave de usuario
Chiave utente
Programmierkey / Programming key
Clé de programmation / Llave de programación
Chiave di programmazione
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(7)
(8)
(7)
(8)
(7)
(8)
(7)
(8)
Schließrechte zuweisen - Benutzerkeys Riegelschlossfunktion
Allocating locking authorisations - user keys deadbolt lock function
Attribuer des droits d'accès - Fonction serrure à pêne dormant clé utilisateur
Asignar derechos de cierre - Llaves de usuario con función de bloqueo de pestillo
Assegnare i diritti di chiusura - chiavi utente con funzione serratura a catenaccio
BA_DT210_Bildteil.fm Seite 40 Montag, 21. September 2015 10:22 10

HDE 09/2015 732.29.498 ZN 6.172.0900.90a
41
Schließrechte löschen - einzelne Benutzerkeys
Clearing locking authorisations - individual user keys
Effacer des droits d'accès - clés utilisateurs individuelles
Cancelar derechos de cierre - llaves de usuario individuales
Cancellare i diritti di chiusura - chiavi utente singole
Löschkey vorhalten.
Signalton ertönt. LED blinkt für max. 5 Sek. rot.
Innerhalb von 5 Sek. Benutzerkey vorhalten.
Signalton ertönt. LED leuchtet rot auf.
Schließrecht entzogen.
de
en
es
it
fr
de
en
es
it
fr
5 s
Tag-it ™ISO
x
Benutzerkey / User key
Clé utilisateur / Llave de usuario
Chiave utente
(1)
(2)
Present clearing key.
Acoustic signal is heard. Red LED flashes for max. 5 sec.
(1)
(2)
Présenter la clé d’effacement.
Un signal sonore retentit. La LED rouge clignote pendant 5
sec. maxi.
(1)
(2)
Presentar la llave de cancelación.
Suena un tono de aviso. El LED rojo parpadea máx. 5 seg.
(1)
(2)
Posizionare la chiave di cancellazione.
Viene emesso il segnale acustico.
Il LED rosso lampeggia per max 5 sec.
(1)
(2)
(3)
(4)
Present user key within 5 sec.
Acoustic signal is heard. Red LED comes on.
Locking authorisation has been cleared.
(3)
(4)
Présenter la clé utilisateur dans les 5 sec.
Un signal sonore retentit. La LED rouge s’allume.
Droits d’accès effacés.
(3)
(4)
Antes de 5 seg., presentar la llave de usuario.
Suena un tono de aviso. Se enciende el LED rojo.
Derecho de cierre cancelado.
(3)
(4)
Posizionare la chiave utente entro 5 sek.
Viene emesso il segnale acustico.
Il LED rosso si illumina. Diritto di chiusura cancellato.
(3)
(4)
Löschkey / Clearing key
Clé d’effacement / Llave de cancelación
Chiave di cancellazione
1
2
DT 710
3
4
1 s
DT 710
BA_DT210_Bildteil.fm Seite 41 Montag, 21. September 2015 10:22 10

HDE 09/2015 732.29.498 ZN 6.172.0900.90a
42
(1) Löschkey vorhalten.
(2) Signalton ertönt. LED blinkt für max. 5 Sek. rot.
(1) Present clearing key.
(2) Acoustic signal is heard. Red LED flashes for max. 5 sec.
(1) Présenter la clé d’effacement.
(2) Un signal sonore retentit.
La LED rouge clignote pendant 5 sec. maxi.
(1) Presentar la llave de cancelación.
(2) Suena un tono de aviso. El LED rojo parpadea máx. 5 seg.
(3) Innerhalb von 5 Sek. Programmierkey vorhalten.
(4) Signalton ertönt. LED leuchtet rot auf. Schließrecht entzogen.
(3) Present programming key within 5 sec.
(4) Acoustic signal is heard. Red LED comes on.
Locking authorisation has been cleared.
(3) Présenter la clé de programmation dans les 5 sec.
(4) Un signal sonore retentit. La LED rouge s’allume.
Droits d’accès effacés.
(3) Antes de 5 seg., presentar la llave de programación.
(4) Suena un tono de aviso. Se enciende el LED rojo.
Derecho de cierre cancelado.
de
en
es
(1) Posizionare la chiave di cancellazione.
(2) Viene emesso il segnale acustico.
Il LED rosso lampeggia per max 5 sec.
it
fr
de
en
es
(3) Posizionare la chiave di programmazione entro 5 sec.
(4) Viene emesso il segnale acustico. Il LED rosso si illumina.
Diritto di chiusura cancellato.
it
fr
5 s
Löschkey / Clearing key
Clé d’effacement / Llave de cancelación
Chiave di cancellazione
Tag-it ™ISO
x
3
4
1 s
DT 710
Programmierkey / Programming key
Clé de programmation / Llave de
programación / Chiave di programmazione
Tag-it ™ISO
1
2
DT 710
Schließrechte löschen - normale Benutzerkeys
Clearing locking authorisations - normal user keys
Effacer des droits d'accès - clés utilisateurs normales
Cancelar derechos de cierre - Llaves de usuario normales
Cancellare i diritti di chiusura - chiavi utente normali
BA_DT210_Bildteil.fm Seite 42 Montag, 21. September 2015 10:22 10

HDE 09/2015 732.29.498 ZN 6.172.0900.90a
43
de
en
es
it
fr
de
en
es
it
fr
Löschkey vorhalten.
Signalton ertönt. LED blinkt 5x/Sek. rot.
Löschkey erneut vorhalten.
Signalton ertönt. LED blinkt 2x/Sek. rot.
Present clearing key.
Acoustic signal is heard. Red LED flashes 5x/sec.
Present clearing key again.
Acoustic signal is heard. Red LED flashes 2x/sec.
Présenter la clé d’effacement.
Un signal sonore retentit. La LED rouge clignote 5x/sec.
Présenter une nouvelle fois la clé d’effacement.
Un signal sonore retentit. La LED rouge clignote 2x/sec.
Presentar la llave de cancelación.
Suena un tono de aviso. El LED rojo parpadea 5x/seg.
Volver a presentar la llave de cancelación.
Suena un tono de aviso. El LED rojo parpadea 2x/seg.
Posizionare la chiave di cancellazione.
Viene emesso il segnale acustico. Il LED rosso lampeggia 5x/sec.
Posizionare nuovamente la chiave di cancellazione.
Viene emesso il segnale acustico. Il LED rosso lampeggia 2x/sec.
Innerhalb von 5 Sek. Programmierkey vorhalten.
Signalton ertönt. LED leuchtet rot auf. Schließrecht entzogen.
Present programming key within 5 sec.
Acoustic signal is heard. Red LED comes on.
Locking authorisation has been cleared.
Présenter la clé de programmation dans les 5 sec.
Un signal sonore retentit. La LED rouge s’allume.
Droits d’accès effacés.
Antes de 5 seg., presentar la llave de programación.
Suena un tono de aviso. Se enciende el LED rojo.
Derecho de cierre cancelado.
Posizionare la chiave di programmazione entro 5 sec.
Viene emesso il segnale acustico.
Il LED rosso si illumina. Diritto di chiusura cancellato.
5 s
1
5x/s
2
DT 710
3
2x/s
4
DT 710
5
6
1 s
DT 710
Tag-it ™ISO
x
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(5)
(6)
(5)
(6)
(5)
(6)
(5)
(6)
Löschkey / Clearing key
Clé d’effacement / Llave de cancelación
Chiave di cancellazione
Benutzerkey / User key
Clé utilisateur / Llave de usuario
Chiave utente
Schließrechte löschen - privilegierte Benutzerkeys
Clearing locking authorisations- privileged user keys
Effacer des droits d'accès - clés utilisateurs privilégiées
Cancelar derechos de cierre - Llaves de usuario con privilegios
Cancellare i diritti di chiusura - chiavi utente privilegiate
BA_DT210_Bildteil.fm Seite 43 Montag, 21. September 2015 10:22 10

HDE 09/2015 732.29.498 ZN 6.172.0900.90a
44
de (1) Löschkey vorhalten.
(2) Signalton ertönt. LED blinkt 5x/Sek. rot.
(3) Löschkey erneut vorhalten.
(4) Signalton ertönt. LED blinkt 2x/Sek. rot.
(5) Löschkey erneut vorhalten.
(6) Signalton ertönt. LED blinkt 1x/Sek. rot.
Innerhalb von 5 Sek. Programmierkey vorhalten.
Signalton ertönt. LED leuchtet rot auf. Schließrecht entzogen.
de
en
es
it
fr
5 s
(1) Present clearing key.
(2) Acoustic signal is heard. Red LED flashes 5x/sec.
(3) Present clearing key again.
(4) Acoustic signal is heard. Red LED flashes 2x/sec.
(5) Present clearing key again.
(6) Acoustic signal is heard. Red LED flashes 1x/sec.
(1) Présenter la clé d’effacement.
(2) Un signal sonore retentit. La LED rouge clignote 5x/sec.
(3) Présenter une nouvelle fois la clé d’effacement.
(4) Un signal sonore retentit. La LED rouge clignote 2x/sec.
(5) Présenter une nouvelle fois la clé d’effacement.
(6) Un signal sonore retentit. La LED rouge clignote 1x/sec.
(1) Presentar la llave de cancelación.
(2) Suena un tono de aviso. El LED rojo parpadea 5x/seg.
(3) Volver a presentar la llave de cancelación.
(4) Suena un tono de aviso. El LED rojo parpadea 2x/seg.
(5) Volver a presentar la llave de cancelación.
(6) Suena un tono de aviso. El LED rojo parpadea 1x/seg.
en
es
(1) Posizionare la chiave di cancellazione.
(2) Viene emesso il segnale acustico. Il LED rosso lampeggia 5x/sec.
(3) Posizionare nuovamente la chiave di cancellazione.
(4) Viene emesso il segnale acustico. Il LED rosso lampeggia 2x/sec.
(5) Posizionare nuovamente la chiave di cancellazione.
(6) Viene emesso il segnale acustico. Il LED rosso lampeggia 1x/sec.
it
fr
Benutzerkey / User key
Clé utilisateur / Llave de usuario
Chiave utente
Löschkey / Clearing key
Clé d’effacement / Llave de cancelación
Chiave di cancellazione
Tag-it ™ISO
x
(7)
(8)
Present programming key within 5 sec.
Acoustic signal is heard. Red LED comes on.
Locking authorisation has been cleared.
(7)
(8)
Présenter la clé de programmation dans les 5 sec.
Un signal sonore retentit. La LED rouge s’allume.
Droit d’accès effacé.
(7)
(8)
Antes de 5 seg., presentar la llave de programación.
Suena un tono de aviso. Se enciende el LED rojo.
Derecho de cierre cancelado.
(7)
(8)
Posizionare la chiave di programmazione entro 5 sec.
Viene emesso il segnale acustico. Il LED rosso si illumina.
Diritto di chiusura cancellato.
(7)
(8)
1
5x/s
2
DT 710
3
2x/s
4
DT 710
5
1x/s
6
DT 710
1 s
8
7
DT 710
Schließrechte löschen - Benutzerkeys Riegelschlossfunktion
Clearing locking authorisations - user keys with deadbolt lock function
Effacer des droits d'accès - Fonction serrure à pêne dormant clé utilisateur
Cancelar derechos de cierre - Llaves de usuario con función de bloqueo de pestillo
Cancellare i diritti di chiusura - chiavi utente con funzione serratura a catenaccio
BA_DT210_Bildteil.fm Seite 44 Montag, 21. September 2015 10:22 10

HDE 09/2015 732.29.498 ZN 6.172.0900.90a
45
3
DT 710
0-3 s
(1) Benutzerkey vorhalten.
(2) LED leuchtet kurz rot. Signalton ertönt.
(1) Present user key.
(2) Red LED comes on briefly. Acoustic signal is heard.
(1) Présenter la clé utilisateur.
(2) La LED rouge s’allume brièvement.
Un signal sonore retentit.
(1) Presentar la llave de usuario.
(2) El LED rojo se enciende brevemente.
Suena un tono de aviso.
de
en
es
(1) Posizionare la chiave utente.
(2) Il LED rosso si illumina brevemente.
Viene emesso il segnale acustico.
it
fr
(3) Rote LED erlischt. LED blinkt weiß.
(3) Red LED goes off. White LED flashes.
(3) La LED rouge s’éteint. La LED blanche clignote.
(3) Se apaga el LED rojo. El LED blanco parpadea.
de
en
es
(3) Il LED rosso si spegne. Il LED bianco lampeggia.
it
fr
(4) Tür ist ca. 3 Sek. öffnungsbereit.
(4) Door is ready for opening for approx. 3 sec.
(4) La porte peut être ouverte pendant env. 3 sec.
(4) La puerta se puede abrir durante aprox. 3 seg.
de
en
es
(4) La porta resta per ca. 3 sec. pronta per l’apertura.
it
fr
Benutzerkey / User key
Clé utilisateur / Llave de usuario
Chiave utente
1
2
1 s
DT 710
4
DT 710
Bedienung
Operation
Commande
Manejo
Azionamento
BA_DT210_Bildteil.fm Seite 45 Montag, 21. September 2015 10:22 10

HDE 09/2015 732.29.498 ZN 6.172.0900.90a
46
(1) Abdeckung entfernen.
(1) Remove cover.
(1) Retirer le cache.
(1) Retirar la cubierta.
de
en
es
(1) Rimuovere il coperchio.
it
fr
(4) Tür mit Drücker öffnen.
(4) Open door with lever handle.
(4) Ouvrir la porte avec la poignée.
(4) Abrir la puerta accionando la manilla.
de
en
es
es
(4) Aprire la porta con la maniglia.
it
it
fr
de
en
fr
(2) Passenden Schlüssel in Schließzylinder stecken.
(3) Schlüssel in Öffnungsrichtung drehen.
(2) Insert suitable key into locking cylinder.
(3) Turn key in opening direction.
(2) Enficher la clé adaptée dans le cylindre de fermeture.
(3) Tourner la clé dans le sens d’ouverture.
(2) Introducir la llave correspondiente en el bombillo.
(3) Gira la llave en sentido de apertura.
de
en
es
(2) Introdurre una chiave adatta nel cilindro di chiusura.
(3) Girare la chiave in senso del’apertura.
it
fr
(5)
(5)
(5)
(5)
(5)
Nach erfolgter Notöffnung unbedingt Schlüssel entfernen!
Key must be removed after emergency opening!
La clé doit être retirée après l’ouverture d’urgence!
Imprescindible remover llave después de una apertura
de emergencia!
La chiave deve essere rimossa dopo la apertura
di emergenza!
1
2
3
4
DT 710
DT 710
DT 710
5
DT 710
Notöffnung
Emergency opening
Ouverture d'urgence
Apertura de emergencia
Apertura d'emergenza
BA_DT210_Bildteil.fm Seite 46 Montag, 21. September 2015 10:22 10

HDE 09/2015 732.29.498 ZN 6.172.0900.90a
47
1
3
4
3
3 mm
Batteriewechsel
Battery change
Remplacement de pile
Cambiar las baterías
Sostituzione delle batterie
R6
BA_DT210_Bildteil.fm Seite 47 Montag, 21. September 2015 10:22 10

48
HDE 09/2015 732.29.498 ZN 6.172.0900.90a
© 2015 by Häfele GmbH & Co KG
Adolf-Häfele-Str. 1 · D-72202 Nagold · www.hafele.com
Subject to
alterations
BA_DT210_Bildteil.fm Seite 48 Montag, 21. September 2015 10:22 10
Other manuals for DT 700
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Hafele Lock manuals

Hafele
Hafele dialock DTSH User manual

Hafele
Hafele Versa Mini 231.98.345 User manual

Hafele
Hafele DT 400 User manual

Hafele
Hafele ER5000 User manual

Hafele
Hafele 235.63.300 User manual

Hafele
Hafele DT 710 User manual

Hafele
Hafele dialock DT 100 User manual

Hafele
Hafele Sola User manual

Hafele
Hafele Dialock DT Lite User manual

Hafele
Hafele DT 750 User manual